Übersetzung für "Weitgehende einigkeit" in Englisch

Hinsichtlich der Höhe dieser Zielvorgaben scheint nunmehr weitgehende Einigkeit zu herrschen.
It seems that there is now widespread agreement on the levels of the targets.
Europarl v8

Über diese Schäden besteht inzwischen weitgehende Einigkeit.
There is now much agreement about this damage.
News-Commentary v14

Derzeit herrscht weitgehende Einigkeit über die folgenden fünf Arbeits­normen betreffend:
At the moment there is a wide agreement on five labour standards:
TildeMODEL v2018

Es besteht weitgehende Einigkeit, dass die bestehenden Pläne nicht zweckmäßig sind.
There is broad consensus that the existing plans are not fit for purpose.
TildeMODEL v2018

Die Regierungssachverständigen haben weitgehende Einigkeit in den gesellschaftsrechtlichen Fragen erzielt.
The government experts have achieved a broad measure of agreement on the questions concerning company law.
EUbookshop v2

Neu ist, daß so weitgehende internationale Einigkeit herrscht gegenüber dem irakischen Vorgehen.
FORD (S). — Mr President, this debate is surrounded and submerged by hypocrisy in a variety of forms based on the supposed exigencies of realpolitik.
EUbookshop v2

Positiv ist darüber hinaus auch, dass weitgehende Einigkeit bezüglich der grundlegenden politischen Prioritäten herrscht.
Another positive aspect is the fact that there is broad agreement as to the basic political priorities.
Europarl v8

Weitgehende Einigkeit besteht allerdings darüber, dass Katastrophenhilfe und finanzielle Unterstützung für konfliktbetroffene Länder effektiv sind.
To be sure, it is widely agreed that aid for disaster relief and assistance to conflict-affected countries are effective.
News-Commentary v14

Es besteht weitgehende Einigkeit, dass diese Entwicklung während des Tiefpunkts eines Abschwungs eintreten könnte.
Most people agree that this could happen at the depth of a slump.
News-Commentary v14

In der Gruppe herrschte weitgehende Einigkeit über die zur Reformierung der europäischen Rechtsvorschriften notwendigen Schritte.
There was in general consensus in the Forum Group regarding the steps necessary to reform the European legislations.
TildeMODEL v2018

Bei diesen Empfehlungen besteht weitgehende Einigkeit, allerdings sind bei den wichtigsten Fragen noch weitere Arbeiten zur Konsensfindung notwendig.
On these recommendations, there is a large degree of agreement, but on the key issues we still need to work to achieve consensus.
Europarl v8

Daran, daß auch keine Änderungsanträge im Vorfeld zu diesem Bericht gestellt wurden, können Sie erkennen, daß bereits mit verschiedenen politischen Gruppierungen weitgehende Einigkeit darüber erzielt wurde, daß es das beste und angemessenste sei, diesen Bericht noch einmal an den Ausschuß zurückzuüberweisen.
The absence of any amendments to this report indicates the large measure of agreement amongst various political groupings that the best and most appropriate course of action is to refer it back.
Europarl v8

Es hat immer weitgehende Einigkeit darüber geherrscht, daß das PHARE-Programm existieren soll, gleichzeitig war es aber weniger deutlich, was das Programm bewirken soll, und wozu das Programm konkret führen soll.
It has always been widely agreed that the Phare programme should exist, but at the same time it has not been too clear what the programme should do and what it should actually lead to.
Europarl v8

Seit den jüngsten Diskussionen in den Euro-11-Staaten herrscht nach meinem Eindruck weitgehende Einigkeit über diesen Policy-Mix, und ich bin überzeugt, dieser Dialog wird sich positiv entwickeln, sobald der Euro eingeführt ist.
It seems to me that since the most recent discussions among the Eleven, there is now broad agreement on this policy mix, and I am sure this dialogue will move forward in a satisfactory way once the euro has been established.
Europarl v8

