Übersetzung für "Wirtschaftsembargo" in Englisch

Wir fordern ein umfassendes Rüstungsembargo ebenso wie ein Wirtschaftsembargo gegen Indonesien.
What we want to see now is a complete arms embargo on Indonesia and also an economic embargo.
Europarl v8

Kuba leidet seit Jahrzehnten unter einem von der USA-Administration verhängten erbarmungslosen Wirtschaftsembargo.
For decades, Cuba has suffered from a ferocious economic blockade imposed by the US administration.
Europarl v8

Sie können ein Wirtschaftsembargo verhängen und viel mehr politischen Druck ausüben.
They can impose an economic embargo und exercise much more political pressure.
ParaCrawl v7.1

Hier reden die Menschen ernsthaft von einem Boykott US-amerikanischer Waren, von einer Art Wirtschaftsembargo.
Here people are talking seriously about boycotting U.S. goods, a sort of economic embargo.
ParaCrawl v7.1

Die bittere Erfahrung des Iraks hält allen das durch Wirtschaftsembargo und Militärangriff verursachte Leid vor Augen.
The terrible experience of Iraq has shown to all the catastrophes that can result from economic sanctions and a military attack.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht angehen, daß die EU ein Abkommen mit den USA unterzeichnet, das angeblich die Interessen der europäischen Unternehmen gegenüber der extraterritorialen Gesetzgebung der USA schützt, beispielsweise gegenüber dem Helms-BurtonGesetz, bei dem es um Sanktionen gegen Unternehmen geht, die gegen das von den USA gegen Kuba verhängte Wirtschaftsembargo verstoßen, und daß Frau Albright im Kongreß genau das Gegenteil verkündet, daß also Europa der Gesetzgebung der USA unterliegen würde.
It should not be possible for the EU to be a co-signatory to an agreement with the United States, which supposedly safeguards the interests of European companies against extraterritorial US legislation, such as the Helms-Burton Act on sanctions against companies which violate the economic embargo imposed by the United States on Cuba, and for Mrs Albright then to announce exactly the opposite to Congress, in other words that Europe is subject to US legislation.
Europarl v8

Natürlich würde die Kommission alle Maßnahmen eines Mitgliedstaates oder der Vereinten Nationen zur Einschränkung des Waffenhandels in dieser Region unterstützen, aber man muß sich vor Augen halten - und so komplex ist dieses Thema -, daß sogar das derzeit von den Nachbarstaaten gegen Burundi verhängte Wirtschaftsembargo, das ein Waffenembargo einschließt, offensichtlich nicht funktioniert.
Naturally the Commission would support any action taken by Member States or the United Nations to restrict the sales of arms in the region, but it should be borne in mind, such is the complexity of the issue, that even the present economic embargo imposed on Burundi by the neighbouring states, which includes an embargo on arms sales, is patently not working.
Europarl v8

Daher werden wir als Sozialdemokraten fordern, dass die UNO bei der Suche nach einer friedlichen Lösung auf regionaler Ebene eine vorrangige Rolle spielt und das Wirtschaftsembargo so schnell wie möglich aufgehoben wird.
We Socialists will therefore be asking that the UN should play a vitally important role in seeking a regional peaceful solution, and that the economic embargo should be lifted as a matter of urgency.
Europarl v8

Mit welchen Vorschlägen will die Kommission im Rahmen des europäischen und des Völkerrechts das Handels- und Wirtschaftsembargo gegen Nordzypern aufheben oder lockern, um die derzeitige Isolierung der türkischen Zyprioten zu verringern und den Fortschritt in Richtung einer politischen Lösung auf der Insel im Hinblick auf den EU-Beitritt zu unterstützen?
What plans does the Commission have to lift or ease the trade and economic embargo on Northern Cyprus, within the limits of European and international law, in order to help alleviate the present isolation of the Turkish Cypriot people and assist in the progress towards a political settlement on the island with a view to EU accession?
Europarl v8

Im Allgemeinen gibt es in einem solchen Fall drei Möglichkeiten der Intervention: diplomatischer Druck, ein Wirtschaftsembargo und gegebenenfalls ein militärisches Eingreifen.
It is generally said that there are three intervention measures that can be taken in such a case: diplomatic pressure, an economic embargo and, if necessary, armed intervention.
Europarl v8

Die Hauptlast eines militärischen Angriffs wäre jedoch von dem irakischen Volk zu tragen, das nun schon jahrelang unter dem Wirtschaftsembargo leidet.
However, the main brunt of any military attack will be borne by the Iraqi people themselves, who have been suffering under the economic embargo for years now.
Europarl v8

Eine Präsenz der EU in Kuba ist unabdingbar, um zu beobachten, wie das kubanische politische Regime konkret vorgeht und inwiefern es durch ein Wirtschaftsembargo behindert ist, das tragische Folgen für die Bevölkerung mit sich bringt und zugleich in gewisser Hinsicht die Diktatur nährt und stützt.
An EU presence in Cuba is indispensable for monitoring how the Cuban political regime really operates, and to what extent it is hampered by a commercial blockade which has tragic effects on the people while, in some ways, supporting and sustaining the dictatorship.
Europarl v8

