Übersetzung für "Wiederzuerlangen" in Englisch

Das ist der einzige Weg, um das Vertrauen der Märkte wiederzuerlangen.
That is the only way to have the markets' trust.
Europarl v8

Rohan beschloss, sie zu benutzen, um das Wohlwollen der Königin wiederzuerlangen.
On hearing of this, Rohan resolved to use Jeanne to regain the Queen's goodwill.
Wikipedia v1.0

Wir jagen unsere Feinde hinaus, um unsere Freiheit wiederzuerlangen.
We fight to throw out our enemies. To recapture our freedom.
OpenSubtitles v2018

Das Augenlicht wiederzuerlangen, wäre für die meisten gefühlsbeladen.
Regaining eyesight would be an emotional experience for most.
OpenSubtitles v2018

Eben das duerfte die Regierung brauchen, um verlorengegangene Glaubwuerdigkeit wiederzuerlangen ...
That's what the Government might have to do to regain its lost credibility.
TildeMODEL v2018

Und für sie, das Sorgerecht wiederzuerlangen.
And for her to regain custody.
OpenSubtitles v2018

Wir sind so nah dran, wiederzuerlangen... was wir einst verloren haben.
We are so close to recapturing what we once lost.
OpenSubtitles v2018

Meine einzige Hoffnung ist es, Ihr Vertrauen wiederzuerlangen.
My only hope is that I can gain your trust back.
OpenSubtitles v2018

Und er versucht, meine Gunst wiederzuerlangen.
And he's trying to get back on my good side.
OpenSubtitles v2018

Bald hast du alles Nötige, um deine Stärke wiederzuerlangen.
Soon you will have all you need to restore your strength.
OpenSubtitles v2018

Das Heilmittel ist meine einzige Möglichkeit, meine Freiheit von Klaus wiederzuerlangen.
The cure's my one chance to win my freedom back from Klaus.
OpenSubtitles v2018

Um Kontrolle wiederzuerlangen, müssen wir sie manchmal aufgeben.
In order to regain control, we must sometimes relinquish it.
OpenSubtitles v2018

Sie opferte ihre Augen, um das zweite Gesicht wiederzuerlangen.
She sacrificed her eyes to regain the second sight.
OpenSubtitles v2018

Das Unvermögen des Patienten auf vorherige Erinnerungen zuzugreifen, um das Bewusstsein wiederzuerlangen.
The inability of the patient to access any memories prior to regaining consciousness.
OpenSubtitles v2018

So dass Ihr diesen Tee trinken müsst, um Eure Kräfte wiederzuerlangen?
So that you need to take this tea to regain your strength?
OpenSubtitles v2018

Er glaubt, es hilft mir, meinen Killerinstinkt wiederzuerlangen.
He thinks it'll help me regain my killer instinct.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht leicht, seine Gunst wiederzuerlangen.
It will take more than one to regain his favor.
OpenSubtitles v2018

Und um sein Vertrauen wiederzuerlangen,... tun Sie es.
And to regain his trust, you will do it.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe schwer daran gearbeitet, meine Menschlichkeit wiederzuerlangen.
But I've had to work extremely hard at finding my way back to my humanity.
OpenSubtitles v2018

Dass der gefallene Gallier eine Möglichkeit hat, seine Position wiederzuerlangen?
That the fallen Gaul is granted opportunity to regain position?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte einen Becher teilen... um meine Sinne wiederzuerlangen...
I would share a cup... to regain sense...
OpenSubtitles v2018

Werde ich nicht, aber ich hoffe beides wiederzuerlangen.
I won't, but I hope to regain both.
OpenSubtitles v2018

Diese Crew tut alles, um die Kontrolle wiederzuerlangen.
Rest assured, this crew is doing everything possible to regain control of the ship.
OpenSubtitles v2018

Ich muss euch töten um meine Ehre wiederzuerlangen.
I must kill you to regain my honur.
OpenSubtitles v2018