In diesem Hause herrscht außerdem weitgehende Einigkeit darüber, welche Maßnahmen noch ergriffen werden müssen, damit wir als die gewählten Vertreter der Bürger sicher sein können, daß Betrug und Mißwirtschaft mit unseren gemeinsamen Geldern aufhören.
And there is broad agreement in the House on the additional measures necessary to reassure us, as the elected representatives of Europe's citizens, that fraud and mismanagement will not occur in future.
Europarl v8

Wir haben eine weitgehende Einigkeit, und ich hoffe, daß wir das nächste Mal im Rat dann zu einer gemeinsamen Position kommen können, die wir dann noch einmal im Detail prüfen können.
We are largely in agreement, and I hope that at the next meeting of the Council we can arrive at a common position, which we can then re-examine in detail.
Europarl v8

Es besteht weitgehende Einigkeit darüber, daß es langfristig keinen Idealzustand zwischen Preisstabilität und Wirtschaftswachstum geben kann.
Broad agreement exists that there is no long-term trade-off between price stability and economic growth.
Europarl v8

Herr Präsident, im Allgemeinen - und wir sprechen nicht über diejenigen, die klar und ehrlich gesagt haben, dass sie gegen die Union und gegen die Mitgliedschaft der Europäischen Union sind - fühle ich mich dazu in der Lage, zu sagen, dass trotz allem in diesem Haus weitgehende Einigkeit im Hinblick auf das gerade vorgestellte Programm herrscht.
Mr President, in general - we are not talking about those who have said clearly and honestly that they are against the Union and against membership of the European Union - I feel able to say that there is, nonetheless, in this House, broad agreement on the programme that we have just presented.
Europarl v8

Heutzutage besteht weitgehende Einigkeit darüber, daß durch das freie Spiel der Marktkräfte allein auf einem unvollkommenen Markt bestimmte breit unterstützte vorrangige Zielstellungen der Europäischen Union nicht erreicht werden können.
It is widely recognized today that the free play of market forces alone cannot in an imperfect market achieve certain priority objectives of the European Union which are widely supported.
Europarl v8

Herr Präsident, die Kommission begrüßt es, daß das Parlament die vorgeschlagene Gesamtsumme für die EAGFL-Garantie akzeptiert und weitgehende Einigkeit über die Aufteilung zwischen den verschiedenen Bereichen herrscht.
Mr President, The Commission is pleased that the European Parliament seems to accept the overall amount proposed for EAGGF Guarantee and that there is a large measure of agreement on how it should be allocated between sectors.
Europarl v8

Ich möchte der Kommissarin mitteilen, daß in der Frage der Kontrolle und Überwachung der Gemeinsamen Fischereipolitik weitgehende Einigkeit herrscht, vielleicht mehr als bei jedem anderen Thema, das je im Ausschuß behandelt worden ist.
I would like to make clear to the Commissioner that control and monitoring of the common fisheries policy has attracted a great deal of unanimity, going beyond almost any other issue which has come before the committee.
Europarl v8

Da, wie ich glaube, auf diesem Gebiet im Parlament weitgehende Einigkeit besteht, möchte ich mich auf einige Bemerkungen beschränken.
I believe there is a broad agreement within Parliament on this issue and will restrict myself to just a few comments.
Europarl v8

Es besteht daher weitgehende Einigkeit darüber, daß die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und diesem Land vertieft werden müssen.
As a result there is some agreement on the need to intensify the relationship between the European Union and this country.
Europarl v8

Ferner besteht weitgehende Einigkeit darin, dass es sinnvoll ist, die NRO aufzufordern, im Süden in Partnerschaft tätig zu werden.
Furthermore, there is broad agreement on the benefit of urging European NGOs to work in partnership in the South.
Europarl v8

Zu der großen Diskussion um Anpassung an den Klimawandel, die wir im Ausschuss geführt haben, ist festzustellen, dass es da eine weitgehende Einigkeit gibt, und die macht dann auch so ein bisschen misstrauisch.
As to the major debate about adaptation to climate change which we conducted in committee, there does appear to be broad agreement, and that makes me somewhat mistrustful.
Europarl v8