Übersetzung für "Wiederöffnung" in Englisch
Ich
verlange
die
Wiederöffnung
der
Zimmer
in
der
19.
Etage.
Mr.
Wagner,
I
demand
you
reopen
those
rooms
on
the
19th
floor.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Demontage
und
Wiederöffnung
ist
lediglich
ein
Schraubenzieher
notwendig.
Only
a
screwdriver
is
necessary
to
dismantle
and
open
the
assembly
.
ParaCrawl v7.1
Rollstuhlgängig
Lesen
Sie
mehr
zur
kompletten
Renovation
und
Wiederöffnung
des
Country
Club.
Rollstuhlgängig
Read
more
about
the
Kulm
Country
Club's
renovation
and
reopening
.
ParaCrawl v7.1
Die
für
Ende
2001
vorgesehene
Wiederöffnung
des
Mont-Blanc-Tunnels
wird
diese
Belastung
z.T.
auffangen
können.
The
re-opening
of
the
Mont
Blanc
tunnel
scheduled
for
the
end
of
2001
will
reduce
this
pressure
to
some
extent.
TildeMODEL v2018
Die
Aktualisierung
der
Informationen
über
die
Wiederöffnung
der
Schlucht
wird
normalerweise
Anfang
April
2018
mitgeteilt.
The
information
about
the
opening
for
the
spring
2018
are
normally
updated
in
April
2018.
CCAligned v1
Bei
der
Wiederöffnung
des
Frontklappers
rissen
mehrere
A-
und
B-Galerieleinen
in
der
Mitte
der
Kappe.
Upon
reopening
of
the
canopy
several
A-
and
B-breechlines
in
the
middle
of
the
canopy
were
torn
apart.
ParaCrawl v7.1
Die
Restaurants,
das
Hospiz
und
das
Hotel
erwarten
Sie
im
Frühjahr
für
die
Wiederöffnung.
The
restaurants
and
the
hotels
await
for
you
in
the
spring
for
the
reopening.
CCAligned v1
Um
eine
nachhaltige
Waffenruhe
zu
erreichen,
müssen
wir
nach
einem
vernünftigen
Kompromiss
suchen,
der
ein
Ende
der
Raketenabschüsse
und
die
Wiederöffnung
der
Grenzübergänge
mit
sich
bringt.
In
order
to
achieve
a
sustainable
ceasefire,
we
have
to
look
for
a
sensible
compromise
entailing
an
end
to
rocket
launches
and
reopening
of
the
crossings.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
fordert
die
Europäische
Gemeinschaft
Kanada
zur
Ratifizierung
des
bilateralen
Fischereiabkommens
von
1992
auf,
in
dem
vor
allem,
aber
nicht
nur,
die
Wiederöffnung
der
kanadischen
Gewässer
und
Häfen
für
Schiffe
aus
der
Gemeinschaft
vereinbart
wurde.
On
this
point,
the
European
Community
is
calling
on
Canada
to
ratify
the
bilateral
'Fisheries'
agreement
of
1992,
which
provides
in
particular,
and
among
other
things,
for
the
reopening
of
Canadian
waters
and
Canadian
ports
to
Community
vessels.
Europarl v8
Dieses
Dokument
kennzeichnet
sechs
Aktionsbereich,
darunter
die
humanitäre
Antwort,
die
Prävention
des
Schmuggels
nach
Gaza,
die
Wiederöffnung
der
Grenzübergänge
in
Gaza,
den
Wiederaufbau,
die
Versöhnung
der
Palästinenser
untereinander
und
die
Wiederaufnahme
des
Friedensprozesses.
This
document
identifies
six
areas
for
action
including
humanitarian
response,
the
prevention
of
smuggling
to
Gaza,
the
re-opening
of
the
Gaza
crossing
points,
reconstruction,
intra-Palestinian
reconciliation
and
the
resumption
of
the
peace
process.
Europarl v8
Die
chaotischen
Reaktionen
sind
ein
Zeichen
mangelnder
Koordination,
aber
auch
des
Zögerns,
in
einer
Zeit,
in
der
schnelle
Entscheidungen
zur
Wiederöffnung
des
Luftraums
benötigt
wurden.
The
chaotic
responses
show
a
lack
of
coordination,
and
also
hesitation,
at
a
time
when
quick
decisions
should
be
made
on
re-opening
air
space.
Europarl v8
Ja,
ich
würde
noch
weiter
gehen
und
die
Kommission
ersuchen,
über
die
Wiederöffnung
ihres
Büros
in
Malabo
nachzudenken.
