Übersetzung für "Wiederzuerlangen" in Englisch
Das
ist
der
einzige
Weg,
um
das
Vertrauen
der
Märkte
wiederzuerlangen.
That
is
the
only
way
to
have
the
markets'
trust.
Europarl v8
Rohan
beschloss,
sie
zu
benutzen,
um
das
Wohlwollen
der
Königin
wiederzuerlangen.
On
hearing
of
this,
Rohan
resolved
to
use
Jeanne
to
regain
the
Queen's
goodwill.
Wikipedia v1.0
Wir
jagen
unsere
Feinde
hinaus,
um
unsere
Freiheit
wiederzuerlangen.
We
fight
to
throw
out
our
enemies.
To
recapture
our
freedom.
OpenSubtitles v2018
Das
Augenlicht
wiederzuerlangen,
wäre
für
die
meisten
gefühlsbeladen.
Regaining
eyesight
would
be
an
emotional
experience
for
most.
OpenSubtitles v2018
Eben
das
duerfte
die
Regierung
brauchen,
um
verlorengegangene
Glaubwuerdigkeit
wiederzuerlangen
...
That's
what
the
Government
might
have
to
do
to
regain
its
lost
credibility.
TildeMODEL v2018
Und
für
sie,
das
Sorgerecht
wiederzuerlangen.
And
for
her
to
regain
custody.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
so
nah
dran,
wiederzuerlangen...
was
wir
einst
verloren
haben.
We
are
so
close
to
recapturing
what
we
once
lost.
OpenSubtitles v2018
Meine
einzige
Hoffnung
ist
es,
Ihr
Vertrauen
wiederzuerlangen.
My
only
hope
is
that
I
can
gain
your
trust
back.
OpenSubtitles v2018
Und
er
versucht,
meine
Gunst
wiederzuerlangen.
And
he's
trying
to
get
back
on
my
good
side.
OpenSubtitles v2018
Bald
hast
du
alles
Nötige,
um
deine
Stärke
wiederzuerlangen.
Soon
you
will
have
all
you
need
to
restore
your
strength.
OpenSubtitles v2018
Das
Heilmittel
ist
meine
einzige
Möglichkeit,
meine
Freiheit
von
Klaus
wiederzuerlangen.
The
cure's
my
one
chance
to
win
my
freedom
back
from
Klaus.
OpenSubtitles v2018
Um
Kontrolle
wiederzuerlangen,
müssen
wir
sie
manchmal
aufgeben.
In
order
to
regain
control,
we
must
sometimes
relinquish
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
opferte
ihre
Augen,
um
das
zweite
Gesicht
wiederzuerlangen.
She
sacrificed
her
eyes
to
regain
the
second
sight.
OpenSubtitles v2018
Das
Unvermögen
des
Patienten
auf
vorherige
Erinnerungen
zuzugreifen,
um
das
Bewusstsein
wiederzuerlangen.
The
inability
of
the
patient
to
access
any
memories
prior
to
regaining
consciousness.
OpenSubtitles v2018
So
dass
Ihr
diesen
Tee
trinken
müsst,
um
Eure
Kräfte
wiederzuerlangen?
So
that
you
need
to
take
this
tea
to
regain
your
strength?
OpenSubtitles v2018
Er
glaubt,
es
hilft
mir,
meinen
Killerinstinkt
wiederzuerlangen.
He
thinks
it'll
help
me
regain
my
killer
instinct.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
nicht
leicht,
seine
Gunst
wiederzuerlangen.
It
will
take
more
than
one
to
regain
his
favor.
OpenSubtitles v2018
Und
um
sein
Vertrauen
wiederzuerlangen,...
tun
Sie
es.
And
to
regain
his
trust,
you
will
do
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
schwer
daran
gearbeitet,
meine
Menschlichkeit
wiederzuerlangen.
But
I've
had
to
work
extremely
hard
at
finding
my
way
back
to
my
humanity.
OpenSubtitles v2018
Dass
der
gefallene
Gallier
eine
Möglichkeit
hat,
seine
Position
wiederzuerlangen?
That
the
fallen
Gaul
is
granted
opportunity
to
regain
position?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
einen
Becher
teilen...
um
meine
Sinne
wiederzuerlangen...
I
would
share
a
cup...
to
regain
sense...
OpenSubtitles v2018
Werde
ich
nicht,
aber
ich
hoffe
beides
wiederzuerlangen.
I
won't,
but
I
hope
to
regain
both.
OpenSubtitles v2018
Diese
Crew
tut
alles,
um
die
Kontrolle
wiederzuerlangen.
Rest
assured,
this
crew
is
doing
everything
possible
to
regain
control
of
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
euch
töten
um
meine
Ehre
wiederzuerlangen.
I
must
kill
you
to
regain
my
honur.
OpenSubtitles v2018