Übersetzung für "Wiedereinführung" in Englisch

Zurzeit stehen Diskussionen zu Maßnahmen für die Wiedereinführung von Kreditaktivitäten auf der Agenda.
At the moment, discussions about measures for relaunching credit activities are on the agenda.
Europarl v8

Die Wiedereinführung der Wirtschaftstätigkeit ist dringend und die Begrenzung ihrer Folgen ist dringend.
Relaunching economic activity is urgent, and limiting the consequences of economic activity is urgent.
Europarl v8

Die Unzulänglichkeiten sollten niemals automatisch zur Wiedereinführung der Grenzkontrollen führen.
The shortcomings should never automatically lead to the reintroduction of border control.
Europarl v8

Zweitens halte ich die Wiedereinführung der abgeschafften Mehrwertsteuer in Malta für unabdingbar.
Secondly, I believe that it is essential that value added tax, which has been abolished in Malta, should be reintroduced.
Europarl v8

Die einseitige Wiedereinführung von Grenzen ist keine Lösung.
Reintroducing borders unilaterally is not a solution.
Europarl v8

Die Wiedereinführung von Binnengrenzkontrollen wird nicht einmal in Betracht gezogen.
The re-establishment of internal border controls is not even being considered.
Europarl v8

Die rechtspopulistische dänische Volkspartei will die dänische Regierung zur Wiedereinführung von Grenzkontrollen zwingen.
The right-wing populist Danish People's Party is trying to force the Danish Government to reintroduce border controls. What is the reason for this?
Europarl v8

Wir fordern die Wiedereinführung eines Grenzwertes von neunzig Tieren.
We are calling for the reintroduction of a limit of 90 head of cattle.
Europarl v8

Die Kommission kann die Wiedereinführung dieses Elements in den Text nur unterstützen.
The Commission can only support the reintroduction of this element into the draft.
Europarl v8

Eine Wiedereinführung der bereits abgelehnten 12-Tage-Regelung kann sinngemäß nicht Inhalt dieses Berichtes sein.
A reintroduction of the 12-day rule, which has already been rejected, would be inconsistent with the substance of this report.
Europarl v8

Diese Vereinbarung beschreibt ein Verfahren zur Wiedereinführung der Demokratie.
The Bonn Agreement lays down a process for the re-introduction of democracy.
Europarl v8

Es ist von der Wiedereinführung der Verfassung von 1964 die Rede.
We hear talk of a return to the 1964 constitution.
Europarl v8

Die Möglichkeiten für eine Wiedereinführung von Quoten sind nämlich bis Ende 2008 begrenzt.
After all, the options for reintroducing quotas are limited until the end of 2008.
Europarl v8

Ich begrüße auch die vorgeschlagene Wiedereinführung gemeinsamer parlamentarischer Treffen mit Abgeordneten der ASEM-Mitgliedstaaten.
I also welcome the proposal for the re-establishment of the joint parliamentary meetings of MPs from the ASEM member countries.
Europarl v8

Präventivkriege sind so wenig nützlich wie die Wiedereinführung autoritärer Strukturen.
Pre-emptive warfare is no more use than the reintroduction of authoritarian structures.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang bedauern wir auch die Wiedereinführung der Todesstrafe.
In this context, we would also regret the fact that the death penalty has been reintroduced.
Europarl v8

Mehrere Änderungsanträge sehen die Wiedereinführung von Notfallplänen vor.
Several amendments seek to reintroduce provisions concerning emergency plans.
Europarl v8

Einige Gelehrte empfahlen die Wiedereinführung des Konfuzianismus als Staatsideologie.
Some scholars advocated the restoration of Confucianism as the state ideology.
GlobalVoices v2018q4

September 1946 die Volksabstimmung über die Wiedereinführung der Monarchie abgehalten.
His government carried out the plebiscite on the return of the monarchy in August 1946.
Wikipedia v1.0

So sprach er sich im November 2003 für die Wiedereinführung der Todesstrafe aus.
He expressed support for the restoration of the death penalty as recently as November 2003.
Wikipedia v1.0

Die Wahl Obasanjos markierte die Wiedereinführung der Zivilherrschaft.
Obasanjo’s election marked the return of civilian rule.
News-Commentary v14