Übersetzung für "Wirklich nur" in Englisch
Ich
kann
uns
wirklich
nur
beglückwünschen,
wenn
wir
dem
heute
zustimmen.
If
we
vote
in
favour
of
this
today,
we
deserve
to
be
congratulated.
Europarl v8
Das
kann
man
wirklich
nur
als
Fahrlässigkeit
der
übelsten
Sorte
bezeichnen.
This
really
was
negligence
of
the
worst
sort.
Europarl v8
Normalerweise
begrüßen
wir
nur
wirklich
offizielle
Besucher.
Let
us
say
it
is
customary
that
we
only
welcome
genuinely
official
visits.
Europarl v8
Und
diese
Menschen
gibt
es
wirklich,
nicht
nur
in
Wahlkampfzeiten.
These
people
do
exist,
and
not
only
during
the
electoral
period.
Europarl v8
Sir
Jack,
das
ist
wirklich
nur
als
Ausnahme
gedacht.
This
is
really
only
intended
as
an
exception,
Sir
Jack.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
ist
der
Vorschlag
über
die
Kennzeichnung
wirklich
nur
eine
Mindestmaßnahme.
In
this
context,
the
labelling
motion
is
only
a
minimal
measure.
Europarl v8
Ich
war
dort,
und
es
ist
wirklich
ein
nur
beschränkt
zugänglicher
Bereich.
I
have
been
there
and
it
really
is
a
restricted
area.
Europarl v8
Ich
kann
dem
Bericht
des
Kollegen
Imbeni
wirklich
nur
zustimmen.
I
can
only
agree
with
the
report
which
has
been
presented
by
Mr
Imbeni.
Europarl v8
Das
gibt
es
wirklich
nur
bei
Dichlormethan
und
nicht
bei
den
anderen.
This
occurs
only
with
dichloromethane
and
not
with
the
other
substances.
Europarl v8
Aber
ist
das
nicht
wirklich
einfach
nur
die
Bunkermentalität?
But
is
this
not
really
just
the
bunker
mentality?
Europarl v8
Es
ging
wirklich
nur
im
Schneckentempo
vorwärts.
Things
have
really
only
progressed
at
a
snail's
pace.
Europarl v8
Ein
solches
Einvernehmen
kommt
wirklich
nur
in
sehr
seltenen
Fällen
zustande.
This
kind
of
consensus
really
is
extremely
rare.
Europarl v8
Alles
andere
ist
wirklich
nur
Theater.
Anything
else
really
is
just
a
performance.
Europarl v8
Als
Nordeuropäerin
bedanke
ich
mich
wirklich
nur,
wenn
dazu
auch
Anlass
besteht.
As
a
Scandinavian,
I
usually
only
say
thank
you
when
there
really
is
cause
for
doing
so.
Europarl v8
Das
führt
dann
zu
der
wirklich
nur
virtuellen
Einsparung
von
245
Millionen
Euro.
This
will
then
give
rise
to
what
are
really
only
virtual
savings
of
EUR
245
million.
Europarl v8
Ich
kann
ihm
wirklich
nur
mein
Lob
aussprechen
und
ihm
dazu
gratulieren.
I
really
commend
him
and
congratulate
him
on
that.
Europarl v8
Doch
können
wir
wirklich
nur
Aufrufe
erlassen?
But
can
we
really
only
make
appeals?
Europarl v8
Das
ist
ja
wirklich
nur
die
Spitze
eines
Eisbergs.
However,
these
are
just
the
tip
of
the
iceberg.
Europarl v8
Wirklich,
sie
glauben
nur
an
Dinge,
die
man
nicht
sehen
kann.
In
fact,
they
only
believe
in
things
that
one
cannot
see.
Salome v1
Wir
könnten
uns
die
Grippe
dann
wirklich
als
nur
eine
schlimme
Erkältung
vorstellen.
We
really
could
think
of
flu,
then,
as
just
a
bad
cold.
TED2013 v1.1
Das
war
wirklich
nur
die
grundsätzliche
Demographie.
It's
really
just
been
basic
demographics.
TED2013 v1.1
Es
kommt
wirklich
nur
auf
uns
an.
It's
really
up
to
us.
TED2020 v1
Lassen
Sie
mich
Ihnen
wirklich
nur
kurz
erklären,
wie
diese
Roboter
funktionieren.
So
let
me
give
you
just
a
very
quick
tutorial
on
how
these
robots
work.
TED2020 v1
Gibt
es
diese
Art
von
Gespräch
wirklich,
nicht
nur
bei
Design-Meetings?
So
does
this
kind
of
conversation
happen
in
the
real
world,
not
just
in
these
design
meetings?
TED2020 v1
Kann
es
wirklich
nur
ein
Interface
geben?
Can
there
really
be
only
one
interface?
There
can't.
TED2020 v1
China
ist
multi-ethnisch
wirklich
nur
an
den
Rändern.
China
is
only
multiracial
really
at
the
margins.
TED2013 v1.1