Übersetzung für "Wirtschaftsembargo" in Englisch
Wir
fordern
ein
umfassendes
Rüstungsembargo
ebenso
wie
ein
Wirtschaftsembargo
gegen
Indonesien.
What
we
want
to
see
now
is
a
complete
arms
embargo
on
Indonesia
and
also
an
economic
embargo.
Europarl v8
Kuba
leidet
seit
Jahrzehnten
unter
einem
von
der
USA-Administration
verhängten
erbarmungslosen
Wirtschaftsembargo.
For
decades,
Cuba
has
suffered
from
a
ferocious
economic
blockade
imposed
by
the
US
administration.
Europarl v8
Sie
können
ein
Wirtschaftsembargo
verhängen
und
viel
mehr
politischen
Druck
ausüben.
They
can
impose
an
economic
embargo
und
exercise
much
more
political
pressure.
ParaCrawl v7.1
Hier
reden
die
Menschen
ernsthaft
von
einem
Boykott
US-amerikanischer
Waren,
von
einer
Art
Wirtschaftsembargo.
Here
people
are
talking
seriously
about
boycotting
U.S.
goods,
a
sort
of
economic
embargo.
ParaCrawl v7.1
Die
bittere
Erfahrung
des
Iraks
hält
allen
das
durch
Wirtschaftsembargo
und
Militärangriff
verursachte
Leid
vor
Augen.
The
terrible
experience
of
Iraq
has
shown
to
all
the
catastrophes
that
can
result
from
economic
sanctions
and
a
military
attack.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
angehen,
daß
die
EU
ein
Abkommen
mit
den
USA
unterzeichnet,
das
angeblich
die
Interessen
der
europäischen
Unternehmen
gegenüber
der
extraterritorialen
Gesetzgebung
der
USA
schützt,
beispielsweise
gegenüber
dem
Helms-BurtonGesetz,
bei
dem
es
um
Sanktionen
gegen
Unternehmen
geht,
die
gegen
das
von
den
USA
gegen
Kuba
verhängte
Wirtschaftsembargo
verstoßen,
und
daß
Frau
Albright
im
Kongreß
genau
das
Gegenteil
verkündet,
daß
also
Europa
der
Gesetzgebung
der
USA
unterliegen
würde.
It
should
not
be
possible
for
the
EU
to
be
a
co-signatory
to
an
agreement
with
the
United
States,
which
supposedly
safeguards
the
interests
of
European
companies
against
extraterritorial
US
legislation,
such
as
the
Helms-Burton
Act
on
sanctions
against
companies
which
violate
the
economic
embargo
imposed
by
the
United
States
on
Cuba,
and
for
Mrs
Albright
then
to
announce
exactly
the
opposite
to
Congress,
in
other
words
that
Europe
is
subject
to
US
legislation.
Europarl v8
Natürlich
würde
die
Kommission
alle
Maßnahmen
eines
Mitgliedstaates
oder
der
Vereinten
Nationen
zur
Einschränkung
des
Waffenhandels
in
dieser
Region
unterstützen,
aber
man
muß
sich
vor
Augen
halten
-
und
so
komplex
ist
dieses
Thema
-,
daß
sogar
das
derzeit
von
den
Nachbarstaaten
gegen
Burundi
verhängte
Wirtschaftsembargo,
das
ein
Waffenembargo
einschließt,
offensichtlich
nicht
funktioniert.
Naturally
the
Commission
would
support
any
action
taken
by
Member
States
or
the
United
Nations
to
restrict
the
sales
of
arms
in
the
region,
but
it
should
be
borne
in
mind,
such
is
the
complexity
of
the
issue,
that
even
the
present
economic
embargo
imposed
on
Burundi
by
the
neighbouring
states,
which
includes
an
embargo
on
arms
sales,
is
patently
not
working.
Europarl v8
Daher
werden
wir
als
Sozialdemokraten
fordern,
dass
die
UNO
bei
der
Suche
nach
einer
friedlichen
Lösung
auf
regionaler
Ebene
eine
vorrangige
Rolle
spielt
und
das
Wirtschaftsembargo
so
schnell
wie
möglich
aufgehoben
wird.