I
would
even
ask
for
more,
I
would
ask
the
Commission
to
consider
reopening
its
office
in
Malabo.
Europarl v8
In
einer
besonders
komplizierten
und
gefährlichen
Zeit
sollte
die
EU
von
Israel
zumindest
die
Einhaltung
der
UNO-Beschlüsse
verlangen
–
der
Beschlüsse
zu
seiner
Besetzung
der
palästinensischen
Gebiete,
zur
unverzüglichen
Einstellung
der
Führung
der
besetzten
palästinensischen
Gebiete
durch
Israel,
zur
unverzüglichen
Aufhebung
der
Blockade
des
Gazastreifens,
das
heißt
zur
Wiederöffnung
der
Grenze
zu
Ägypten
und
Ermöglichung
eines
freien
Personen- und
Warenverkehrs,
zur
Rückgabe
der
Golan-Höhen
an
Syrien
und
der
Shebaa-Farmen
an
den
Libanon,
zur
unverzüglichen
Freilassung
gewählter
palästinensischer
Minister
und
Parlamentsabgeordneter,
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
für
einen
Gefangenenaustausch,
zur
Beendigung
der
Siedlungen
und
nicht
zuletzt
zur
Wiederaufnahme
der
Abführung
palästinensischer
Steuer-
und
Zolleinnahmen
durch
Israel.
At
a
particularly
complex
and
dangerous
time,
what
the
EU
should
be
doing
is,
at
least,
to
demand
that
Israel
comply
with
the
UN
decisions
as
regards
its
occupation
of
the
Palestinian
territories,
the
immediate
cessation
of
Israel’s
operation
of
the
occupied
Palestinian
territories,
the
immediate
lifting
of
the
Gaza
blockade,
that
is
to
say,
by
reopening
the
border
with
Egypt
and
allowing
the
free
movement
of
persons
and
goods,
the
return
of
the
Golan
Heights
to
Syria
and
the
Shebaa
Farms
to
Lebanon,
the
immediate
release
of
elected
Palestinian
ministers
and
members
of
parliament,
the
opening
of
negotiations
for
the
exchange
of
prisoners,
the
end
of
settlements,
and,
lastly,
that
Israel
resume
the
return
of
Palestinian
tax
and
customs
revenue.
Europarl v8
Nach
den
Worten
des
Sonderberichterstatters
der
Vereinten
Nationen
seien
heute
die
wichtigsten
Erfordernisse
die
Aufhebung
der
noch
bestehenden
Einschränkungen
der
Meinungsfreiheit,
der
Freizügigkeit,
der
Informations-,
Versammlungs-
und
Vereinsfreiheit,
die
Aufhebung
der
Sicherheitsgesetzgebung
und
die
Öffnung
und
Wiederöffnung
aller
Büros
politischer
Parteien
im
ganzen
Land.
The
United
Nations
Special
Rapporteur
said
that
the
most
urgent
requirements
today
are
for
the
lifting
of
remaining
restrictions
on
freedom
of
expression,
freedom
of
movement,
information
assembly
and
association,
the
repeal
of
security
legislation
and
the
opening
and
re-opening
of
all
political
party
offices
throughout
the
country.
Europarl v8
Den
Anfang
sollte
die
zügige
Wiederöffnung
der
Gaza-Grenzübergänge
machen,
vor
allem
in
Rafah,
wo
die
unterstützende
EU-Mission
zur
Überwachung
eingesetzt
ist.
This
should
start
with
the
rapid
re-opening
of
the
Gaza
crossings,
in
particular
the
Rafah
border,
supported
by
the
EU
border
assistance
mission.
Europarl v8
Die
Versöhnung
zwischen
der
Türkei
und
Armenien,
und
dazu
zählt
auch
die
Wiederöffnung
der
geschlossenen
Grenze,
ist
sicher
ein
wichtiger
Baustein
auf
dem
Weg
der
Türkei
in
die
EU.
Nevertheless,
reconciliation
between
Turkey
and
Armenia,
including
the
reopening
of
the
closed
border,
is
an
important
element
of
Turkey's
efforts
to
join
the
EU.
Europarl v8
Die
Öffnung
von
Straßen
und
der
Wiederaufbau
der
Verkehrsinfrastruktur,
mitunter
in
Verbindung
mit
humanitären
Antiminenaktionen,
können
sich
ebenfalls
auf
lange
Sicht
positiv
auswirken,
indem
sie
den
ungehinderten
Personen-
und
Güterverkehr,
die
Wiederöffnung
der
Märkte
und
die
Kontakte
zwischen
voneinander
getrennten
Gemeinschaften
über
Konfliktlinien
hinweg
erleichtern.
