Übersetzung für "Wirtschaftsblockade" in Englisch

Die Russen haben eine Wirtschaftsblockade gegen einen Mitgliedstaat der Europäischen Union eingeleitet.
The Russians have commenced an economic blockade against a European Union Member State.
Europarl v8

Die Wirtschaftsblockade gegenüber Palästina nach dem Wahlsieg der Hamas schwächte Abbas weiter.
The economic siege on Palestine after the Hamas victory further weakened Abbas.
News-Commentary v14

Wir fordern den sofortigen Stopp der Wirtschaftsblockade der Dörfer von Bhangor.
We demand an immediate stoppage of the economic blockade of the villages of Bhangor.
ParaCrawl v7.1

Während ihres Wahlkampfes engagierte sie sich für diese Gesetze und für die Wirtschaftsblockade.
During the presidential race she committed herself with these laws and with the economic blockade.
ParaCrawl v7.1

Die Dörfer stehen vor einer Wirtschaftsblockade.
The villages are facing an economic blockade.
ParaCrawl v7.1

All dies wurde durch eine imperialistische Wirtschaftsblockade noch verschlimmert.
All this was exacerbated by an imperialist economic blockade.
ParaCrawl v7.1

Gaza war einer wirklich harten Wirtschaftsblockade ausgesetzt, die seine wirtschaftliche Entwicklung vollständig unterminierte.
Gaza endured a really punishing economic blockade, totally undermining its economic development.
Europarl v8

Schlicht gesagt, handelt es sich in der Summe der genannten Maßnahmen um eine Wirtschaftsblockade.
Altogether, in plain language, the sum of those measures can be called an economic blockade.
Europarl v8

Ist es nicht an der Zeit, daß die türkische Regierung die Wirtschaftsblockade gegen Armenien aufhebt?
Has the time come for the Turkish Government to lift the economic blockade of Armenia?
Europarl v8

Die Türkei erkennt den betreffenden Völkermord nicht an und belegt Armenien weiterhin mit einer Wirtschaftsblockade.
Turkey has not acknowledged the genocide in question and is still imposing its economic blockade on Armenia.
Europarl v8

Wegen der Wirtschaftsblockade seit 2007 leidet Gaza außerdem an einer strengen Importbeschränkung, hauptsächlich von Baumaterial.
Gaza suffers from severe restrictions on the import of construction materials due to the economic blockade initiated in 2007.
ParaCrawl v7.1

Sie sind seit mehr als einem Jahrzehnt einer zerstörerischen Wirtschaftsblockade und permanent einer militärischen Belagerung ausgesetzt.
For over a decade, they have been subjected to a crippling economic blockade and a constant military siege.
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschaftsblockade und eine verkrustete Bürokratie mit wenig Motivation, man könnte vielleicht sagen, der frühere kommunistische Schlendrian - das möchte ich nur als Nebensatz sagen -, erschweren die Entwicklung außerordentlich.
The economic blockade and the existence of a decrepit and poorly motivated bureaucracy - the usual communist inefficiency of the past, one might say - are also seriously hampering development.
Europarl v8

Dieses Parlament hat gefordert, die Wirtschaftsblockade aufzuheben, aber sie besteht zum allergrößten Teil immer noch.
This Parliament asked for the economic blockade to be lifted, but, to a very large extent, it continues.
Europarl v8

Nicht umsonst haben wir als Europäisches Parlament am 17. Januar die Türkei und Aserbaidschan aufgefordert, die Wirtschaftsblockade zu lockern.
It was not without reason that, in its resolution of 17 January 1997, the European Parliament called on Turkey and Azerbaijan to relax their economic blockade on Armenia.
Europarl v8

Ich möchte heute zu zwei konkreten und praktischen Punkten Stellung nehmen, auf die ich regelmäßig vom Parlament angesprochen werde: die Auswirkung der Wirtschaftsblockade auf die Palästinensische Autonomiebehörde und die Siedlungspolitik.
I would like to refer to two concrete and practical points today about which I am regularly asked by Parliament: the effect of the economic blockade on the Palestinian Authority and the policy of settlements.
Europarl v8

Widerstand gegen den Vertrag über das Verbot der Antipersonenminen, Widerstand gegen die Charta der Rechte des Kindes, Widerstand gegen die Schaffung eines internationalen Strafgerichtshofs, der vielleicht eines Tages auch über einen amerikanischen Staatsbürger zu richten haben könnte, politische Brüskierung und finanzielle Erpressung gegenüber den Vereinten Nationen, Wirtschaftsblockade und sogar Militäroperation unter Verletzung des Völkerrechts, Echelon-Affäre, Kolumbien-Plan, um nur einige Beispiele zu nennen.
Opposition to the Treaty banning anti-personnel mines, opposition to the Charter on the Rights of the Child, opposition to the establishment of an International Criminal Court that might, one day, have to judge an American citizen, a casual approach to politics and financial blackmail of the United Nations, an economic blockade, in fact a military operation that violates international law, the Echelon affair, the Colombia plan - the list is endless.
Europarl v8

In den 1990er-Jahren griff Russland zur Waffe der Wirtschaftsblockade, um die Integration der baltischen Staaten in die Europäische Union zu verhindern, aber letztlich hatte diese Blockade ausschließlich den Effekt, dass sich die Umorientierung der baltischen Wirtschaften vom Osten nach dem Westen noch beschleunigte.
In the 1990s, Russia used an economic blockade as a weapon to prevent the integration of the Baltic States into the European Union. In the end, however, these blockades served only to speed up the reorientation of the Baltic economies from the East to the West.
Europarl v8

Ich freue mich, dass die türkische Regierung in dem Entwurf für eine Entschließung des Europäischen Parlaments aufgefordert wird, ihre Wirtschaftsblockade gegen Armenien zu beenden.
I am glad the motion for a European Parliament resolution calls on the Turkish Government to end its economic blockade of Armenia.
Europarl v8

Im Übrigen kommt die Türkei der Aufforderung, die Wirtschaftsblockade gegen Armenien zu beenden und einen Prozess der Versöhnung mit diesem Land einzuleiten, der eine ehrliche und offene Diskussion über Ereignisse in der Vergangenheit ermöglicht, nicht nach.
Furthermore, Turkey is not answering the call to end the economic blockade of Armenia and start a process of reconciliation, allowing for a frank and open discussion of past events.
Europarl v8

Das heißt, Sie können es Israel nicht verübeln, dass es eine Wirtschaftsblockade aufrechterhält und nur die notwendigste humanitäre Hilfe durchlässt.
This means that you cannot blame Israel for maintaining an economic blockade, allowing in only essential humanitarian aid.
Europarl v8

Falls Israel und die internationale Gemeinschaft wollen, dass Abbas an der Macht bleibt, müssen sie ihre Strategie drastisch ändern, die Wirtschaftsblockade beenden und seiner Präsidentschaft militärische und politische Hilfe leisten.
If the Israelis and the international community want Abbas to remain in power, they must change their approach dramatically, by lifting the economic siege and providing his presidency with military and political support.
News-Commentary v14

Uns ist jedoch nicht bekannt, welche Maßnahmen die aufeinanderfolgenden Räte ergriffen haben, um den Aufbau von Beziehungen zwischen diesen beiden Ländern zu ermöglichen, wobei wir wissen, daß die Türkei bis heute eine Wirtschaftsblockade gegenüber Armenien aufrechterhält.
We do not, however, know today what measures have been taken by successive Councils in order to attempt to establish relations between both these countries, given that today Turkey is still imposing an economic blockade on Armenia.
Europarl v8