We
Socialists
will
therefore
be
asking
that
the
UN
should
play
a
vitally
important
role
in
seeking
a
regional
peaceful
solution,
and
that
the
economic
embargo
should
be
lifted
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Mit
welchen
Vorschlägen
will
die
Kommission
im
Rahmen
des
europäischen
und
des
Völkerrechts
das
Handels-
und
Wirtschaftsembargo
gegen
Nordzypern
aufheben
oder
lockern,
um
die
derzeitige
Isolierung
der
türkischen
Zyprioten
zu
verringern
und
den
Fortschritt
in
Richtung
einer
politischen
Lösung
auf
der
Insel
im
Hinblick
auf
den
EU-Beitritt
zu
unterstützen?
What
plans
does
the
Commission
have
to
lift
or
ease
the
trade
and
economic
embargo
on
Northern
Cyprus,
within
the
limits
of
European
and
international
law,
in
order
to
help
alleviate
the
present
isolation
of
the
Turkish
Cypriot
people
and
assist
in
the
progress
towards
a
political
settlement
on
the
island
with
a
view
to
EU
accession?
Europarl v8
Im
Allgemeinen
gibt
es
in
einem
solchen
Fall
drei
Möglichkeiten
der
Intervention:
diplomatischer
Druck,
ein
Wirtschaftsembargo
und
gegebenenfalls
ein
militärisches
Eingreifen.
It
is
generally
said
that
there
are
three
intervention
measures
that
can
be
taken
in
such
a
case:
diplomatic
pressure,
an
economic
embargo
and,
if
necessary,
armed
intervention.
Europarl v8
Die
Hauptlast
eines
militärischen
Angriffs
wäre
jedoch
von
dem
irakischen
Volk
zu
tragen,
das
nun
schon
jahrelang
unter
dem
Wirtschaftsembargo
leidet.
However,
the
main
brunt
of
any
military
attack
will
be
borne
by
the
Iraqi
people
themselves,
who
have
been
suffering
under
the
economic
embargo
for
years
now.
Europarl v8
Eine
Präsenz
der
EU
in
Kuba
ist
unabdingbar,
um
zu
beobachten,
wie
das
kubanische
politische
Regime
konkret
vorgeht
und
inwiefern
es
durch
ein
Wirtschaftsembargo
behindert
ist,
das
tragische
Folgen
für
die
Bevölkerung
mit
sich
bringt
und
zugleich
in
gewisser
Hinsicht
die
Diktatur
nährt
und
stützt.
An
EU
presence
in
Cuba
is
indispensable
for
monitoring
how
the
Cuban
political
regime
really
operates,
and
to
what
extent
it
is
hampered
by
a
commercial
blockade
which
has
tragic
effects
on
the
people
while,
in
some
ways,
supporting
and
sustaining
the
dictatorship.
Europarl v8
Ich
schlage
vor,
solche
Länder
so
rasch
wie
möglich
auf
die
schwarze
Liste
zu
setzen
und
seitens
unserer
Union
–
besser
noch,
falls
möglich,
seitens
der
gesamten
internationalen
Gemeinschaft
–
drastische
Maßnahmen,
wie
ein
totales
Wirtschaftsembargo,
gegen
sie
zu
verhängen.
I
dare
propose
that
such
countries
should
be
blacklisted
as
soon
as
possible
and
drastic
measures,
such
as
a
total
economic
embargo,
should
be
imposed
on
them
by
our
Union
and
preferably,
if
possible,
by
the
whole
international
community.
Europarl v8
Die
Israelis
haben
noch
nicht
ganz
aufgehört,
Grenzübergänge
einzurichten
-
589
letzten
Angaben
der
Kommission
zufolge
-,
die
ein
Wirtschaftsembargo
gegenüber
den
Palästinensern
darstellen.
The
Israelis
have
not
quite
stopped
holding
checkpoints
-
589
according
to
the
Commission's
latest
figures
-
which
impose
an
economic
embargo
upon
the
Palestinians.
Europarl v8
Die
Türkei
hat
nämlich
ihrerseits
auch
ein
Wirtschaftsembargo
gegenüber
Armenien
verhängt
und
die
Schließung
der
Grenzen
verfügt.
Turkey
is
already
enforcing
a
punitive
economic
embargo
on
Armenia,
including
closure
of
its
border.
News-Commentary v14
Das
griechische
Wirtschaftsembargo
(1994–95)
und
das
Ausgrenzen
des
Landes
von
der
EU
haben
die
Möglichkeiten
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
erheblich
eingeschränkt.
The
Greek
economic
embargo
(1994-95)
and
the
country's
exclusion
from
the
EU
severely
limited
opportunities
for
economic
development.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
Vergewaltigung
und
Mord
von
den
ranghohen
Militärs
gefördert
wird,
wenn
der
Befehl
erteilt
wird,
auf
diese
Weise
Krieg
zu
führen,
dann
darf
man
nicht
glauben,
Besonnenheit,
Diplomatie,
humanitäre
Hilfen
oder
Wirtschaftsembargo
führten
zu
etwas.
