Übersetzung für "Wissensfundus" in Englisch
Wir
haben
diesen
Wissensfundus
stets
in
neue
Innovationen
investiert.
We’ve
always
invested
that
knowledge
base
into
new
innovations.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatten
den
gesamten
Wissensfundus
der
Antiker
in
Ihrem
Gehirn,
und
zwar
zweimal.
You
had
the
entire
repository
of
the
Ancients'
knowledge
downloaded
into
your
brain,
twice.
OpenSubtitles v2018
Deutsche
und
englische
Vorlesungen
helfen
dabei,
sich
einen
Wissensfundus
auf
internationalem
Niveau
zu
erschließen.
German
and
English
lectures
help
to
provide
a
wealth
of
knowledge
on
the
international
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Psychologie,
die
den
menschlichen
Geist
und
das
menschliche
Verhalten
untersucht,
bildet
ihren
Wissensfundus
durch
Beobachtung
und
Experimente.
Psychology,
which
studies
the
human
mind
and
human
behavior,
builds
knowledge
by
observation
and
experiments.
Tatoeba v2021-03-10
Außerdem
wird
der
EWSA
sich
auch
weiterhin
an
den
Arbeiten
der
Internationalen
Vereinigung
der
Wirtschafts-
und
Sozialräte
und
vergleichbarer
Einrichtungen
(AICESIS)
beteiligen
und
seinen
Wissensfundus
durch
den
Dialog,
den
ein
solches
Forum
des
Austauschs
gestattet,
weiter
bereichern.
Furthermore,
the
EESC
will
continue
to
participate
in
the
work
of
the
International
Association
of
Economic
and
Social
Committees
and
Similar
Institutions
(IAESCSI),
and
to
enrich
its
knowledge
through
the
dialogue
enabled
by
a
forum
of
this
kind.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
der
EWSA
sich
auch
weiterhin
an
den
Arbeiten
der
Internationalen
Vereinigung
der
Wirtschafts-
und
Sozialräte
und
vergleichbarer
Einrichtungen
(AICESIS)
beteiligen
und
seinen
Wissensfundus
durch
den
Dialog,
den
ein
solches
Forum
des
Austauschs
gestattet,
weiter
bereichern.
Furthermore,
the
EESC
will
continue
to
participate
in
the
work
of
the
International
Association
of
Economic
and
Social
Committees
and
Similar
Institutions
(IAESCSI),
and
to
enrich
its
knowledge
through
the
dialogue
enabled
by
a
forum
of
this
kind.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
der
EWSA
sich
auch
weiterhin
an
den
Arbeiten
der
Internationalen
Vereinigung
der
Wirtschafts-
und
Sozialräte
und
vergleichbarer
Einrichtungen
(AICESIS)
beteiligen
und
seinen
Wissensfundus
durch
den
Dialog,
den
ein
solches
Forum
des
Austauschs
gestattet,
weiter
bereichern.
Furthermore,
the
EESC
will
continue
to
participate
in
the
work
of
the
International
Association
of
Economic
and
Social
Councils
and
Similar
Institutions
(IAESCSI),
and
to
enrich
its
knowledge
through
the
dialogue
enabled
by
a
forum
of
this
kind.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
befürchtet
der
EWSA,
dass
das
auf
fünf
Jahre
begrenzte
Mandat
der
ENISA
langfristige
Vorhaben
ausschließen
und
die
Entwicklung
von
Humankapital
und
eines
Wissensfundus
innerhalb
der
Agentur
gefährden
könnte.
Even
so,
the
EESC
is
concerned
that
the
finite
5-year
mandate
of
ENISA
may
restrict
long-term
projects
and
jeopardise
the
development
of
human
capital
and
knowledge
within
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Die
bewährten
Verfahren,
auf
die
in
den
jährlichen
Berichten
über
die
Umsetzung
der
Charta
hingewiesen
wird,
sind
ein
bedeutender
Wissensfundus.
