Übersetzung für "Wirklichkeitsfremd" in Englisch
Ziffer
4
des
Berichts
über
Ausgleichsmandate
auf
EU-Ebene
halte
ich
für
wirklichkeitsfremd.
In
the
report,
paragraph
4
on
additional
seats
at
the
EU
level
appears
unrealistic.
Europarl v8
Ich
glaube
ganz
offen,
dass
diese
einflussreiche
Tageszeitung
wirklichkeitsfremd
ist.
I
quite
frankly
believe
that
that
influential
daily
newspaper
is
being
fanciful.
Europarl v8
In
dieser
Form
ist
der
Bericht
wirklichkeitsfremd.
As
such,
the
report
is
not
in
touch
with
reality.
Europarl v8
Der
Vorschlag
des
Präsidenten
der
Banque
Lambert
ist
keineswegs
wirklichkeitsfremd.
The
suggestion
of
the
Chairman
of
the
Banque
Lambert
seems
very
realistic.
EUbookshop v2
Doch
in
diesem
Punkt
ist
der
Pakt
wirklichkeitsfremd.
But
on
this
point
the
pact
is
really
unrealistic.
ParaCrawl v7.1
Viele
Experten
-
darunter
Nobelpreisträger
aus
Amerika
-
haben
es
als
wirklichkeitsfremd
eingeschätzt
und
abgetan.
Many
experts,
including
Nobel
Prize
winners
from
the
United
States,
dismissed
it
as
being
unrealistic.
Europarl v8
Die
in
der
Stellungnahme
enthaltenen
Angaben
seien
in
Anbetracht
der
Verhältnisse
in
der
Dritten
Welt
wirklichkeitsfremd.
The
views
presented
in
the
opinion
do
not
correspond
to
reality
-
they
are
unrealistic
with
regard
to
third
world
circumstances.
TildeMODEL v2018
Das
Modell
der
zwei
Länder,
der
zwei
Güter
und
der
zwei
Produktionsfaktoren
ist
natürlich
wirklichkeitsfremd.
The
two-country,
two-commodity,
two-production
factor
model
does
not
of
course
correspond
to
reality.
EUbookshop v2
Diese
Debatte
ist
sowohl
vom
Inhalt
als
auch
von
der
Zielsetzung
her
vollkommen
wirklichkeitsfremd.
This
debate,
both
in
its
content
and
in
its
purpose,
it
out
of
step
with
the
realities.
EUbookshop v2
Es
scheint
mir
wirklichkeitsfremd
zu
sein,
einen
Bericht
mit
einem
Inhalt
zu
verfassen,
wie
Herr
Tindemans
das
getan
hat.
It
appears
to
me
to
be
out
of
touch
with
reality
to
write
a
report
with
the
tenor
of
the
study
that
Mr
Tindemans
has
produced.
Europarl v8
Die
Vorstellung,
daß
15
nationale
Parlamente
in
Den
Haag
die
Tätigkeiten
von
Europol
kontrollieren,
ist
völlig
wirklichkeitsfremd.
The
idea
of
Europol
being
controlled
by
15
national
parliaments
in
The
Hague
is
totally
unrealistic.
Europarl v8
Wir
sind
allerdings
nicht
so
wirklichkeitsfremd,
daß
wir
denken,
man
könne
eine
einzige
Zollverwaltung
einführen.
We
are,
however,
realistic
enough
not
to
think
that
introducing
a
single
customs
administration
is
a
possibility.
Europarl v8
Innerhalb
von
zehn
Jahren,
Herr
Präsident,
wird
uns
unsere
heutige
Debatte
als
vollständig
wirklichkeitsfremd
erscheinen.
In
ten
years,
Mr
President,
our
debate
today
will
stand
out
as
hopelessly
unrealistic.
Europarl v8
Man
kann
doch
jetzt
der
Bundesregierung
nicht
vorwerfen,
sie
sei
völlig
wirklichkeitsfremd,
wenn
sie
das
selbst
vorschlägt.
I
trust
that
Germany
will
not
now
be
accused
of
having
lost
touch
with
reality
because
it
is
making
this
very
same
proposal.
Europarl v8
Ich
fordere
eine
nachhaltige
Herangehensweise
bei
den
Fischereiabkommen
und
eine
ausgewogene
Verteilung
des
Nutzens,
zugleich
natürlich
eine
ökonomisch
profitable
Herangehensweise,
denn
ich
will
ja
nicht
wirklichkeitsfremd
sein,
aber
eine
dauerhafte
öffentliche
Förderung
läuft
diesem
Ziel
zuwider.
I
call
for
a
sustainable
approach
to
the
fisheries
agreements
and
a
balanced
distribution
of
use,
but
naturally
also
for
an
economically
profitable
approach,
for
I
do
not
want
to
lose
sight
of
reality.
However,
long-term
public
subsidies
conflict
with
this
goal.
Europarl v8
Sie
meinen,
die
Menschen
seien
deshalb
dagegen,
weil
sie
schlecht
informiert
oder
–
noch
besser
–
wirklichkeitsfremd
sind.
They
base
their
views
on
the
idea
that,
if
the
people
are
opposed
to
it,
then
that
is
because
they
are
ill-informed
or,
better
still,
because
they
are
out
of
touch
with
reality.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
ausdrücklich
darauf
hinweisen,
dass
es
durchaus
symptomatisch
und
wirklichkeitsfremd
ist,
dass
unser
Parlament
den
Bericht
Morillon
am
Sitzungsende
und
nach
der
Abstimmung
über
die
Detergenzien
und
die
Motorfahrzeuge
verabschiedet
hat.
Mr
President,
I
would
like
to
emphasise
the
fact
that
it
is
quite
typical
of
the
way
Parliament
is
removed
from
reality
to
have
voted
on
the
Morillon
report
at
the
end
of
the
sitting,
after
the
vote
on
detergents
and
motor
vehicles.
Europarl v8
Doch
nach
mehr
als
150
Protesten
in
Tibet
gegen
die
chinesische
Herrschaft
in
den
letzten
zwölf
Monaten
scheint
die
Besorgnis
in
Bezug
auf
das
Gebiet
alles
andere
als
wirklichkeitsfremd.
But
after
more
than
150
protests
in
Tibet
against
Chinese
rule
over
the
past
12
months,
concerns
about
the
area
seem
anything
but
fanciful.
News-Commentary v14
Unter
diesen
Umständen
scheint
eine
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
Erschütterungen
von
außen
–
häufig
auch
als
„Abkopplung“
bezeichnet
–
wirklichkeitsfremd.
In
these
circumstances,
immunity
from
external
shocks
–
or
“decoupling,”
as
it
is
often
called
–
seems
fanciful.
News-Commentary v14