Übersetzung für "Wiedererhalten" in Englisch

Nur durch eine globale Änderung der Regeln werden diese Länder ihre Würde wiedererhalten.
Only a global change in the rules will enable these countries to regain their dignity.
EUbookshop v2

Lizenzcode wiedererhalten, wenn Sie ihn verloren haben.
Recover your license key if you lose it.
CCAligned v1

Die Fabrikausschüsse müssen das Kontrollrecht über die Produktion wiedererhalten.
Factory committees should be returned the right to control production.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir unsere angeborenen Rechte als Engländer wiedererhalten wollen,... dann müssen wir dafür kämpfen.
If we wish to regain our natural-born rights as englishmen... Then we must fight for them.
OpenSubtitles v2018

Ende 2000 fachgerecht restauriert, hat es seine Schönheit und sein ursprüngliches Dekor wiedererhalten.
It was wisely renovated at the end of 2000 and regained its original beauty and decor.
ParaCrawl v7.1

Am 4. Juni 1989 haben die Polen durch Abstimmung bei den ersten freien Wahlen, die uns einen nicht kommunistischen Premierminister zurückbrachten, ihre Freiheit wiedererhalten.
On 4 June 1989, Poles regained their liberty by voting in the first free election, in which we returned a non-communist Prime Minister.
Europarl v8

Sie beschränkt sich auf die nachdrückliche Forderung, daß dieser Entscheidungsmechanismus seinen gemeinschaftlichen Charakter und seine Leistungsfähigkeit wiedererhalten muß.
It is essential, therefore, that the Community be given the institutional machinery it needs. The Commission regards this paper as a logical addition to its report on the May mandate.
EUbookshop v2

Aus diesem können die Primärkristallite verhältnismäßig leicht, z.B. durch Dispergieren des Filterkuchens in einem wäßrigen Medium und durch Rühren der Dispersion, wiedererhalten werden.
From the latter, the primary crystallites can be recovered relatively easily, for example, by dispersing the filter cake in an aqueous medium and by stirring the dispersion.
EuroPat v2

Erlauben Sie mir den Vorschlag, daß wir unsere Versammlung in Brüssel so lange aussetzen, bis Herr Khan seine Freiheit wiedererhalten hat und nach Pakistan zurückgekehrt ist.
May I propose that we suspend meeting in Brussels until such time as Mr Khan is given his liberty and returned to Pakistan?
EUbookshop v2

Ein Kongress kommt in Philadelphia zusammen,... um zu bestimmen, wie wir unsere Rechte und Freiheit wiedererhalten.
A congress will be meeting in Philadelphia to determine how to recover our rights and liberties.
OpenSubtitles v2018

Nach vielen ereignisreichen Jahren als Frachter hat es seine ursprüngliche Form wiedererhalten und segelt heute als stolzer 3-Mast-Gaffelschoner über die Meere.
After many eventful years as a freight ship it now has regained its original form and sails over the seas today as a proud three-mast gaff schooner.
ParaCrawl v7.1

Da antwortete sie: "Ja, ich bin deine Frau," und hatte in dem Augenblick durch Gottes Gnade das Leben wiedererhalten, war frisch, rot und gesund.
Then she answered, "Yes, I am your dear wife," and in that moment, by the grace of heaven, her life returned to her, and she was once more well and strong.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ihre Version aktualisieren oder einen verloren gegangenen Lizenzschlüssel wiedererhalten möchten, besuchen Sie den Kundenbereich.
When you will need to upgrade to a new version or to recover your lost key, just go to the customer area.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich einer Brust, dass bekommen konnte die Mädchen und die Jungs dann wow würde, Ich konnte den Respekt meiner Kollegen wiedererhalten..
If I could get a chest that would wow both the girls and the guys by then, I could regain the respect of my colleagues.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise wurden die zwei Klone NA8 pMV8-5-24 und NA8 pMV6-3 erhalten, die die Fähigkeit wiedererhalten hatten, Lysin auszuscheiden.
In this way, the two clones NA8 pMVB-5-24 and NA8 pMV6-3 were obtained which had again received the capability to excrete lysine.
EuroPat v2

Aus diesem können die Primärkristallite verhältnismäßig leicht, z.B. durch Dispergieren des Filterkuchens in einem wässrigen Medium und durch Rühren der Dispersion, wiedererhalten werden.
The primary crystallites can be recovered relatively easily, for example, by dispersion of the filter cake in an aqueous medium and by agitation of the dispersion.
EuroPat v2

Frau sagte, wir können unsere Unschuld wiedererhalten durch die Sakramente und dem Befolgen der Lehre der Heiligen Katholischen Kirche.
Our Lady said we regained our innocence through the sacraments and following the teachings of the Holy Catholic Church.
ParaCrawl v7.1

Sowie aber das Wesen im Stadium als Mensch angelangt ist und seinen freien Willen wiedererhalten hat, tritt der Wille Gottes zurück....
However, as soon as the being has reached the stage of a human being and has received its free will again, God withdraws His will....
ParaCrawl v7.1

Der sprach zu ihm: Dein Bruder ist gekommen, und dein Vater hat das gemästete Kalb geschlachtet, weil er ihn gesund wiedererhalten hat!
He said to him, Your brother has come; and your father has killed the fat ox because he received him safe and well.
ParaCrawl v7.1

Beginnend mit der Sonographie oder Mammographie, gefolgt vom Elastographie, MRT, sonographisch gestützte Punktionen für cytologische oder patologische Untersuchungen, der Vorschlag einer Therapie und die Nachsorge, sind manchmal erforderliche Etappen für das Wiedererhalten der Gesundheit, wo wir Ihen beistehen.
Starting with ultrasound or mammography, followed by elastography, nuclear magnetic resonance, cytological and histological ultrasound-guided biopsy with anatomic pathological diagnosis specifications, treatment and follow-up, are sometimes the necessary steps to regain your health, where we stand beside you.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die diese Bitten erfüllen und diesen Pilgerweg (Prozession) machen, werden ihre Unschuld wiedererhalten und werden ein spezielles Zeichen (Merkmal) zum Himmel nehmen, das Kreuz der liebevollen Wiedergutmachung.
Those who fulfil these requests and who make this Walk will regain their innocence and will carry to heaven a special mark, the cross of loving reparation.
ParaCrawl v7.1

Die Freiheit klopft an eure Tür, und ihr werdet sie wiedererhalten als Bestandteil der ersten Veränderungen.
Freedom is knocking on your door, and you shall have it returned to you as part of the early changes.
ParaCrawl v7.1