Übersetzung für "Wiederaufstockung" in Englisch
Wenn
die
Tiere
zur
Wiederaufstockung
bestimmt
sind,
‚Andere‘
angeben.
Use
“other”
if
intended
for
restocking.
DGT v2019
Wenn
die
Tiere
zur
Wiederaufstockung
bestimmt
sind,
„Andere“
angeben.
Use
‘other’
if
intended
for
restocking.
DGT v2019
Nur
im
Falle
der
Wiederaufstockung
von
Wildbeständen
ausfüllen.
Only
to
be
completed
for
restocking
game
supplies.
DGT v2019
Eine
Wiederaufstockung
bis
zum
ursprünglichen
Nominalbetrag
ist
ohne
Errichtung
einer
neuen
Urkunde
möglich.
A
new
certificate
is
not
needed
for
the
subsequent
increase
up
to
the
original
nominal
amount.
ParaCrawl v7.1
Muster-Veterinärbescheinigung
für
Schlachtgeflügel
und
Geflügel
zur
Wiederaufstockung
von
Federwildbeständen,
ausgenommen
Laufvögel
(SRP)
Model
veterinary
certificate
for
slaughter
poultry
and
poultry
for
restocking
game
supplies
other
than
ratites
(SRP)
DGT v2019
Für
Kredite
zur
Schaffung
oder
Wiederaufstockung
des
Umlaufvermögens
beträgt
die
Beteiligung
höchstens
4%.
In
the
case
of
loans
for
constituting
or
replenishing
working
capital,
aid
is
limited
to
a
maximum
of
4%
EUbookshop v2
Trotz
dieser
Schwierigkeiten
sind
Schutzgebiete
ein
wichtiger
Baustein
für
den
Erhalt
oder
die
Wiederaufstockung
eines
Bestands.
Despite
these
setbacks,
however,
protected
areas
are
an
important
building
block
for
the
conservation
or
recovery
of
a
stock.
ParaCrawl v7.1
Die
Bank
ersucht
ihre
Anteilseigner,
die
notwendigen
Schritte
zur
Wiederaufstockung
des
Garantierahmens
einzuleiten.
The
Bank
is
asking
its
shareholders
to
initiate
the
necessary
steps
to
increase
the
guarantee
facility.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
außerdem
angegeben,
dass
die
Wiederaufstockung
aus
Aquakulturen
ein
Instrument
zur
Wiederauffüllung
wilder
Fischbestände
darstellen
könnte.
It
is
also
indicated
that
restocking
from
aquaculture
may
be
an
instrument
to
replenish
wild
fish
stocks.
Europarl v8
Die
Tiergesundheitsbedingungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Wassertieren
zu
Zierzwecken,
von
Tieren
in
Aquakultur,
die
für
Zuchtbetriebe,
einschließlich
Umsetzungsgebiete,
Angelgewässer
und
offene
Einrichtungen
für
Ziertiere
sowie
zur
Wiederaufstockung
bestimmt
sind,
sowie
von
Tieren
in
Aquakultur
und
Aquakulturerzeugnissen
für
den
menschlichen
Verzehr
sind
in
den
Artikeln
4
bis
9
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1251/2008
niedergelegt.
The
animal
health
conditions
for
the
placing
on
the
market
of
ornamental
aquatic
animals,
aquaculture
animals
intended
for
farming,
including
relaying
areas,
put
and
take
fisheries
and
open
ornamental
facilities,
and
restocking,
and
aquaculture
animals
and
products
thereof
intended
for
human
consumption
are
laid
down
in
Articles
4
to
9
of
Regulation
(EC)
No
1251/2008.
DGT v2019
Im
Übrigen
habe
ich
vor
einigen
Monaten
an
der
Konferenz
zur
Wiederauffüllung
des
Fonds
in
London
teilgenommen,
und
ich
verhehle
nicht,
dass
wir
etwas
enttäuscht
waren
über
eine
gewisse
Halbherzigkeit,
auf
jeden
Fall
bestimmte
Vorbehalte
gegenüber
der
Wiederaufstockung
des
Fonds.
I
should
also
say
that
a
few
months
ago
I
participated
in
the
replenishment
of
this
Fund
in
London,
and
I
will
not
conceal
the
fact
that
we
were
fairly
disappointed
that
participants
were
somewhat
lukewarm,
even
reserved,
about
replenishing
the
Fund.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
den
Berichterstatter
zu
diesem
Bericht
beglückwünschen,
der
vor
allem
vor
dem
Hintergrund
der
Wiederaufstockung
der
Fischbestände
betrachtet
werden
sollte.