The
good
practices
identified
in
the
annual
Charter
implementation
reports
provide
a
major
fund
of
knowledge.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
eine
Verbindung
von
konventioneller
Fischereiforschung,
Naturschutz
und
Wirtschaftswissenschaften
und
greift
auf
einen
beträchtlichen
Wissensfundus
aus
der
Erforschung
gemeinsamer
Ressourcen
zurück.
It
combines
conventional
fisheries
research
with
conservation
science
and
economics
and
builds
on
a
considerable
body
of
knowledge
from
research
on
common
pool
resources.
TildeMODEL v2018
So
geht
es
darum,
die
auf
diese
Weise
geschützte
Innovation
und
Schöpfung
von
Werken
in
den
gemeinsamen
gesellschaftlichen
Wissensfundus
zu
überführen
und
sie
zur
Förderung
von
Kultur,
Information,
Bildung
und
Ausbildung
sowie
allgemein
zu
den
kollektiven
Grundrechten
in
den
Mitgliedstaaten
beitragen
zu
lassen.
The
innovation
and
creation
thus
protected
must
be
brought
into
society's
common
pool
of
knowledge;
they
must
contribute
to
the
promotion
of
culture,
information,
education
and
training,
and
more
generally
of
fundamental
collective
rights
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
So
geht
es
darum,
die
auf
diese
Weise
geschützte
Innovation
und
Schöpfung
von
Werken
in
den
gemeinsamen
gesellschaftlichen
Wissensfundus
zu
überführen
und
sie
zur
Förderung
von
Kultur,
Information,
Bildung
und
Ausbildung
sowie
allgemein
zu
den
kollektiven
Grundrechten
in
den
Mitgliedstaaten
beitragen
zu
lassen.
The
innovation
and
creation
thus
protected
must
be
brought
into
society's
common
pool
of
knowledge;
they
must
contribute
to
the
promotion
of
culture,
information,
education
and
training,
and
more
generally
of
fundamental
collective
rights
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Politik
der
Gemeinschaft
auf
dem
Gebiet
der
internationalen
wissenschaftlichen
Zusammenarbeit
wird
bei
dieser
Zusammenarbeit
einen
Schwerpunkt
setzen
und
sie
ausbauen,
um
unter
Berücksichtigung
des
internationalen,
nationalen,
regionalen
und
sozioökonomischen
Kontexts
und
des
Wissensfundus
von
Partnerländern
durch
ausgewogene
Forschungspartnerschaften
Erkenntnisse
hervorzubringen,
gemeinsam
zu
nutzen
und
anzuwenden.
The
international
scientific
cooperation
policy
of
the
Community
will
stress
and
develop
cooperation
to
generate,
share
and
use
knowledge
through
equitable
research
partnerships
taking
into
account
the
international,
country,
regional
and
socioeconomic
context
and
knowledge
base
of
partner
countries.
DGT v2019
Geschieht
diese
Katalyse
auf
sinnvolle
Weise
-
an
einem
isoliert
sonst
unfruchtbaren
Wissensfundus
-,
dann
brechen
Begeisterung,
Entdeckungsfreude
und
Erfindungsreichtum
hervor.
If
this
catalysis
is
done
judiciously,
enthusiasm,
discovery,
and
invention
will
spring
forth
from
stocks
of
knowledge
that
are
barren
in
isolation.
EUbookshop v2
Über
die
Interaktionsmechanismen
und
typischen
Interaktionsmuster
bei
der
gemeinsamen
Arbeit
von
zwei
oder
mehr
Personen
in
Situationen,
in
denen
ein
unmittelbarer
persönlicher
Kontakt
möglich
ist
oder
traditionelle
Telekommunikationsmittel
(z.
B.
Telefone)
benutzt
werden,
besteht
bereits
ein
erheblicher
Wissensfundus.
There
exists
a
considerable
body
of
knowledge
already
about
the
interaction
mechanisms
and
typical
interaction
patterns
when
two
or
more
persons
are
associated
in
common
work
where
face-to-face
contact
is
possible,
or
where
traditional
means
of
telecommunication
(e.g.
telephones)
are
used.
