Übersetzung für "Weltfremdheit" in Englisch

Die sogenannte Botschaften-Affaire zeigt zugleich den Größenwahnsinn und die Weltfremdheit von Präsident Lukaschenko.
The so-called embassy incident shows at the same time the delusions of grandeur and otherworldliness of President Lukashenko.
Europarl v8

Er verachtete die Weltfremdheit der russischen Intelligenz.
He despised the unworldliness of the Russian intelligentsia.
ParaCrawl v7.1

Und ob man will oder nicht, diese Arroganz und diese Weltfremdheit stellen die größte Bedrohung für den Fortbestand der Europäischen Union dar.
And whether they like it or not, this arrogance and this detachment from the world are the biggest threat to the EU's continued existence.
Europarl v8

Ich könnte zu meiner Freundin und meinem homofreundlichen Tisch zurückgehen und mich über ihre Reaktionen lustig machen, ihre Weltfremdheit strafen und ihre Unfähigkeit, die Hürden der politischen Korrektheit zu Homosexualität zu überwinden, die ich aufgestellt hatte, oder ich könnte mich auf sie einlassen und realisieren, dass das vielleicht eines der schwersten Dinge war, die sie je taten, dass das Beginnen und Führen der Unterhaltung ein großer Schritt für sie war.
I could go back to my girlfriend and my gay-loving table and mock their responses, chastise their unworldliness and their inability to jump through the politically correct gay hoops I had brought with me, or I could empathize with them and realize that that was maybe one of the hardest things they had ever done, that starting and having that conversation was them coming out of their closets.
TED2020 v1

Es entspricht ganz der verbohrten Weltfremdheit unserer deutschen Intelligenz, zu glauben, daß zwangsläufig der Schriftsteller dem Redner an Geist überlegen sein müsse.
It is just typical of our pig-headed intellectuals, who live apart from the practical world, to think that a writer must of necessity be superior to an orator in intelligence.
ParaCrawl v7.1

Um auf der Suche nach der transzendentalen Dimension den Fehler der Weltfremdheit zu vermeiden, betont Hazrat Inayat Khan, wie wichtig es ist, sich seiner Körperlichkeit gewahr zu bleiben, allerdings mit dem Gedanken, daß die Materie - d.h. die Natur und unser Körper - mit Bewußtsein ausgestattet ist, und auch im Hinblick auf die Beziehung unserer Körperlichkeit zu den feinstofflichen Körpern.
While seeking one's transcendental dimension, to avoid the flaw of 'otherworldliness,' Hazrat Inayat Khan emphasizes the importance of maintaining an awareness of one's bodiness, albeit in its relationship with the investment of consciousness in matter which means in nature and in our body, and furthermore in its relationship with the subtle bodies.
ParaCrawl v7.1

Diese Schutzschilder oder Krücken einfach ersatzlos zu entfernen, würde gefährliche Entzugssymptome auslösen: Weltfremdheit, Hilflosigkeit, Apathie.
On the other hand, to remove these protective displays, or crutches would trigger off dangerous withdrawal symptoms: otherworldliness, helplessness, listlessness.
ParaCrawl v7.1

Aus Tarsus gebürtig, hatte ereinige Bildung in griechischer Kultur und verabscheute deshalb die neue Lehre wegen ihrer Weltfremdheit und Lebensferne.
A native of Tarsus and thus a man of some education in Greek culture, he despised the new teachings for their unworldliness and their remoteness from life.
ParaCrawl v7.1

Und die Verzahnung von Theorie und Praxis schützt vor Weltfremdheit“, berichtet Tom Kasch von seiner dualen Ausbildung – an der Nordakademie Elmshorn und bei Air bus in Finkenwerder.
And the interlocking of theory and practice protects against unworldliness,” says Tom Kasch about his dual training – at the Nordakademie Elmshorn and at Airbus in Finkenwerder.
ParaCrawl v7.1

Denken wir dabei auch an Mutter Teresa, die in diesem Jahrhundert, in unserer Zeit wirklich ein großartiges Vorbild für eine Liebe war, die aus sich herausgeht, die jede Art von Klerikalismus und Weltfremdheit übersteigt, die auf die am stärksten ausgegrenzten Menschen, die Armen und Sterbenden zugeht und sich ganz in der Liebe zu den Armen und Ausgegrenzten hinschenkt.
We think also of Mother Teresa, truly the great example in this century, at this time. A love that leaves itself, which leaves every type of clericalism, of estrangement from the world, and goes to the most marginalized, to the poorest, to those nearing death and totally gives herself up to love of the poor, the marginalized.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls scheinen mir heute die Vernetzungsmechanismen, grob ausgedrückt, in zwei Richtungen zu gehen: Einerseits geht es darum, das Marketing einer Ausstellung oder Institution oder Kunstrichtung zu optimieren – also darum, Geld und Macht an sich zu ziehen und sich damit in das allgemeine kapitalistische System einzufügen – und andererseits geht es darum, mögliche Solidaritäts- und Mitgefühlswerte zu verstärken, was aber fast als Weltfremdheit erscheint und als romantische Einstellung schnell verworfen wird.
In any case, to put it simply, networking mechanisms today seem to me to go in two directions. On the one hand it involves optimizing the marketing of an exhibition, institution or art trend, i.e., bringing in money and power and using it to insert oneself in the general capitalist system. On the other it involves strengthening possible values of solidarity and sympathy, which, however, almost seems like unworldliness and is swiftly reproached as romantic.
ParaCrawl v7.1