Ich schlage vor, solche Länder so rasch wie möglich auf die schwarze Liste zu setzen und seitens unserer Union – besser noch, falls möglich, seitens der gesamten internationalen Gemeinschaft – drastische Maßnahmen, wie ein totales Wirtschaftsembargo, gegen sie zu verhängen.
I dare propose that such countries should be blacklisted as soon as possible and drastic measures, such as a total economic embargo, should be imposed on them by our Union and preferably, if possible, by the whole international community.
Europarl v8

Die Israelis haben noch nicht ganz aufgehört, Grenzübergänge einzurichten - 589 letzten Angaben der Kommission zufolge -, die ein Wirtschaftsembargo gegenüber den Palästinensern darstellen.
The Israelis have not quite stopped holding checkpoints - 589 according to the Commission's latest figures - which impose an economic embargo upon the Palestinians.
Europarl v8

Die Türkei hat nämlich ihrerseits auch ein Wirtschaftsembargo gegenüber Armenien verhängt und die Schließung der Grenzen verfügt.
Turkey is already enforcing a punitive economic embargo on Armenia, including closure of its border.
News-Commentary v14

Das griechische Wirtschaftsembargo (1994–95) und das Ausgrenzen des Landes von der EU haben die Möglichkeiten der wirtschaftlichen Entwicklung erheblich eingeschränkt.
The Greek economic embargo (1994-95) and the country's exclusion from the EU severely limited opportunities for economic development.
GlobalVoices v2018q4

Wenn Vergewaltigung und Mord von den ranghohen Militärs gefördert wird, wenn der Befehl erteilt wird, auf diese Weise Krieg zu führen, dann darf man nicht glauben, Besonnenheit, Diplomatie, humanitäre Hilfen oder Wirtschaftsembargo führten zu etwas.
When rape or murder are encouraged from the highest military ranks, when the order is given to make war in this manner, it is impossible to believe that prudence, diplomacy, humanitarian aid or the economic embargo are of any use.
EUbookshop v2

Dialoggruppe zwischen den beiden Regierungen beizutragen, damit die Probleme im Zusammen hang mit dem von den Vereinigten Staaten gegen Kuba verhängten Wirtschaftsembargo gelöst werden können.
Parlia­ment considered that the best way of encourag­ing the development of a free, democratic and constitutional regime in Cuba was to foster com­mercial links and to intensify political dialogue between Cuba and the international community.
EUbookshop v2

Die Ratspräsidentschaft und der Rat sind der Ansicht, daß ein Embargo sicherlich nicht die gewünschte Wirkung haben wird, daß andere Mittel und Maßnahmen auf Dauer effektiver sein werden als ein Wirtschaftsembargo gegen die von Ihnen genannten Länder.
The Council and the Presidency are of the opinion that an embargo would certainly not have the desired effect, and that other means and measures will in the long run be more effective than an economic blockade against the countries you have named.
EUbookshop v2

Es wird nun erwartet, daß die USA nach den Wahlen das bisher auferlegte Wirtschaftsembargo aufheben wer den, was sich auf die Politik der Gemeinschaft in dieser Richtung stark ermutigend auswirken dürfte.
Once the presidential elections are out of the way, the USA is expected to lift the strictly observed trade embargo, which should encourage the Community to follow suit.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft unterhält mit diesem Land noch keine diplomatischen Beziehungen, es hält ihm gegenüber immer noch ein Wirtschaftsembargo aufrecht, und die Zwölf erlauben weiterhin, daß der Kambodscha freigehaltene Sitz in der Vollversammlung der Vereinten Nationen von einem Vertreter des blutrünstigen Pol-Pot-Regimes eingenommen wird.
The Community still has no diplomatic relations with that country and continues to apply an economic embargo against it, while the Twelve still permit the seat reserved for Cambodia at the UN to be occupied by a representative of Pol Pot's bloody regime.
EUbookshop v2

Er hat die Pflicht, ihm beizustehen bei der Aufdeckung der Wurzeln des Bösen: die politischen Ungerechtigkeiten, zum Beispiel das Schicksal des palästinensischen Volkes und das Wirtschaftsembargo gegen den Irak, das Millionen von unschuldigen Menschen das Leben schwer macht, und alle Arten von sozialer Ungerechtigkeit, die die Welt in Arme und Reiche teilt.
He has also to help to identify the roots of the evil: which are the political denies of justice, like for example the situation of the Palestinian people and the embargo against Iraq who greatly damaged the existence of millions of innocent persons and all sort of unfair social status which divide the rich countries from the poor ones.
ParaCrawl v7.1

Ein Katholik aus Mossul erzählte gegenüber der Nachrichtenagentur "AsiaNews": "2003 litt der Irak unter dem internationalen Wirtschaftsembargo.
A Catholic from Mosul told the news agency "Asia News": "In 2003 Iraq suffered from the international economic embargo.
ParaCrawl v7.1