Übersetzung für "Wiederöffnung" in Englisch

Ich verlange die Wiederöffnung der Zimmer in der 19. Etage.
Mr. Wagner, I demand you reopen those rooms on the 19th floor.
OpenSubtitles v2018

Für die Demontage und Wiederöffnung ist lediglich ein Schraubenzieher notwendig.
Only a screwdriver is necessary to dismantle and open the assembly .
ParaCrawl v7.1

Rollstuhlgängig Lesen Sie mehr zur kompletten Renovation und Wiederöffnung des Country Club.
Rollstuhlgängig Read more about the Kulm Country Club's renovation and reopening .
ParaCrawl v7.1

Die für Ende 2001 vorgesehene Wiederöffnung des Mont-Blanc-Tunnels wird diese Belastung z.T. auffangen können.
The re-opening of the Mont Blanc tunnel scheduled for the end of 2001 will reduce this pressure to some extent.
TildeMODEL v2018

Die Aktualisierung der Informationen über die Wiederöffnung der Schlucht wird normalerweise Anfang April 2018 mitgeteilt.
The information about the opening for the spring 2018 are normally updated in April 2018.
CCAligned v1

Bei der Wiederöffnung des Frontklappers rissen mehrere A- und B-Galerieleinen in der Mitte der Kappe.
Upon reopening of the canopy several A- and B-breechlines in the middle of the canopy were torn apart.
ParaCrawl v7.1

Die Restaurants, das Hospiz und das Hotel erwarten Sie im Frühjahr für die Wiederöffnung.
The restaurants and the hotels await for you in the spring for the reopening.
CCAligned v1

Um eine nachhaltige Waffenruhe zu erreichen, müssen wir nach einem vernünftigen Kompromiss suchen, der ein Ende der Raketenabschüsse und die Wiederöffnung der Grenzübergänge mit sich bringt.
In order to achieve a sustainable ceasefire, we have to look for a sensible compromise entailing an end to rocket launches and reopening of the crossings.
Europarl v8

In diesem Punkt fordert die Europäische Gemeinschaft Kanada zur Ratifizierung des bilateralen Fischereiabkommens von 1992 auf, in dem vor allem, aber nicht nur, die Wiederöffnung der kanadischen Gewässer und Häfen für Schiffe aus der Gemeinschaft vereinbart wurde.
On this point, the European Community is calling on Canada to ratify the bilateral 'Fisheries' agreement of 1992, which provides in particular, and among other things, for the reopening of Canadian waters and Canadian ports to Community vessels.
Europarl v8

Dieses Dokument kennzeichnet sechs Aktionsbereich, darunter die humanitäre Antwort, die Prävention des Schmuggels nach Gaza, die Wiederöffnung der Grenzübergänge in Gaza, den Wiederaufbau, die Versöhnung der Palästinenser untereinander und die Wiederaufnahme des Friedensprozesses.
This document identifies six areas for action including humanitarian response, the prevention of smuggling to Gaza, the re-opening of the Gaza crossing points, reconstruction, intra-Palestinian reconciliation and the resumption of the peace process.
Europarl v8

Die chaotischen Reaktionen sind ein Zeichen mangelnder Koordination, aber auch des Zögerns, in einer Zeit, in der schnelle Entscheidungen zur Wiederöffnung des Luftraums benötigt wurden.
The chaotic responses show a lack of coordination, and also hesitation, at a time when quick decisions should be made on re-opening air space.
Europarl v8

Ja, ich würde noch weiter gehen und die Kommission ersuchen, über die Wiederöffnung ihres Büros in Malabo nachzudenken.
I would even ask for more, I would ask the Commission to consider reopening its office in Malabo.
Europarl v8

In einer besonders komplizierten und gefährlichen Zeit sollte die EU von Israel zumindest die Einhaltung der UNO-Beschlüsse verlangen – der Beschlüsse zu seiner Besetzung der palästinensischen Gebiete, zur unverzüglichen Einstellung der Führung der besetzten palästinensischen Gebiete durch Israel, zur unverzüglichen Aufhebung der Blockade des Gazastreifens, das heißt zur Wiederöffnung der Grenze zu Ägypten und Ermöglichung eines freien Personen- und Warenverkehrs, zur Rückgabe der Golan-Höhen an Syrien und der Shebaa-Farmen an den Libanon, zur unverzüglichen Freilassung gewählter palästinensischer Minister und Parlamentsabgeordneter, zur Aufnahme von Verhandlungen für einen Gefangenenaustausch, zur Beendigung der Siedlungen und nicht zuletzt zur Wiederaufnahme der Abführung palästinensischer Steuer- und Zolleinnahmen durch Israel.
At a particularly complex and dangerous time, what the EU should be doing is, at least, to demand that Israel comply with the UN decisions as regards its occupation of the Palestinian territories, the immediate cessation of Israel’s operation of the occupied Palestinian territories, the immediate lifting of the Gaza blockade, that is to say, by reopening the border with Egypt and allowing the free movement of persons and goods, the return of the Golan Heights to Syria and the Shebaa Farms to Lebanon, the immediate release of elected Palestinian ministers and members of parliament, the opening of negotiations for the exchange of prisoners, the end of settlements, and, lastly, that Israel resume the return of Palestinian tax and customs revenue.
Europarl v8

