Übersetzung für "Wiederaufkommen" in Englisch

Darum ist das Wiederaufkommen privaten Waldbesitzes in den Beitritts­ländern zu begrüßen.
Therefore the re-emergence of private forest ownership in the applicant countries is a positive development.
TildeMODEL v2018

In der Überzeugung, dass das Europa der Zukunft die Rechte der Person und der Familie immer besser schützen und das Wiederaufkommen neuer Formen des Rassismus und des Antisemitismus verhindern muss, werden die Abgeordneten von Forza Italia gemeinsam mit der Europäischen Volkspartei für die der Charta der Grundrechte beigefügte Empfehlung stimmen.
In the conviction that the Europe of the future must increasingly safeguard individual rights and the rights of the family and that it must prevent the return of new forms of racism and anti-Semitism, the Members of Forza Italia and the European People's Party will vote for the recommendation accompanying the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Und während wir dieses Wiederaufkommen von Design Thinking sehen und wie es damit beginnt, neue Arten von Problemen anzugehen, gibt es einige grundlegende Ideen, die meiner Meinung nach nützlich sind.
And as we see this reemergence of design thinking and we see it beginning to tackle new kinds of problems, there are some basic ideas that I think we can observe that are useful.
TED2013 v1.1

Selbstverständlich sind in diesen Untersuchungen die destabilisierenden Auswirkungen auf politischer Ebene, etwaige Währungskämpfe mit kaskadenartigen Abwertungen zur Steigerung der Wettbewerbs­fähigkeit, das Wiederaufkommen von nationalem Protektionismus und die potenziell katastrophale Wirkung auf die Erwartungen der Wirtschaftsakteure nicht mit eingerechnet.
This does not include the destabilising political effects, potential "currency wars" with successive competitive devaluations, a resurgence of protectionist policies nationally and the potentially disastrous impact on the expectations of economic operators.
TildeMODEL v2018

Das merkt man an dem Wiederaufkommen nationaler Ressentiments, von denen man gedacht hätte, sie würden nie mehr an die Oberfläche kommen.
This is evident from the resurgence of national resentment, which we had thought would never surface again.
TildeMODEL v2018

Das bedingte Wiederaufkommen dieser „Wissenschaft" scheint uns weniger mit einem eventuellen Aufleben der Thematik als vielmehr mit einem Ansteigen fremdenfeindlicher Ressentiments verbunden zu sein, was einen günstigen Nährboden für deren Verbreitung und eine Nachfrage nach wissenschaftlicher Legitimation schafft.
This relative resurgence seems to us to be less due to any theoretical renewal than to the rise of xenophobic sentiment which provides fertile ground for the spread of such ideas as well as a demand for their scientific legitimation.
EUbookshop v2

B. besorgt über das Wiederaufkommen von Rassismus und Intoleranz, das eine solche Ein wanderungsbewegung unter bestimmten Gruppen in der Europäischen Gemeinschaft auslösen kann.
B. concerned by the resurgence of racism and intolerance which such immigration may provoke among certain groups in the European Community,
EUbookshop v2

Strategisch sinnvoll, weil junge Menschen im Vergleich zu ihren Ältesten das europäische Projekt traditionell stärker unterstützen, wobei diese Aussage möglicherweise seitdem Wiederaufkommen der Euroskepsis neu überdacht werden muss.
Strategy, because young people have traditionally been more favourable to the European project than their elders, although this trend may have to be reconsidered since the resurgence of Euroscepticism.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Jahrzehnten, die durch die fortschreitende Globalisierung und ein besorgniserregendes Wiederaufkommen aggressiver Nationalismen, ethnischer Gewalttaten und weitverbreiteter Phänomene der Rassendiskriminierung geprägt waren, war die Menschenwürde oft stark bedroht.
In the last decades, characterized by the phenomenon of globalization and marked by the worrying resurgence of aggressive nationalism, ethnic violence and widespread phenomena of racial discrimination, human dignity has often been seriously threatened.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Verdrehung war mit dem Wiederaufkommen grundsätzlicher antizionistischer Behauptungen verbunden, wobei die Unrechtmäßigkeit des Staates Israel betont wurde und das Konzept des 'kriminellen Staates' entwickelt wurde.
The second distortion was linked to the reemergence of basic anti-Zionist arguments, emphasizing the illegitimacy of the State of Israel and developing the concept of 'the criminal State.'
ParaCrawl v7.1

Solch ein Europa ist zum Scheitern verurteilt und begünstigt das Wiederaufkommen von fremdenfeindlichen Nationalismen und freiheitsfeindlichen Gesetzen.
That Europe is bound to fail and fosters the resurgence xenophobic nationalisms and “liberticide” policies.
ParaCrawl v7.1

Niklas John: Wir erleben in Europa und besonders gerade in Deutschland einen Rechtsruck und eine Tendenz zum Wiederaufkommen von faschistischem Gedankengut, der die gesamte Gesellschaft und uns als politisch arbeitende Menschen besonders vor eine Herausforderung stellt.
Niklas John: In Europe, and especially in Germany, we're experiencing a shift to the right and a tendency towards the return of fascist ideology, which poses a particular challenge to society as a whole and to us as politically active people.
ParaCrawl v7.1

Länder wie Frankreich sind ebenfalls zutiefst von der Krise ergriffen, und es besteht durchaus eine Gefahr, daß ein Wiederaufkommen alter Gegensätze zwischen Deutschland und Frankreich wieder um sich greift, was bekanntlich in der Geschichte mehrfach zu Katastrophen geführt hat.
Countries such as France are also deeply moved by the crisis, and there is quite a risk that a re-emergence of old antagonisms between Germany and France again become rampant, which is known to have led to multiple disasters in history.
ParaCrawl v7.1

In unserer Epoche ruft das Wiederaufkommen von Tendenzen Sorge hervor, welche die nationalen Einzelinteressen durchsetzen und verfolgen, ohne auf die Instrumente zurückzugreifen, die das Völkerrecht zur Lösung von Kontroversen und zur Sicherstellung der Einhaltung des Rechts – auch durch die internationalen Gerichtshöfe – vorsieht.
At present it is troubling to see the reemergence of tendencies to impose and pursue individual national interests without having recourse to the instruments provided by international law for resolving controversies and ensuring that justice is respected, also through international Courts.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Wiederaufkommen von Bärten begeben sich nun auch immer mehr Männer in spezielle Salons, die sich um ihr Wohlergehen kümmern – dabei haben Barbershops schon eine lange Tradition.
The resurgence of beards has meant that men are now also increasingly visiting special salons designed to look after their well-being – something at which barbershops have a long tradition.
ParaCrawl v7.1

In jüngster Zeit war einer der großen Aspekte dieser bullischen Fortsetzung das Wiederaufkommen des 38,2-%-Levels der Brexit-Bewegung.
Of recent, one of those big items for bullish continuation has been the re-engagement of the 38.2% level from the Brexit move.
ParaCrawl v7.1

Die Kleidung ist inspiriert durch den klassischen Lifestyle von L. A., die stilisierte Arbeitskleidung und das Wiederaufkommen der Surfmode aus den 80ern und des Skateboards der 90er.
The clothing is inspired by classic lifestyle of L. A., the stylized workwear and the re-emergence oft he surfwear from the 80s and the skateboard oft he 90s.
ParaCrawl v7.1