Übersetzung für "Wissensfundus" in Englisch

Wir haben diesen Wissensfundus stets in neue Innovationen investiert.
We’ve always invested that knowledge base into new innovations.
ParaCrawl v7.1

Sie hatten den gesamten Wissensfundus der Antiker in Ihrem Gehirn, und zwar zweimal.
You had the entire repository of the Ancients' knowledge downloaded into your brain, twice.
OpenSubtitles v2018

Deutsche und englische Vorlesungen helfen dabei, sich einen Wissensfundus auf internationalem Niveau zu erschließen.
German and English lectures help to provide a wealth of knowledge on the international level.
ParaCrawl v7.1

Die Psychologie, die den menschlichen Geist und das menschliche Verhalten untersucht, bildet ihren Wissensfundus durch Beobachtung und Experimente.
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
Tatoeba v2021-03-10

Außerdem wird der EWSA sich auch weiterhin an den Arbeiten der Internationalen Vereinigung der Wirtschafts- und Sozialräte und vergleichbarer Einrichtungen (AICESIS) beteiligen und seinen Wissensfundus durch den Dialog, den ein solches Forum des Aus­tauschs gestattet, weiter bereichern.
Furthermore, the EESC will continue to participate in the work of the International Association of Economic and Social Committees and Similar Institutions (IAESCSI), and to enrich its knowledge through the dialogue enabled by a forum of this kind.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird der EWSA sich auch weiterhin an den Arbeiten der Internationalen Vereini­gung der Wirtschafts- und Sozialräte und vergleichbarer Einrichtungen (AICESIS) beteiligen und seinen Wissensfundus durch den Dialog, den ein solches Forum des Austauschs gestattet, weiter bereichern.
Furthermore, the EESC will continue to participate in the work of the International Association of Economic and Social Committees and Similar Institutions (IAESCSI), and to enrich its knowledge through the dialogue enabled by a forum of this kind.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird der EWSA sich auch weiterhin an den Arbeiten der Internationalen Verei­nigung der Wirtschafts- und Sozialräte und vergleichbarer Einrichtungen (AICESIS) beteili­gen und seinen Wissensfundus durch den Dialog, den ein solches Forum des Austauschs gestattet, weiter bereichern.
Furthermore, the EESC will continue to participate in the work of the International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions (IAESCSI), and to enrich its knowledge through the dialogue enabled by a forum of this kind.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl befürchtet der EWSA, dass das auf fünf Jahre begrenzte Mandat der ENISA langfristige Vorhaben ausschließen und die Entwicklung von Humanka­pital und eines Wissensfundus innerhalb der Agentur gefährden könnte.
Even so, the EESC is concerned that the finite 5-year mandate of ENISA may restrict long-term projects and jeopardise the development of human capital and knowledge within the Agency.
TildeMODEL v2018

Die bewährten Verfahren, auf die in den jährlichen Berichten über die Umsetzung der Charta hingewiesen wird, sind ein bedeutender Wissensfundus.
The good practices identified in the annual Charter implementation reports provide a major fund of knowledge.
TildeMODEL v2018

Sie ist eine Verbindung von konventioneller Fischereiforschung, Naturschutz und Wirtschaftswissenschaften und greift auf einen beträchtlichen Wissensfundus aus der Erforschung gemeinsamer Ressourcen zurück.
It combines conventional fisheries research with conservation science and economics and builds on a considerable body of knowledge from research on common pool resources.
TildeMODEL v2018

So geht es darum, die auf diese Weise geschützte Innovation und Schöpfung von Werken in den gemeinsamen gesellschaftlichen Wissensfundus zu überführen und sie zur Förderung von Kultur, Information, Bildung und Ausbildung sowie allgemein zu den kollektiven Grundrech­ten in den Mitgliedstaaten beitragen zu lassen.
The innovation and creation thus protected must be brought into society's common pool of knowledge; they must contribute to the promotion of culture, information, education and training, and more generally of fundamental collective rights in the Member States.
TildeMODEL v2018

So geht es darum, die auf diese Weise geschützte Innovation und Schöpfung von Werken in den gemeinsamen gesellschaftlichen Wissensfundus zu überführen und sie zur Förderung von Kultur, Information, Bildung und Ausbildung sowie allgemein zu den kollektiven Grund­rechten in den Mitgliedstaaten beitragen zu lassen.
The innovation and creation thus protected must be brought into society's common pool of knowledge; they must contribute to the promotion of culture, information, education and training, and more generally of fundamental collective rights in the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Politik der Gemeinschaft auf dem Gebiet der internationalen wissenschaftlichen Zusammenarbeit wird bei dieser Zusammenarbeit einen Schwerpunkt setzen und sie ausbauen, um unter Berücksichtigung des internationalen, nationalen, regionalen und sozioökonomischen Kontexts und des Wissensfundus von Partnerländern durch ausgewogene Forschungspartnerschaften Erkenntnisse hervorzubringen, gemeinsam zu nutzen und anzuwenden.
The international scientific cooperation policy of the Community will stress and develop cooperation to generate, share and use knowledge through equitable research partnerships taking into account the international, country, regional and socioeconomic context and knowledge base of partner countries.
DGT v2019