When
rape
or
murder
are
encouraged
from
the
highest
military
ranks,
when
the
order
is
given
to
make
war
in
this
manner,
it
is
impossible
to
believe
that
prudence,
diplomacy,
humanitarian
aid
or
the
economic
embargo
are
of
any
use.
EUbookshop v2
Dialoggruppe
zwischen
den
beiden
Regierungen
beizutragen,
damit
die
Probleme
im
Zusammen
hang
mit
dem
von
den
Vereinigten
Staaten
gegen
Kuba
verhängten
Wirtschaftsembargo
gelöst
werden
können.
Parliament
considered
that
the
best
way
of
encouraging
the
development
of
a
free,
democratic
and
constitutional
regime
in
Cuba
was
to
foster
commercial
links
and
to
intensify
political
dialogue
between
Cuba
and
the
international
community.
EUbookshop v2
Die
Ratspräsidentschaft
und
der
Rat
sind
der
Ansicht,
daß
ein
Embargo
sicherlich
nicht
die
gewünschte
Wirkung
haben
wird,
daß
andere
Mittel
und
Maßnahmen
auf
Dauer
effektiver
sein
werden
als
ein
Wirtschaftsembargo
gegen
die
von
Ihnen
genannten
Länder.
The
Council
and
the
Presidency
are
of
the
opinion
that
an
embargo
would
certainly
not
have
the
desired
effect,
and
that
other
means
and
measures
will
in
the
long
run
be
more
effective
than
an
economic
blockade
against
the
countries
you
have
named.
EUbookshop v2
Es
wird
nun
erwartet,
daß
die
USA
nach
den
Wahlen
das
bisher
auferlegte
Wirtschaftsembargo
aufheben
wer
den,
was
sich
auf
die
Politik
der
Gemeinschaft
in
dieser
Richtung
stark
ermutigend
auswirken
dürfte.
Once
the
presidential
elections
are
out
of
the
way,
the
USA
is
expected
to
lift
the
strictly
observed
trade
embargo,
which
should
encourage
the
Community
to
follow
suit.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
unterhält
mit
diesem
Land
noch
keine
diplomatischen
Beziehungen,
es
hält
ihm
gegenüber
immer
noch
ein
Wirtschaftsembargo
aufrecht,
und
die
Zwölf
erlauben
weiterhin,
daß
der
Kambodscha
freigehaltene
Sitz
in
der
Vollversammlung
der
Vereinten
Nationen
von
einem
Vertreter
des
blutrünstigen
Pol-Pot-Regimes
eingenommen
wird.
The
Community
still
has
no
diplomatic
relations
with
that
country
and
continues
to
apply
an
economic
embargo
against
it,
while
the
Twelve
still
permit
the
seat
reserved
for
Cambodia
at
the
UN
to
be
occupied
by
a
representative
of
Pol
Pot's
bloody
regime.
EUbookshop v2
Er
hat
die
Pflicht,
ihm
beizustehen
bei
der
Aufdeckung
der
Wurzeln
des
Bösen:
die
politischen
Ungerechtigkeiten,
zum
Beispiel
das
Schicksal
des
palästinensischen
Volkes
und
das
Wirtschaftsembargo
gegen
den
Irak,
das
Millionen
von
unschuldigen
Menschen
das
Leben
schwer
macht,
und
alle
Arten
von
sozialer
Ungerechtigkeit,
die
die
Welt
in
Arme
und
Reiche
teilt.
He
has
also
to
help
to
identify
the
roots
of
the
evil:
which
are
the
political
denies
of
justice,
like
for
example
the
situation
of
the
Palestinian
people
and
the
embargo
against
Iraq
who
greatly
damaged
the
existence
of
millions
of
innocent
persons
and
all
sort
of
unfair
social
status
which
divide
the
rich
countries
from
the
poor
ones.
ParaCrawl v7.1
Ein
Katholik
aus
Mossul
erzählte
gegenüber
der
Nachrichtenagentur
"AsiaNews":
"2003
litt
der
Irak
unter
dem
internationalen
Wirtschaftsembargo.
A
Catholic
from
Mosul
told
the
news
agency
"Asia
News":
"In
2003
Iraq
suffered
from
the
international
economic
embargo.
ParaCrawl v7.1