Übersetzung für "Weitervermitteln" in Englisch
Während
der
Kündigungszeit
konnten
die
Transferagenturen
41
%
der
Beschäftigten
weitervermitteln.
During
the
period
of
notice,
transfer
agencies
were
able
to
place
41%
of
the
workers.
EUbookshop v2
Sie
fügte
noch
an,
sie
werde
die
Informationen
ihren
Schülern
weitervermitteln.
She
added
that
she
would
relay
the
information
to
her
students.
ParaCrawl v7.1
Da
muss
ich
sie
zu
einem
Techniker
weitervermitteln.
For
that
problem
I
have
to
put
you
through
to
a
technician.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
den
christlichen
Glauben
an
die
nächste
Generation
weitervermitteln.
They
will
pass
on
the
Christian
message
to
the
next
generation.
ParaCrawl v7.1
Eine
derartige
Vermittlungseinheit
kann
beispielsweise
ein
sog.
Switch
oder
Router
zum
Weitervermitteln
von
Datenverbindungen
sein.
A
switching
unit
of
this
type
may,
for
example,
be
a
switch
or
router
for
the
further
switching
of
data
connections.
EuroPat v2
Nur
mit
Hilfe
eines
Programms
lassen
sich
politische
Maßnahmen,
Informationen
und
Erfahrungen
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
weitervermitteln.
Only
with
the
help
of
a
programme
can
there
be
a
transfer
of
policy,
information
and
experiences
between
Member
States.
Europarl v8
Sie
werden,
wenn
sie
nach
Hause
zurückkehren,
ihre
Einstellungen
geändert
haben
und,
wie
zu
hoffen
ist,
die
neuen
Erfahrungen,
die
sie
bei
der
Begegnung
zwischen
verschiedenen
Kulturen
gesammelt
haben,
anderen
weitervermitteln.
They
will
have
changed
perceptions
when
they
return
home,
and
hopefully
will
share
their
new
intercultural
experience
with
others.
Europarl v8
Als
Vorsitzender
von
Cross-border
in
der
Öresundregion
kann
ich
die
zentralen
Ziele
im
Bereich
der
Beschäftigungspolitik
weitervermitteln,
aber
ich
höre
auch
von
den
Problemen
auf
den
lokalen
Arbeitsmärkten
einer
Grenzregion.
As
chair
of
the
EURES
Cross-border
Partnership
for
the
Öresund
region,
I
can
communicate
our
central
objectives
for
labour
market
policy,
as
well
as
listening
to
the
problems
seen
in
local
labour
markets
in
a
cross-border
region.
Europarl v8
Viel
zu
häufig
werden
sie
feststellen,
dass
sie
das
in
Kursen
erworbene
Wissen
nicht
an
die
Kinder
weitervermitteln
und
die
Technik
in
ihren
Stunden
nicht
nutzen
können,
weil
ihnen
die
erforderlichen
Geräte
fehlen.
More
often
than
not
they
find
that
they
cannot
communicate
the
knowledge
acquired
through
training
courses
back
to
the
children
and
make
use
of
ICT
in
their
classes
because
of
lack
of
resources.
Europarl v8
Hierdurch
würden
alle
Beteiligten
gewinnen:
der
freiwillig
Erwerbstätige,
der
einer
Tätigkeit
nachgehen
könnte,
die
sein
Selbstwertgefühl
steigert,
das
Unternehmen,
das
ein
Know-how
bewahren
und
weitervermitteln
könnte
und
die
Allgemeinheit,
durch
eine
höhere
Beschäftigungsquote.
This
would
be
a
win-win
situation
for
all
concerned,
providing
employees
with
a
rewarding
task,
companies
with
the
opportunity
to
retain
and
pass
on
know-how
through
individuals
with
the
relevant
experience,
and
benefiting
society
as
a
whole
through
an
increase
in
the
employment
rate.
TildeMODEL v2018
Nach
Meinung
von
Herrn
RUBERTI
"werden
diese
Tausende
von
Jugendlichen
durch
die
im
Ausland
gesammelte
Erfahrung,
die
sie
später
weitervermitteln
können,
zu
"Botschaftern
der
Neuerung".