Geschieht diese Katalyse auf sinnvolle Weise - an einem isoliert sonst unfruchtbaren Wissensfundus -, dann brechen Begeisterung, Entdeckungsfreude und Erfindungsreichtum hervor.
If this catalysis is done judiciously, enthusiasm, discovery, and invention will spring forth from stocks of knowledge that are barren in isolation.
EUbookshop v2

Über die Interaktionsmechanismen und typischen Interaktionsmuster bei der gemeinsamen Arbeit von zwei oder mehr Personen in Situationen, in denen ein unmittelbarer persönlicher Kontakt möglich ist oder traditionelle Telekommunikationsmittel (z. B. Telefone) benutzt werden, besteht bereits ein erheblicher Wissensfundus.
There exists a considerable body of knowledge already about the interaction mechanisms and typical interaction patterns when two or more persons are associated in common work where face-to-face contact is possible, or where traditional means of telecommunication (e.g. telephones) are used.
EUbookshop v2

Die europäische Beschäftigungsstrategie und die weiteren Fortschritte bei der Modernisierung des Sozialschutzes und der Förderung dersozialen Eingliederung sind so konzipiert, dass alle Mitgliedstaaten in die Lage versetzt werden, aus einemgemeinsamen Wissensfundus zu der Frage zu schöpfen, wie Europa auf dem Weg zur wirtschaftlichen und sozialen Nachhaltigkeit weiter voranschreiten kann.
The performance of these Member Statesdemonstrate that there is a potential for further progress which needs to be better tapped in coming years.The European Employment Strategy and the new processes on modernisation of social protection and promotion of social inclusion are organised to enable all Member States to draw on the common fund of knowledge about how Europe can move further towardseconomic and social sustainability.
EUbookshop v2

Die Kommission ¡st überzeugt, dass dieser erste Europäische Bericht über die Qualität der Bildung den gemeinsamen Wissensfundus, der für bildungspolitische Entscheidungen zur Verfügung steht, um eine europäische Komponente bereichert.
The Commission is convinced that this first European re port on the quality of school education will contribute a European dimension to the shared knowledge pool available for educational policy-making.
EUbookshop v2

Aus einem Vergleich des Kursinhalts in unserem gemeinsamen Studienprogramm ging klar hervor, dass es trotz terminologischer Unterschiede einen überall akzeptierten Wissensfundus gibt, der für Lehrer, die mit behinderten Schülern arbeiten, angemessen erscheint.
It was clear from the comparison of course content in our Joint Study Programme that, despite differences in terminology, there is a recognised body of knowledge which is appropriate for teachers who work with pupils who have special educational needs.
EUbookshop v2

In den 20 Jahren ihres Bestehens konnte die Stiftung einen beträchtlichen Wissensfundus zusammentragen, zahlreiche Kontakte knüpfen und vielfältige Netzwerke aufbauen.
During its twenty years, the Foundation has amassed a considerable amount of knowledge, numerous contacts have been made and various networks formed.
EUbookshop v2

Der zweite Grund warum ich darüber besorgt bin ist, dass Wissenschaft mehr als nur ein Wissensfundus ist, sondern eine Denkweise skeptisch das Universum zu hinterfragen mit einem guten Verständnis von menschlicher Fehlbarkeit.
And the second reason I'm worried about this is that science is more than a body of knowledge, it's a way of thinking a way of skeptically interrogating the universe with a fine understanding of human fallibility.
QED v2.0a

Ein "Habitus" umfasst sämtliche performative Wahrnehmungs-, Entscheidungs- und Handlungsdispositionen einer Person oder Personengruppe, die sich meist "mimetisch" (GEBAUER & WULF 1998) einprägen und einen impliziten Wissensfundus bilden.
A habitus includes all performative dispositions of apperception, decision-making and actions of individuals or groups. Habitus are mostly ingrained in a "mimetical" way and form a fund of implicit knowledge (GEBAUER & WULF, 1998).
ParaCrawl v7.1

Insgesamt haben Pototzky und seine Kollegen bereits mehr als 150 Maschinentypen untersucht und dabei einen riesigen Wissensfundus aufgebaut.
Pototzky and his team have already analyzed more than 150 different types of machines and built up an enormous wealth of knowledge.
ParaCrawl v7.1