Nach den Worten des Sonderberichterstatters der Vereinten Nationen seien heute die wichtigsten Erfordernisse die Aufhebung der noch bestehenden Einschränkungen der Meinungsfreiheit, der Freizügigkeit, der Informations-, Versammlungs- und Vereinsfreiheit, die Aufhebung der Sicherheitsgesetzgebung und die Öffnung und Wiederöffnung aller Büros politischer Parteien im ganzen Land.
The United Nations Special Rapporteur said that the most urgent requirements today are for the lifting of remaining restrictions on freedom of expression, freedom of movement, information assembly and association, the repeal of security legislation and the opening and re-opening of all political party offices throughout the country.
Europarl v8

Den Anfang sollte die zügige Wiederöffnung der Gaza-Grenzübergänge machen, vor allem in Rafah, wo die unterstützende EU-Mission zur Überwachung eingesetzt ist.
This should start with the rapid re-opening of the Gaza crossings, in particular the Rafah border, supported by the EU border assistance mission.
Europarl v8

Die Versöhnung zwischen der Türkei und Armenien, und dazu zählt auch die Wiederöffnung der geschlossenen Grenze, ist sicher ein wichtiger Baustein auf dem Weg der Türkei in die EU.
Nevertheless, reconciliation between Turkey and Armenia, including the reopening of the closed border, is an important element of Turkey's efforts to join the EU.
Europarl v8

Die Öffnung von Straßen und der Wiederaufbau der Verkehrsinfrastruktur, mitunter in Verbindung mit humanitären Antiminenaktionen, können sich ebenfalls auf lange Sicht positiv auswirken, indem sie den ungehinderten Personen- und Güterverkehr, die Wiederöffnung der Märkte und die Kontakte zwischen voneinander getrennten Gemeinschaften über Konfliktlinien hinweg erleichtern.
Road opening and transport infrastructure rehabilitation, at times accompanied by humanitarian mine action, may also have lasting positive effects by facilitating the free circulation of people and goods, the reopening of markets and contacts among separated communities across conflict lines.
MultiUN v1

Sie wiederholt ihren Appell an alle Parteien, aus humanitären Gründen wie auch im Interesse des Handels unverzüglich auf eine kontrollierte Wiederöffnung der Grenzübergänge nach und von Gaza hinzuwirken.
It reiterates its call on all parties to work urgently for the controlled reopening of the crossings in and out of Gaza for both humanitarian reasons and commercial flows.
TildeMODEL v2018

Sie teilte mit, dass Spanien im Herbst dieses Jahres eine gemeinsame wissenschaftliche Forschungsmission mit Frankreich durchführen werde, um zu prüfen, welche Maßnahmen im Vorfeld einer eventuellen offiziellen Wiederöffnung des Gebiets zu treffen wären.
This delegation mentioned that a joint scientific research mission would be carried out with France this autumn, in order to check which adequate measures had to be taken before an eventual official reopening of the area.
TildeMODEL v2018

Sie unterstützt weiterhin die ägyptischen Bemühungen um eine Beendigung der Gewalt und eine Lösung, die eine Wiederöffnung aller Grenzübergänge ermöglicht.
The EU continues to support Egyptian efforts to bring about a cessation of violence and a solution that will allow for the reopening of all crossings.
TildeMODEL v2018

Der Rat fordert die Parteien außerdem auf, bei der vollen Wiederöffnung des Kongo-Flusses, auch für die kommerzielle Schifffahrt, zu kooperieren.
The Council also calls on the parties to cooperate to the full reopening of the Congo River, including to commercial traffic.
MultiUN v1

Die Nichtverfügbarkeit von Slots sei nur durch die außergewöhnlich hohe Nachfrage der Fluggesellschaften unmittelbar nach Beginn der schrittweisen Wiederöffnung des Luftraums bedingt gewesen, was auf die durch die viertägige Sperrung des Luftraums verursachten Störungen zurückzuführen sei.
The unavailability of a slot was due only to the exceptionally high demand from airlines immediately after the gradual reopening of the airspace, and because of the disruption caused by its closure for four days.
EUbookshop v2

Der Zusammenbruch der kommunistischen Regime und die Wiederöffnung nationaler Grenzen hat jedoch rasch dazu geführt, dass sich auch dort die Bewirtschaftungsformen änderten, indem Flächen entweder aufgegeben oder einer intensiveren Nutzung unterworfen wurden.
It is as if time has stood still. With the recent collapse of the communist regimes and the re-opening of national borders however land uses are changing rapidly here too, either through land abandonment or intensication.
EUbookshop v2

Wegen des relativ hohen Strombedarfs der Dachantriebe sind die Dachfunktionen zur Schonung der Fahrzeugbatterie als Einmal-Funktionen ohne Wiederöffnung bei durch die Wetterlage wieder getrocknetem Sensor ausgeführt, was sich durch andere Dachantriebe und/oder Ausnutzung von Solarenergie auch ändern ließe.
Due to the relatively high power requirement of roof drives and to conserve the vehicle battery, the roof functions are carried out as single functions without re-opening when the sensor has been dried again by weather conditions, which could however be altered by other roof drives and/or use of solar energy.
EuroPat v2