EUbookshop v2
Die
europäische
Beschäftigungsstrategie
und
die
weiteren
Fortschritte
bei
der
Modernisierung
des
Sozialschutzes
und
der
Förderung
dersozialen
Eingliederung
sind
so
konzipiert,
dass
alle
Mitgliedstaaten
in
die
Lage
versetzt
werden,
aus
einemgemeinsamen
Wissensfundus
zu
der
Frage
zu
schöpfen,
wie
Europa
auf
dem
Weg
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Nachhaltigkeit
weiter
voranschreiten
kann.
The
performance
of
these
Member
Statesdemonstrate
that
there
is
a
potential
for
further
progress
which
needs
to
be
better
tapped
in
coming
years.The
European
Employment
Strategy
and
the
new
processes
on
modernisation
of
social
protection
and
promotion
of
social
inclusion
are
organised
to
enable
all
Member
States
to
draw
on
the
common
fund
of
knowledge
about
how
Europe
can
move
further
towardseconomic
and
social
sustainability.
EUbookshop v2
Die
Kommission
¡st
überzeugt,
dass
dieser
erste
Europäische
Bericht
über
die
Qualität
der
Bildung
den
gemeinsamen
Wissensfundus,
der
für
bildungspolitische
Entscheidungen
zur
Verfügung
steht,
um
eine
europäische
Komponente
bereichert.
The
Commission
is
convinced
that
this
first
European
re
port
on
the
quality
of
school
education
will
contribute
a
European
dimension
to
the
shared
knowledge
pool
available
for
educational
policy-making.
EUbookshop v2
Aus
einem
Vergleich
des
Kursinhalts
in
unserem
gemeinsamen
Studienprogramm
ging
klar
hervor,
dass
es
trotz
terminologischer
Unterschiede
einen
überall
akzeptierten
Wissensfundus
gibt,
der
für
Lehrer,
die
mit
behinderten
Schülern
arbeiten,
angemessen
erscheint.
It
was
clear
from
the
comparison
of
course
content
in
our
Joint
Study
Programme
that,
despite
differences
in
terminology,
there
is
a
recognised
body
of
knowledge
which
is
appropriate
for
teachers
who
work
with
pupils
who
have
special
educational
needs.
EUbookshop v2
In
den
20
Jahren
ihres
Bestehens
konnte
die
Stiftung
einen
beträchtlichen
Wissensfundus
zusammentragen,
zahlreiche
Kontakte
knüpfen
und
vielfältige
Netzwerke
aufbauen.
During
its
twenty
years,
the
Foundation
has
amassed
a
considerable
amount
of
knowledge,
numerous
contacts
have
been
made
and
various
networks
formed.
EUbookshop v2
Der
zweite
Grund
warum
ich
darüber
besorgt
bin
ist,
dass
Wissenschaft
mehr
als
nur
ein
Wissensfundus
ist,
sondern
eine
Denkweise
skeptisch
das
Universum
zu
hinterfragen
mit
einem
guten
Verständnis
von
menschlicher
Fehlbarkeit.
And
the
second
reason
I'm
worried
about
this
is
that
science
is
more
than
a
body
of
knowledge,
it's
a
way
of
thinking
a
way
of
skeptically
interrogating
the
universe
with
a
fine
understanding
of
human
fallibility.
QED v2.0a
Ein
"Habitus"
umfasst
sämtliche
performative
Wahrnehmungs-,
Entscheidungs-
und
Handlungsdispositionen
einer
Person
oder
Personengruppe,
die
sich
meist
"mimetisch"
(GEBAUER
&
WULF
1998)
einprägen
und
einen
impliziten
Wissensfundus
bilden.
A
habitus
includes
all
performative
dispositions
of
apperception,
decision-making
and
actions
of
individuals
or
groups.
Habitus
are
mostly
ingrained
in
a
"mimetical"
way
and
form
a
fund
of
implicit
knowledge
(GEBAUER
&
WULF,
1998).
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
haben
Pototzky
und
seine
Kollegen
bereits
mehr
als
150
Maschinentypen
untersucht
und
dabei
einen
riesigen
Wissensfundus
aufgebaut.
Pototzky
and
his
team
have
already
analyzed
more
than
150
different
types
of
machines
and
built
up
an
enormous
wealth
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1