Übersetzung für "Wirtschaftsdynamik" in Englisch
Die
Erweiterung
wird
zu
einer
neuen
Wirtschaftsdynamik
mit
sich
wechselseitig
verstärkenden
Effekten
beitragen.
Enlargement
will
contribute
to
new
economic
dynamism
with
mutually
reinforcing
effects.
TildeMODEL v2018
Der
regionale
Emanzipationsprozeß
in
Europa
bietet
gute
Chancen
zur
Entwicklung
einer
neuen
Wirtschaftsdynamik.
The
process
of
greater
regional
autonomy
currently
under
way
offers
an
excellent
opportunity
for
developing
a
new
and
dynamic
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschaftsdynamik
Hamburgs
zeigt
sich
auch
am
hohen
Anteil
an
Selbständigen.
The
economic
dynamic
of
Hamburg
is
reflected
also
by
the
high
percentage
of
selfemployers.
EUbookshop v2
Demgegenüber
setzt
sich
in
den
Emerging
Markets
die
abgeschwächte
Wirtschaftsdynamik
fort.
In
contrast,
emerging
markets
continue
to
face
weaker
economic
dynamics.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaftsdynamik
im
Euroraum
ist
weiterhin
sehr
stark
und
die
Wachstumsaussichten
bleiben
ungetrübt.
Economic
momentum
in
the
eurozone
remains
very
strong
and
the
growth
outlook
rosy.
ParaCrawl v7.1
Ägypten
dürfte
nach
Überwindung
der
derzeitigen
Umbruchphase
eine
neue
Wirtschaftsdynamik
entfalten.
Egypt
should
see
new
economic
momentum
once
the
current
transformation
phase
has
been
overcome.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
hatten
somit
zwei
Bundesländer
eine
schwächere
Wirtschaftsdynamik
als
im
Jahr
davor.
Thus,
there
were
two
provinces
that
had
weaker
economic
growth
than
in
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
dämpfte
die
Entwicklung
am
Bau
in
Salzburg
und
Wien
die
Wirtschaftsdynamik.
By
contrast,
construction
in
Salzburg
and
Vienna
deflated
economic
growth.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
ist
das
Nachlassen
der
Wirtschaftsdynamik
inzwischen
spürbar.
A
decline
in
economic
momentum
is
now
being
felt
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ost-
und
Südostasien
zählen
zu
den
Regionen
mit
der
größten
Wirtschaftsdynamik.
East
and
Southeast
Asia
rank
among
the
most
dynamic
regions
in
terms
of
economic
development.
ParaCrawl v7.1
Die
hohe
Wirtschaftsdynamik
wird
Slowenien
auch
im
kommenden
Jahr
wahren
können.
Slovenia
will
also
be
able
to
maintain
this
pace
of
economic
growth
in
the
coming
year.
ParaCrawl v7.1
Das
Zusammenwirken
dieser
Faktoren
führt
dazu,
dass
die
eigentliche
Grundlage
der
derzeitigen
Wirtschaftsdynamik
untergraben
wird.
This
combination
of
factors
has
reached
the
point
where
it
risks
eroding
the
very
foundations
that
underpin
current
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschaftsdynamik
der
EU-Länder,
insbesondere
die
der
Eurozone,
muss
ständig
neu
bewertet
werden.
The
momentum
of
the
E
U
economies
and
most
notably
the
eurozone
economy
has
to
be
assessed
permanently.
EUbookshop v2
Brasilien
muss
seine
Wirtschaftsdynamik
noch
ganz
wiederherstellen
und
einen
Weg
zu
schnellem
Wachstum
finden.
Brazil
has
yet
to
recover
fully
its
economic
dynamism
and
find
a
path
to
rapid
growth.
News-Commentary v14
Damit
wird
die
Inlandsnachfrage
in
den
kommenden
Monaten
ein
immer
wichtigerer
Träger
der
österreichischen
Wirtschaftsdynamik
werden.
As
a
result,
domestic
demand
will
become
an
increasingly
important
driver
of
Austria's
economic
development
in
the
coming
months.
ParaCrawl v7.1
Die
weltweit
positive
Wirtschaftsdynamik
in
den
vergangenen
Monaten
hat
zu
mehr
Zuversicht
und
höheren
Investitionen
geführt.
The
positive
momentum
in
the
global
economy
has
been
building
over
the
past
months,
fueling
confidence
and
investments.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
trägt
die
Binnenkonjunktur
wieder
stärker
zur
Wirtschaftsdynamik
bei
als
noch
vor
wenigen
Monaten.
At
the
same
time
the
domestic
economy
is
once
again
contributing
more
to
economic
growth
than
a
few
months
ago.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
gilt
weltweit
vor
allem
wegen
ihrer
einzigartigen
Verbindung
von
Wirtschaftsdynamik
mit
einem
Sozialmodell
als
attraktiver
und
sehr
gefragter
Partner.
The
European
Union
is
seen
around
the
world
as
an
attractive
and
sought-after
partner,
and
this
owes
much
to
the
unique
way
in
which
it
combines
economic
dynamism
with
a
social
model.
Europarl v8
Wie
der
Bericht
ausführt,
genießt
die
EU
weltweit
einen
sehr
guten
Ruf
hinsichtlich
einer
idealen
Verknüpfung
von
Wirtschaftsdynamik
und
Sozialmodell
-
daraus
erwächst
auch
eine
gewisse
Verantwortung.
As
the
report
explains,
the
EU
enjoys
a
good
worldwide
reputation
in
terms
of
the
ideal
link
between
economic
dynamism
and
a
social
model,
which
also
gives
rise
to
a
certain
responsibility.
Europarl v8
Wenn
sich
das
Verhältnis
Euro-Dollar
in
den
letzten
Monaten
zuungunsten
des
Euro
entwickelt
hat,
dann
nicht
nur
aufgrund
des
derzeitigen
Unterschiedes
in
der
Wirtschaftsdynamik
und
leistung
zwischen
den
USA
und
Europa.
Although
the
euro
has
depreciated
over
the
last
few
months
in
relation
to
the
dollar,
this
is
not
only
due
to
the
current
difference
in
the
dynamism
and
the
performance
of
the
American
and
European
economies.
Europarl v8
Beide
Länder
verzeichneten
in
den
letzten
Jahren
ein
solides
Wachstum
und
schufen
damit
im
Südosten
Europas
eine
Zone,
die
sich
durch
eine
dringend
benötigte
Wirtschaftsdynamik
auszeichnet.
Both
countries
have
registered
robust
growth
in
the
last
years,
creating
a
zone
of
much-needed
economic
dynamism
at
our
south-eastern
corner.
Europarl v8
Die
europäische
Politik
der
öffentlichen
Auftragsvergabe
zielt
auf
die
Intensivierung
der
Wirtschaftsdynamik
und
die
vermehrte
Berücksichtigung
kleiner
und
mittelständiger
Unternehmen
bei
öffentlichen
Aufträgen.
The
European
procurement
policy
aims
to
give
the
economy
a
shot
in
the
arm
and
to
involve
small
and
medium-size
companies
more
in
the
contracts
to
be
awarded
by
authorities.
Europarl v8
Chinas
Wirtschaftsdynamik
und
deren
Folgen
für
die
europäische
Wirtschaft
haben
die
Unfähigkeit
der
Gemeinschaftsorgane
offenbart,
schwache
Industriesektoren
wie
die
Textilindustrie
zu
schützen.
China’s
economic
dynamism
and
its
consequences
for
the
European
economy
has
highlighted
how
powerless
the
European
institutions
are
to
defend
fragile
industrial
sectors
such
as
the
textiles
industry.
Europarl v8