Übersetzung für "Wiederaufkommen" in Englisch
Darum
ist
das
Wiederaufkommen
privaten
Waldbesitzes
in
den
Beitrittsländern
zu
begrüßen.
Therefore
the
re-emergence
of
private
forest
ownership
in
the
applicant
countries
is
a
positive
development.
TildeMODEL v2018
In
der
Überzeugung,
dass
das
Europa
der
Zukunft
die
Rechte
der
Person
und
der
Familie
immer
besser
schützen
und
das
Wiederaufkommen
neuer
Formen
des
Rassismus
und
des
Antisemitismus
verhindern
muss,
werden
die
Abgeordneten
von
Forza
Italia
gemeinsam
mit
der
Europäischen
Volkspartei
für
die
der
Charta
der
Grundrechte
beigefügte
Empfehlung
stimmen.
In
the
conviction
that
the
Europe
of
the
future
must
increasingly
safeguard
individual
rights
and
the
rights
of
the
family
and
that
it
must
prevent
the
return
of
new
forms
of
racism
and
anti-Semitism,
the
Members
of
Forza
Italia
and
the
European
People's
Party
will
vote
for
the
recommendation
accompanying
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Und
während
wir
dieses
Wiederaufkommen
von
Design
Thinking
sehen
und
wie
es
damit
beginnt,
neue
Arten
von
Problemen
anzugehen,
gibt
es
einige
grundlegende
Ideen,
die
meiner
Meinung
nach
nützlich
sind.
And
as
we
see
this
reemergence
of
design
thinking
and
we
see
it
beginning
to
tackle
new
kinds
of
problems,
there
are
some
basic
ideas
that
I
think
we
can
observe
that
are
useful.
TED2013 v1.1
Selbstverständlich
sind
in
diesen
Untersuchungen
die
destabilisierenden
Auswirkungen
auf
politischer
Ebene,
etwaige
Währungskämpfe
mit
kaskadenartigen
Abwertungen
zur
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
das
Wiederaufkommen
von
nationalem
Protektionismus
und
die
potenziell
katastrophale
Wirkung
auf
die
Erwartungen
der
Wirtschaftsakteure
nicht
mit
eingerechnet.
This
does
not
include
the
destabilising
political
effects,
potential
"currency
wars"
with
successive
competitive
devaluations,
a
resurgence
of
protectionist
policies
nationally
and
the
potentially
disastrous
impact
on
the
expectations
of
economic
operators.
TildeMODEL v2018
Das
merkt
man
an
dem
Wiederaufkommen
nationaler
Ressentiments,
von
denen
man
gedacht
hätte,
sie
würden
nie
mehr
an
die
Oberfläche
kommen.
This
is
evident
from
the
resurgence
of
national
resentment,
which
we
had
thought
would
never
surface
again.
TildeMODEL v2018
Das
bedingte
Wiederaufkommen
dieser
„Wissenschaft"
scheint
uns
weniger
mit
einem
eventuellen
Aufleben
der
Thematik
als
vielmehr
mit
einem
Ansteigen
fremdenfeindlicher
Ressentiments
verbunden
zu
sein,
was
einen
günstigen
Nährboden
für
deren
Verbreitung
und
eine
Nachfrage
nach
wissenschaftlicher
Legitimation
schafft.
This
relative
resurgence
seems
to
us
to
be
less
due
to
any
theoretical
renewal
than
to
the
rise
of
xenophobic
sentiment
which
provides
fertile
ground
for
the
spread
of
such
ideas
as
well
as
a
demand
for
their
scientific
legitimation.
EUbookshop v2
B.
besorgt
über
das
Wiederaufkommen
von
Rassismus
und
Intoleranz,
das
eine
solche
Ein
wanderungsbewegung
unter
bestimmten
Gruppen
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
auslösen
kann.
B.
concerned
by
the
resurgence
of
racism
and
intolerance
which
such
immigration
may
provoke
among
certain
groups
in
the
European
Community,
EUbookshop v2
Strategisch
sinnvoll,
weil
junge
Menschen
im
Vergleich
zu
ihren
Ältesten
das
europäische
Projekt
traditionell
stärker
unterstützen,
wobei
diese
Aussage
möglicherweise
seitdem
Wiederaufkommen
der
Euroskepsis
neu
überdacht
werden
muss.
Strategy,
because
young
people
have
traditionally
been
more
favourable
to
the
European
project
than
their
elders,
although
this
trend
may
have
to
be
reconsidered
since
the
resurgence
of
Euroscepticism.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Jahrzehnten,
die
durch
die
fortschreitende
Globalisierung
und
ein
besorgniserregendes
Wiederaufkommen
aggressiver
Nationalismen,
ethnischer
Gewalttaten
und
weitverbreiteter
Phänomene
der
Rassendiskriminierung
geprägt
waren,
war
die
Menschenwürde
oft
stark
bedroht.
