Übersetzung für "Wirklich nur" in Englisch

Ich kann uns wirklich nur beglückwünschen, wenn wir dem heute zustimmen.
If we vote in favour of this today, we deserve to be congratulated.
Europarl v8

Das kann man wirklich nur als Fahrlässigkeit der übelsten Sorte bezeichnen.
This really was negligence of the worst sort.
Europarl v8

Normalerweise begrüßen wir nur wirklich offizielle Besucher.
Let us say it is customary that we only welcome genuinely official visits.
Europarl v8

Und diese Menschen gibt es wirklich, nicht nur in Wahlkampfzeiten.
These people do exist, and not only during the electoral period.
Europarl v8

Sir Jack, das ist wirklich nur als Ausnahme gedacht.
This is really only intended as an exception, Sir Jack.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang ist der Vorschlag über die Kennzeichnung wirklich nur eine Mindestmaßnahme.
In this context, the labelling motion is only a minimal measure.
Europarl v8

Ich war dort, und es ist wirklich ein nur beschränkt zugänglicher Bereich.
I have been there and it really is a restricted area.
Europarl v8

Ich kann dem Bericht des Kollegen Imbeni wirklich nur zustimmen.
I can only agree with the report which has been presented by Mr Imbeni.
Europarl v8

Das gibt es wirklich nur bei Dichlormethan und nicht bei den anderen.
This occurs only with dichloromethane and not with the other substances.
Europarl v8

Aber ist das nicht wirklich einfach nur die Bunkermentalität?
But is this not really just the bunker mentality?
Europarl v8

Es ging wirklich nur im Schneckentempo vorwärts.
Things have really only progressed at a snail's pace.
Europarl v8

Ein solches Einvernehmen kommt wirklich nur in sehr seltenen Fällen zustande.
This kind of consensus really is extremely rare.
Europarl v8

Alles andere ist wirklich nur Theater.
Anything else really is just a performance.
Europarl v8

Als Nordeuropäerin bedanke ich mich wirklich nur, wenn dazu auch Anlass besteht.
As a Scandinavian, I usually only say thank you when there really is cause for doing so.
Europarl v8

Das führt dann zu der wirklich nur virtuellen Einsparung von 245 Millionen Euro.
This will then give rise to what are really only virtual savings of EUR 245 million.
Europarl v8

Ich kann ihm wirklich nur mein Lob aussprechen und ihm dazu gratulieren.
I really commend him and congratulate him on that.
Europarl v8

Doch können wir wirklich nur Aufrufe erlassen?
But can we really only make appeals?
Europarl v8

Das ist ja wirklich nur die Spitze eines Eisbergs.
However, these are just the tip of the iceberg.
Europarl v8

Wirklich, sie glauben nur an Dinge, die man nicht sehen kann.
In fact, they only believe in things that one cannot see.
Salome v1

Wir könnten uns die Grippe dann wirklich als nur eine schlimme Erkältung vorstellen.
We really could think of flu, then, as just a bad cold.
TED2013 v1.1

Das war wirklich nur die grundsätzliche Demographie.
It's really just been basic demographics.
TED2013 v1.1

Es kommt wirklich nur auf uns an.
It's really up to us.
TED2020 v1

Lassen Sie mich Ihnen wirklich nur kurz erklären, wie diese Roboter funktionieren.
So let me give you just a very quick tutorial on how these robots work.
TED2020 v1

Gibt es diese Art von Gespräch wirklich, nicht nur bei Design-Meetings?
So does this kind of conversation happen in the real world, not just in these design meetings?
TED2020 v1

Kann es wirklich nur ein Interface geben?
Can there really be only one interface? There can't.
TED2020 v1

China ist multi-ethnisch wirklich nur an den Rändern.
China is only multiracial really at the margins.
TED2013 v1.1