Übersetzung für "Wertminderungsaufwand" in Englisch

Ein Wertminderungsaufwand eines nicht neu bewerteten Vermögenswerts wird im Periodenergebnis erfasst.
An impairment loss on a non-revalued asset is recognised in profit or loss.
DGT v2019

Der 2014 erfasste nicht zahlungswirksame Wertminderungsaufwand belief sich auf insgesamt 13,5Mio.€ .
The total non-cash impairment loss recognised in 2014 was €13.5million .
ParaCrawl v7.1

Dieser Posten umfasst Wertminderungsaufwand für Kredite und andere Forderungen.
This item consists of expenses associated with write-downs on loans and other receivables.
ParaCrawl v7.1

Der EBIT vor Wertminderungsaufwand betrug CHF 105 Mio. (-54.7 Prozent).
EBIT before impairment charges amounted to CHF 105 million (-54.7 percent).
ParaCrawl v7.1

Die Abschreibungen und der Wertminderungsaufwand stiegen aufgrund höherer Investitionen in künftiges Wachstum.
Depreciation, amortisation and impairment losses increased due to higher investments in future growth.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Wertminderungsaufwand eines neu bewerteten Vermögenswerts führt zu einer Minderung der entsprechenden Neubewertungsrücklage.
Such an impairment loss on a revalued asset reduces the revaluation surplus for that asset.
DGT v2019

Ein Wertminderungsaufwand wird erfasst, wenn der Buchwert der aktivierten Vermögenswerte den erzielbaren Betrag übersteigt.
An impairment charge is only recognized if the carrying amount of the capitalized asset exceeds the recoverable amount.
ParaCrawl v7.1

Ein Wertminderungsaufwand wird dann erfasst, wenn der Buchwert der aktivierten Vermögenswerte seinen erzielbaren Betrag übersteigt.
An impairment charge is only then recognized when the carrying amount of the capitalized asset exceeds the recoverable amount.
ParaCrawl v7.1

Ein Wertminderungsaufwand wird dann erfasst, wenn der Buchwert eines Vermögenswertes seinen erzielbaren Betrag übersteigt.
An impairment loss is recognized immediately in the income statement if the carrying amount of an asset exceeds its recoverable amount.
ParaCrawl v7.1

Ein Wertminderungsaufwand ist der Betrag, um den der Buchwert eines Vermögenswerts seinen erzielbaren Betrag übersteigt.
An impairment loss is the amount by which the carrying amount of an asset exceeds its recoverable amount.
ParaCrawl v7.1

Liegen derartige Hinweise vor, wird der Wertminderungsaufwand (impairment loss) im Ergebnis erfasst.
If such indications exist, the impairment loss is recognized in the income statement.
ParaCrawl v7.1

Es wäre angemessen, für diese „eingetretenen aber nicht bekannt gewordenen“ Verluste einen Wertminderungsaufwand zu erfassen.
It would be appropriate for an impairment loss to be recognised for these ‘incurred but not reported’ losses.
DGT v2019

Es wäre jedoch nicht angemessen, einen Wertminderungsaufwand für Sterbefälle, die erwartungsgemäß in künftigen Perioden eintreten, zu erfassen, da das erforderliche Verlustereignis (der Tod des Kreditnehmers) noch nicht eingetreten ist.
However, it would not be appropriate to recognise an impairment loss for deaths that are expected to occur in a future period, because the necessary loss event (the death of the borrower) has not yet occurred.
DGT v2019

Jede verwendete Methode würde den Zinseffekt mit einbeziehen, die Cashflows für die gesamte Restlaufzeit eines Vermögenswertes (nicht nur des kommende Jahres) berücksichtigen, das Alter der Kredite innerhalb des Portfolios berücksichtigen und zu keinem Wertminderungsaufwand beim erstmaligen Ansatz eines finanziellen Vermögenswertes führen.
Any model used would incorporate the effect of the time value of money, consider the cash flows for all of the remaining life of an asset (not only the next year), consider the age of the loans within the portfolio and not give rise to an impairment loss on initial recognition of a financial asset.
DGT v2019

Im letzteren Fall erfasst ein Unternehmen einen Wertminderungsaufwand, der der bestmöglichen Schätzung innerhalb der Bandbreite [2] entspricht, wobei alle vor Herausgabe des Abschlusses relevanten Informationen über die zum Bilanzstichtag herrschenden Bedingungen berücksichtigt werden.
In the latter case, the entity recognises an impairment loss equal to the best estimate within the range [2] taking into account all relevant information available before the financial statements are issued about conditions existing at the balance sheet date.
DGT v2019

Separat anzugeben ist hierbei der Betrag, der während der Periode als Wertminderungsaufwand aus dem Kreditgeschäft angegeben wurde, der Betrag, der während der Periode als Abschreibung aufwandswirksam verbucht wurde, und der Ertrag aus in früheren Perioden abgeschriebenen, aber in der Berichtsperiode wieder eingegangenen Forderungen;
It shall disclose separately the amount recognised as an expense in the period for impairment losses on uncollectible loans and advances, the amount charged in the period for loans and advances written off and the amount credited in the period for loans and advances previously written off that have been recovered.
DGT v2019

Dennoch ist anzunehmen, dass einige der Kreditnehmer aus der Gruppe der Kreditkartenforderungen in diesem Jahr gestorben sind, was auf einen Wertminderungsaufwand bei diesen Krediten hinweist, selbst wenn sich das Unternehmen zum Jahresende noch nicht bewusst ist, welche Kreditnehmer konkret gestorben sind.
Nevertheless, some of the borrowers in the entity’s group of credit card loans may have died in that year, indicating that an impairment loss has occurred on those loans, even if, at the year-end, the entity is not yet aware which specific borrowers have died.
DGT v2019