Mr
President,
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteur
on
this
report
which
we
should
see
it
firstly
in
the
overall
context
of
rebuilding
fish
stocks.
Europarl v8
Zu
den
Hauptgesichtspunkten
gehören
erstens
die
Wiederaufstockung
und
zweitens
das
Erfordernis,
über
Möglichkeiten
einer
Bemessung
der
Flottenkapazität
nachzudenken.
The
key
points
are
firstly
rebuilding
fish
stocks
and
secondly
the
need
to
devise
ways
of
measuring
fleets.
Europarl v8
Die
Einfuhr
von
Schlachtgeflügel
und
Geflügel
zur
Wiederaufstockung
von
Federwildbeständen
sollte
untersagt
werden,
da
deren
Haltung
in
Betrieben
erfolgt,
die
angesichts
der
Persistenz
des
Virus
der
Newcastle-Krankheit
im
israelischen
Hoheitsgebiet
in
Bezug
auf
die
gebotenen
Tiergesundheitsgarantien
als
unzureichend
erachtet
werden.
Imports
of
slaughter
poultry
and
poultry
for
restocking
game
supplies
should
be
prohibited
as
these
are
kept
on
holdings
which
are
not
considered
to
provide
sufficient
animal
health
guarantees
given
ND
virus
persistence
on
the
Israeli
territory.
DGT v2019
Sendungen
mit
für
SAV
empfänglichen
Fischarten,
die
für
Zuchtbetriebe,
Umsetzungsgebiete,
Angelgewässer
und
offene
Einrichtungen
für
Ziertiere
sowie
zur
Wiederaufstockung
bestimmt
sind
und
in
solche
Mitgliedstaaten
oder
Teile
davon
eingeführt
werden,
sollten
aus
Gebieten
mit
gleichwertigem
Gesundheitsstatus
stammen
und
von
einer
Tiergesundheitsbescheinigung
begleitet
sein,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
Consignments
of
fish
of
species
susceptible
to
SAV
intended
for
farming,
relaying
areas,
put
and
take
fisheries,
open
ornamental
facilities
and
restocking,
introduced
into
such
Member
States
or
parts
thereof,
should
originate
from
areas
with
an
equivalent
health
status
and
be
accompanied
by
an
animal
health
certificate
certifying
compliance
with
those
requirements.
DGT v2019
Der
derzeitige
Plan
zur
Wiederaufstockung
der
Bestände
an
Rotem
Thun
wird
abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Verhandlungen
mit
der
Internationalen
Kommission
für
die
Erhaltung
der
Thunfischarten
des
Atlantiks
2009
möglicherweise
geändert
werden
müssen.
As
regards
bluefin
tuna,
the
current
recovery
plan
will
have
to
be
amended
in
the
light
of
the
outcome
of
2009
ICCAT
negotiations.
TildeMODEL v2018
Verbot
der
Ausfuhr
in
die
Union
für
Zucht-
und
Nutzgeflügel
(BPP)
von
Gallus
gallus
sowie
für
Schlachtgeflügel
und
Geflügel
zur
Wiederaufstockung
(SRP)
von
Gallus
gallus,
da
ein
Programm
zur
Salmonellenbekämpfung
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2160/2003
der
Kommission
nicht
vorgelegt
bzw.
von
ihr
nicht
genehmigt
wurde.
Prohibition
to
export
into
the
Union
breeding
and
productive
poultry
of
Gallus
gallus
(BPP),
slaughter
poultry
and
poultry
for
restocking
(SRP)
of
Gallus
gallus
because
a
Salmonella
control
programme
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2160/2003
has
not
been
submitted
to
the
Commission
or
approved
by
it.
DGT v2019
Verbot
der
Ausfuhr
in
die
Union
für
Zucht-
und
Nutzputen
(BPP),
Puteneintagsküken
(DOC),
Schlachtputen
und
Puten
zur
Wiederaufstockung
(SRP)
sowie
Bruteier
von
Puten
(HEP),
da
ein
einschlägiges
Programm
zur
Salmonellenbekämpfung
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2160/2003
der
Kommission
nicht
vorgelegt
bzw.
von
ihr
nicht
genehmigt
wurde.
Prohibition
to
export
into
the
Union
breeding
or
productive
poultry
(BPP)
of
turkeys,
day-old
chicks
(DOC)
of
turkeys,
slaughter
poultry
and
poultry
for
restocking
(SRP)
of
turkeys
and
hatching
eggs
(HEP)
of
turkeys
because
a
relevant
Salmonella
control
programme
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2160/2003
has
not
been
submitted
to
the
Commission
or
approved
by
it.
DGT v2019