In
Mr
Ruberti's
words
"the
experience
they
acquire
abroad
and
which
they
later
pass
on
to
others
makes
these
thousands
of
young
people
in
a
way
"ambassadors
of
the
new".
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
billigte
der
Aufsichtsrat
mehrere
neue
Initiativen,
die
unmittelbar
mit
den
Zielen
des
Instituts
zusammenhängen,
wie
z.B.
den
Preis
der
EIB
für
besondere
Leistungen
in
der
Wirtschafts-
und
Sozialforschung
und
die
Umsetzung
der
Forschungsergebnisse,
das
Programm
für
soziale
Innovationen,
das
innovative
Ideen
und
innovative
soziale
Modelle
oder
Maßnahmen
auszeichnet,
das
Programm
zur
Förderung
des
Finanzwissens,
in
dessen
Rahmen
EIB-Mitarbeiter
Wissen
und
Fachkenntnisse
weitervermitteln,
sowie
das
Programm
zur
Förderung
von
Künstlern,
das
die
Kunstsammlung
der
EIB
mit
neuen
Initiativen
verknüpft,
die
zur
Realisierung
innovativer
künstlerischer
Projekte
beitragen.
It
further
decided
upon
several
new
initiatives
directly
linked
to
the
objectives
of
the
institute
amongst
which:
the
EIB
Prize(s)
to
stimulate
excellence
in
European
economic
and
social
research
and
for
the
implementation
of
such
research
results;
the
Social
Innovation
programme
rewarding
innovative
ideas
and
innovative
social
models
or
policies;
the
Financial
Literacy
Programme
with
EIB
staff
sharing
knowledge
and
expertise;
and
the
artist
development
programme
linking
its
existing
art
collection
with
new
initiatives
that
help
bring
about
innovative
artistic
projects.
TildeMODEL v2018
Vision
und
Ziele
der
vorgeschlagenen
Strategie
lassen
sich
daher
nur
dann
verwirklichen,
wenn
sie
von
allen
voll
unterstützt
werden
und
die
Behörden
auf
nationaler
und
regionaler
Ebene
sich
für
sie
einsetzen
und
sie
weitervermitteln.
This
Strategy
can
therefore
only
deliver
if
its
vision
and
objectives
are
fully
supported
by
all,
and
further
strengthened
and
relayed
by
public
authorities
at
national
and
regional
level.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
für
die
neuen
Produkte
ausgebildet
(Bauweise,
Verwendung
der
neuen
Anlage,
Verfahren),
damit
sie
den
übrigen
Arbeitnehmern
ihre
Kenntnisse
weitervermitteln.
They
learn
about
the
new
products
(construction,
use
of
the
new
plant,
process),
and
then
transfer
this
knowledge
to
other
workers.
DGT v2019
Diese
so
geschulten
Angestellten
sollten
dann
-
als
Multiplikatoren
wirkend
-den
anderen
Kollegen(innen)
ihr
gelerntes
Wissen
weitervermitteln
und
in
das
neue
System
einarbeiten.
After
receiving
such
training,
these
employees
were
then
meant
-
acting
as
multipliers
-
to
pass
on
to
other
colleagues
what
they
had
learned
and
initiate
them
in
the
new
system.
EUbookshop v2
Unter
Einsatz
der
neuen
Technologien
der
Informationsgesellschaft
richtete
das
Projektinsbesondere
auch
ein
Netzwerk
von
Organisationen
des
Gaststättengewerbes
ein,
über
dasdiese
einen
Austausch
vorbildlicher
Praktikendurchführen,
zum
Ethikkodex
beitragen
unddessen
Prinzipien
weitervermitteln
können.
Using
new
information
society
technologies,
akey
part
of
the
project
involved
setting
up
anetwork
of
organisations
in
the
cateringsector,
enabling
them
to
exchange
ideas
onbest
practice,
contribute
to
the
Code
of
Ethics,and
help
to
communicate
its
principles.
EUbookshop v2