Übersetzung für "Wiedererrichten" in Englisch

Reinhard von Windeck ließ die zerstörten Bauten wiedererrichten.
Reinhard von Windeck had the affected buildings rebuilt.
WikiMatrix v1

Lasst uns gemeinsam unsere Welt in Licht und Liebe für alle Menschen wiedererrichten.
Let us go forward together to re-establish our World of Love and Light for all men.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Geistesgeschichte Europas hervorheben und gemeinsam die Werte wiedererrichten, die Europa einen.
We must emphasise Europe' s spiritual history. Together, we must re-establish the values which unite Europe.
Europarl v8

Nach Verwüstungen im Dreißigjährigen Krieg ließ der damalige Besitzer Georg H. von Thümmel das Gutsschloss in barocken Formen wiedererrichten.
After devastation in the Thirty Years' War the former owner Georg H. von Thümmel ordered the rebuilding of the manor-house in baroque style.
Wikipedia v1.0

Auf diesem Wege könnten die USA jenes Rahmenwerk wiedererrichten, das nötig ist, um den komplexen globalen Herausforderungen zu begegnen.
By doing so, the US could rebuild the framework that it needs to address tough global challenges.
News-Commentary v14

Er ließ das "Pleasance" abreißen, wobei er einen Teil der Holzkonstruktion im Unteren Hof der Burg wiedererrichten ließ.
He abandoned the Pleasance and had part of the timber construction moved into the base court of the castle.
Wikipedia v1.0

Nach Verwüstungen im Dreißigjährigen Krieg ließ der damalige Besitzer Georg H. von Thümmel das Gutshaus in barocken Formen wiedererrichten.
After devastation in the Thirty Years' War the former owner Georg H. von Thümmel ordered the rebuilding of the manor-house in baroque style.
WikiMatrix v1

Er ließ das Pleasance abreißen, wobei er einen Teil der Holzkonstruktion im Unteren Hof der Burg wiedererrichten ließ.
He abandoned the Pleasance and had part of the timber construction moved into the base court of the castle.
WikiMatrix v1

Am Ende aber gehen sie ganz selbstverständlich davon aus, dass sie beim Wiedererrichten der nationalen Souveränität auf die europäische Solidarität bauen können, sprich auf die Umverteilung von Wohlstand in allen denkbaren Formen.
In the end, however, they all automatically assume that once national sovereignty has been restored they will be able to rely on European solidarity, or in other words on the redistribution of wealth in every conceivable form.
ParaCrawl v7.1

Und sie konnten ihr altes Heiligtum, den Tempel, nicht wiedererrichten, denn dessen Platz war nun belegt von einem der größten Heiligtümer des Islam, von al Haram ash Sharif, dem Edlen Heiligtum, der Al Aqsa Moschee.
And they could not rebuild their ancient sanctuary, the Temple, because the space of their former Temple was now occupied by one of the most holy places of Islam, al Haram ash Sharif, the Noble Sanctuary, the Al Aqsa mosque.
ParaCrawl v7.1

Das Geschrei gegen die Anarchie soll nur die eigennützigen Interessen der Kapitalisten verhüllen, die sich am Krieg und an den Kriegsanleihen bereichern wollen, die die Monarchie gegen das Volk wiedererrichten wollen.
All the shouts about anarchy are merely a screen to conceal the selfish interests of the capitalists, who want to make profit out of the war, out of war loans, who want to restore the monarchy against the people.
ParaCrawl v7.1

Und so wie wir den Compa Galeano ausgegraben haben, genau so werden wir Schule und Spital wiedererrichten.
So just as we unburied compa Galeano, we have to rebuild the school and the clinic.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie den heiligen qur??n in diesem besonderen Monat lesen, werden sie verstehen, dass das Leid der Muslime erst ein Ende finden wird, wenn sie eine von Allah vorgeschriebene Pflicht erfüllen, indem sie das Kalifat gemäß der Methode des Prophetentums wiedererrichten.
As they read the Holy Quran, in this favored month they should certainly understand the sufferings will only end when they implement one of the compulsory obligations by re-establishing the Khilafah (Caliphate) upon the method of the Prophethood in one of the great Muslim nations.
ParaCrawl v7.1

Das konsolidierte stalinistische Regime von Janos Kadar, das Menschen folterte, ermordete, ins Gefängnis warf und die Blume der ungarischen Arbeiterklasse und der Jugend einfach zertrampelte, wagte es, mit dem Mythos hausieren zu gehen, es habe sich um eine Konterrevolution gehandelt, die den Kapitalismus wiedererrichten wollte.
The consolidated Stalinist regime of Janos Kadar, having tortured, murdered, imprisoned or just simply beaten to death the flower of the Hungarian working class and youth dared to peddle the myth that this was a counter-revolution which aimed to restore capitalism.
ParaCrawl v7.1

In der Aufklärung hatte sich "das Selbstverständnis elitär wirkender Zirkel von Weisen und Lehrern mit dem Bild des Universalismus, des alle Welt umspannenden Menschheitsbundes", der freimaurerischen "Weltbruderkette" verbunden.6 Weltbürgertum und Kosmopolitismus waren die Stichwörter einer grenzüberschreitenden Ideologie, unter deren Banner Freimaurer den Turm von Babel in harmonischer und friedvoller Weise wiedererrichten wollten.
During the Enlightenment, "the self-perception of active elite circles of sages and teachers [combined] with the image of universalism, of a union of mankind across the world", of the universal masonic "chain of brotherhood".6 Cosmopolitanism became the motto of a cross-border ideology, under whose banner the freemasons hoped to rebuild the Tower of Babel in harmony and peace.
ParaCrawl v7.1