Übersetzung für "Weltbezug" in Englisch

Aber dieser Weltbezug ist doch gerade durch die Isolation Ihrer Figuren stark gebrochen.
But this reference is broken by the stark isolation of your figures.
ParaCrawl v7.1

Die dritte Arbeitsgruppe widmet sich der Spannung der Kunsterfahrung zwischen Immanenz und Weltbezug ihres Wahrnehmungsgegenstandes.
The third working group is devoted to the tension between immanence and reference to the wider world in the experience of art.
ParaCrawl v7.1

Sie haben einmal betont, wie wichtig Ihnen der Weltbezug in Ihrer Malerei ist, dass Sie sich gar nicht vorstellen könnten, abstrakt zu malen.
You once stressed how important the reference to the world of recognizable things is to your work, and that you couldn't imagine painting abstract.
ParaCrawl v7.1

In der kapitalistischen Gesellschaft jedoch gewinnt diese Konstruktion insofern einen neuen und zentralen Stellenwert, als der abstrakte und versachlichende Weltbezug zum allgemeinen Modus der Vergesellschaftung wird.
However this construction gained a new central position in capitalist society when the abstract and objectified relation to the world became the general mode of socialization.
ParaCrawl v7.1

Und was diese Subjektivierung daher zuallererst deutlich macht, ist, dass die Bereiche des Historischen und des Politischen gerade nicht auf Verhältnisse der Determinierung reduziert werden können, sondern vielmehr Verhältnisse des Ausdrucks oder der Äußerung sind, einer Äußerung, an der nicht allein das von Bedeutung ist, was in ihr ‚über’ die Welt ausgesagt wird, sondern nicht weniger das, was sich in ihr als verkörperter Weltbezug und differenzieller Selbstvollzug ‚in’ dieser Welt ausspricht.
And what this subjectivation therefore makes clear, first of all, is that the fields of the historical and the political cannot be reduced to relations of determination, but are instead relations of expression or enunciation, an enunciation which is not only important for what is said about the world in it, but no less for what is articulated in it as an embodied world-relationship and differential self-effectuation in this world.
ParaCrawl v7.1

Den Weltbezug stiftet hier keine zeichenbasierte Repräsentation, sondern ein Akt materieller Berührung, die im Werk als Spur oder Abdruck zurückbleibt, die jedoch weniger auf den Künstler zurückverweist als vielmehr auf den Augenblick der Berührung selbst.
Here, the relationship to the world does not generate sign-based representation but an act of material contact which is left in the work as a trace or impression.
ParaCrawl v7.1

In ihr teilt sich das „geistige Wesen“ mit, insofern sich durch sie der sprachlich strukturierte Weltbezug und damit verschiedene Weisen des Erscheinens des Wirklichen bezeugen.
In the linguistic form, the “mental nature” is communicated in so far as, through it, the linguistically structured relation to the world and, correspondingly, the different ways in which the real becomes apparent are attested.
ParaCrawl v7.1

In der transdisziplinären Ausstellung sk-interfaces reflektieren zwanzig internationale Künstler, wie heutige Techno-Wissenschaften unseren Weltbezug verändern: Telepräsenz, Digitaltechnik, spekulative Architekturen, Bioprothesen, Gewebezucht oder Transgenese - Künstler machen sie sich nicht nur als Themen zu eigen, sondern konkret als Methoden und Medien.
In the cross-disciplinary exhibition sk-interfaces, twenty international artists reflect on how modern technosciences have altered our relationship with the world: telepresence, digital technology, speculative architectures, bio-prostheses, tissue culture or transgenics - for the artists, they are not mere topics but tools, methods and media to appropriate.
ParaCrawl v7.1

Wie Walter Jens schrieb, versuchte sie, eine Existenz zu leben, «in der sich aus Privatperson und Zoon politikon ein harmonisches, von Selbst-Identität und offenem Weltbezug geprägtes Wesen ergäbe» (Jens 1995: 13).
As Walter Jens wrote, Luxemburg attempted to live an existence "in which, from private person and zoon politikon, a harmonious nature moulded by self-identity and an open relation to the world would result" (Jens 1995, 13).
ParaCrawl v7.1

Und was diese Subjektivierung daher zuallererst deutlich macht, ist, dass die Bereiche des Historischen und des Politischen gerade nicht auf Verhältnisse der Determinierung reduziert werden können, sondern vielmehr Verhältnisse des Ausdrucks oder der Äußerung sind, einer Äußerung, an der nicht allein das von Bedeutung ist, was in ihr 'über' die Welt ausgesagt wird, sondern nicht weniger das, was sich in ihr als verkörperter Weltbezug und differenzieller Selbstvollzug 'in' dieser Welt ausspricht.
And what this subjectivation therefore makes clear, first of all, is that the fields of the historical and the political cannot be reduced to relations of determination, but are instead relations of expression or enunciation, an enunciation which is not only important for what is said about the world in it, but no less for what is articulated in it as an embodied world-relationship and differential self-effectuation in this world.
ParaCrawl v7.1

Das Utopische der Kunst läge somit darin, dass sie einen Weltbezug enthält und formiert, der zwar fiktional (nämlich auf das künstliche Gebilde des so genannten Kunstraums begrenzt) ist, aber zugleich das Begehren auf ein anderes Leben enthält.
Thus, what is utopian in art is that it comprises and forms a reference to the world which may be fictional (in its being restricted to the artificial structure of the so called space of art) but at the same time comprises the desire for a different life.
ParaCrawl v7.1