In
the
last
decades,
characterized
by
the
phenomenon
of
globalization
and
marked
by
the
worrying
resurgence
of
aggressive
nationalism,
ethnic
violence
and
widespread
phenomena
of
racial
discrimination,
human
dignity
has
often
been
seriously
threatened.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Verdrehung
war
mit
dem
Wiederaufkommen
grundsätzlicher
antizionistischer
Behauptungen
verbunden,
wobei
die
Unrechtmäßigkeit
des
Staates
Israel
betont
wurde
und
das
Konzept
des
'kriminellen
Staates'
entwickelt
wurde.
The
second
distortion
was
linked
to
the
reemergence
of
basic
anti-Zionist
arguments,
emphasizing
the
illegitimacy
of
the
State
of
Israel
and
developing
the
concept
of
'the
criminal
State.'
ParaCrawl v7.1
Solch
ein
Europa
ist
zum
Scheitern
verurteilt
und
begünstigt
das
Wiederaufkommen
von
fremdenfeindlichen
Nationalismen
und
freiheitsfeindlichen
Gesetzen.
That
Europe
is
bound
to
fail
and
fosters
the
resurgence
xenophobic
nationalisms
and
“liberticide”
policies.
ParaCrawl v7.1
Niklas
John:
Wir
erleben
in
Europa
und
besonders
gerade
in
Deutschland
einen
Rechtsruck
und
eine
Tendenz
zum
Wiederaufkommen
von
faschistischem
Gedankengut,
der
die
gesamte
Gesellschaft
und
uns
als
politisch
arbeitende
Menschen
besonders
vor
eine
Herausforderung
stellt.
Niklas
John:
In
Europe,
and
especially
in
Germany,
we're
experiencing
a
shift
to
the
right
and
a
tendency
towards
the
return
of
fascist
ideology,
which
poses
a
particular
challenge
to
society
as
a
whole
and
to
us
as
politically
active
people.
ParaCrawl v7.1
Länder
wie
Frankreich
sind
ebenfalls
zutiefst
von
der
Krise
ergriffen,
und
es
besteht
durchaus
eine
Gefahr,
daß
ein
Wiederaufkommen
alter
Gegensätze
zwischen
Deutschland
und
Frankreich
wieder
um
sich
greift,
was
bekanntlich
in
der
Geschichte
mehrfach
zu
Katastrophen
geführt
hat.
Countries
such
as
France
are
also
deeply
moved
by
the
crisis,
and
there
is
quite
a
risk
that
a
re-emergence
of
old
antagonisms
between
Germany
and
France
again
become
rampant,
which
is
known
to
have
led
to
multiple
disasters
in
history.
ParaCrawl v7.1
In
unserer
Epoche
ruft
das
Wiederaufkommen
von
Tendenzen
Sorge
hervor,
welche
die
nationalen
Einzelinteressen
durchsetzen
und
verfolgen,
ohne
auf
die
Instrumente
zurückzugreifen,
die
das
Völkerrecht
zur
Lösung
von
Kontroversen
und
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
des
Rechts
–
auch
durch
die
internationalen
Gerichtshöfe
–
vorsieht.
At
present
it
is
troubling
to
see
the
reemergence
of
tendencies
to
impose
and
pursue
individual
national
interests
without
having
recourse
to
the
instruments
provided
by
international
law
for
resolving
controversies
and
ensuring
that
justice
is
respected,
also
through
international
Courts.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Wiederaufkommen
von
Bärten
begeben
sich
nun
auch
immer
mehr
Männer
in
spezielle
Salons,
die
sich
um
ihr
Wohlergehen
kümmern
–
dabei
haben
Barbershops
schon
eine
lange
Tradition.
The
resurgence
of
beards
has
meant
that
men
are
now
also
increasingly
visiting
special
salons
designed
to
look
after
their
well-being
–
something
at
which
barbershops
have
a
long
tradition.
ParaCrawl v7.1
In
jüngster
Zeit
war
einer
der
großen
Aspekte
dieser
bullischen
Fortsetzung
das
Wiederaufkommen
des
38,2-%-Levels
der
Brexit-Bewegung.
Of
recent,
one
of
those
big
items
for
bullish
continuation
has
been
the
re-engagement
of
the
38.2%
level
from
the
Brexit
move.
ParaCrawl v7.1
Die
Kleidung
ist
inspiriert
durch
den
klassischen
Lifestyle
von
L.
A.,
die
stilisierte
Arbeitskleidung
und
das
Wiederaufkommen
der
Surfmode
aus
den
80ern
und
des
Skateboards
der
90er.
The
clothing
is
inspired
by
classic
lifestyle
of
L.
A.,
the
stylized
workwear
and
the
re-emergence
oft
he
surfwear
from
the
80s
and
the
skateboard
oft
he
90s.
ParaCrawl v7.1