Road
opening
and
transport
infrastructure
rehabilitation,
at
times
accompanied
by
humanitarian
mine
action,
may
also
have
lasting
positive
effects
by
facilitating
the
free
circulation
of
people
and
goods,
the
reopening
of
markets
and
contacts
among
separated
communities
across
conflict
lines.
MultiUN v1
Sie
wiederholt
ihren
Appell
an
alle
Parteien,
aus
humanitären
Gründen
wie
auch
im
Interesse
des
Handels
unverzüglich
auf
eine
kontrollierte
Wiederöffnung
der
Grenzübergänge
nach
und
von
Gaza
hinzuwirken.
It
reiterates
its
call
on
all
parties
to
work
urgently
for
the
controlled
reopening
of
the
crossings
in
and
out
of
Gaza
for
both
humanitarian
reasons
and
commercial
flows.
TildeMODEL v2018
Sie
teilte
mit,
dass
Spanien
im
Herbst
dieses
Jahres
eine
gemeinsame
wissenschaftliche
Forschungsmission
mit
Frankreich
durchführen
werde,
um
zu
prüfen,
welche
Maßnahmen
im
Vorfeld
einer
eventuellen
offiziellen
Wiederöffnung
des
Gebiets
zu
treffen
wären.
This
delegation
mentioned
that
a
joint
scientific
research
mission
would
be
carried
out
with
France
this
autumn,
in
order
to
check
which
adequate
measures
had
to
be
taken
before
an
eventual
official
reopening
of
the
area.
TildeMODEL v2018
Sie
unterstützt
weiterhin
die
ägyptischen
Bemühungen
um
eine
Beendigung
der
Gewalt
und
eine
Lösung,
die
eine
Wiederöffnung
aller
Grenzübergänge
ermöglicht.
The
EU
continues
to
support
Egyptian
efforts
to
bring
about
a
cessation
of
violence
and
a
solution
that
will
allow
for
the
reopening
of
all
crossings.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
fordert
die
Parteien
außerdem
auf,
bei
der
vollen
Wiederöffnung
des
Kongo-Flusses,
auch
für
die
kommerzielle
Schifffahrt,
zu
kooperieren.
The
Council
also
calls
on
the
parties
to
cooperate
to
the
full
reopening
of
the
Congo
River,
including
to
commercial
traffic.
MultiUN v1
Die
Nichtverfügbarkeit
von
Slots
sei
nur
durch
die
außergewöhnlich
hohe
Nachfrage
der
Fluggesellschaften
unmittelbar
nach
Beginn
der
schrittweisen
Wiederöffnung
des
Luftraums
bedingt
gewesen,
was
auf
die
durch
die
viertägige
Sperrung
des
Luftraums
verursachten
Störungen
zurückzuführen
sei.
The
unavailability
of
a
slot
was
due
only
to
the
exceptionally
high
demand
from
airlines
immediately
after
the
gradual
reopening
of
the
airspace,
and
because
of
the
disruption
caused
by
its
closure
for
four
days.
EUbookshop v2
Der
Zusammenbruch
der
kommunistischen
Regime
und
die
Wiederöffnung
nationaler
Grenzen
hat
jedoch
rasch
dazu
geführt,
dass
sich
auch
dort
die
Bewirtschaftungsformen
änderten,
indem
Flächen
entweder
aufgegeben
oder
einer
intensiveren
Nutzung
unterworfen
wurden.
It
is
as
if
time
has
stood
still.
With
the
recent
collapse
of
the
communist
regimes
and
the
re-opening
of
national
borders
however
land
uses
are
changing
rapidly
here
too,
either
through
land
abandonment
or
intensication.
EUbookshop v2
Wegen
des
relativ
hohen
Strombedarfs
der
Dachantriebe
sind
die
Dachfunktionen
zur
Schonung
der
Fahrzeugbatterie
als
Einmal-Funktionen
ohne
Wiederöffnung
bei
durch
die
Wetterlage
wieder
getrocknetem
Sensor
ausgeführt,
was
sich
durch
andere
Dachantriebe
und/oder
Ausnutzung
von
Solarenergie
auch
ändern
ließe.
Due
to
the
relatively
high
power
requirement
of
roof
drives
and
to
conserve
the
vehicle
battery,
the
roof
functions
are
carried
out
as
single
functions
without
re-opening
when
the
sensor
has
been
dried
again
by
weather
conditions,
which
could
however
be
altered
by
other
roof
drives
and/or
use
of
solar
energy.
EuroPat v2