Übersetzung für "Weiterreichend" in Englisch
Option
4
war
weiterreichend,
da
sie
keine
Einschränkungen
für
Nutznießer
enthielt.
Option
4
went
further
as
it
did
not
restrict
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Ich
würde
wirklich
gerne
sehen,
dass
solche
Themen
weiterreichend
diskutiert
werden.
I
would
really
like
to
see
these
type
of
topics
discussed
further.
ParaCrawl v7.1
Die
Zuständigkeiten
der
DG
sind
weiterreichend
als
nur
die
sprachliche
Kompetenzen.
The
DG's
competences
are
more
far-reaching
than
just
linguistic
competencies.
ParaCrawl v7.1
Weiterreichend
ist
das
GOTS
Siegel.
The
GOTS
seal
is
further
reaching.
ParaCrawl v7.1
An
unserem
Umgang
mit
dem
kombinierten
Verkehr
oder
weiterreichend
mit
dem
intermodalen
Verkehr
wird
sich
zeigen,
ob
wir
Verkehrspolitiker
angesichts
gegenwärtiger
und
künftiger
Herausforderungen
politisch
handlungsfähig
sind
und
bleiben.
The
way
we
deal
with
combined
transport
or,
looking
further
ahead,
intermodal
transport,
will
show
whether
those
of
us
involved
in
transport
policy
are
and
remain
capable
of
political
action
in
the
face
of
current
and
future
challenges.
Europarl v8
Das
Abstimmungsergebnis
widerspiegelt
auch
eine
Situation
und
Probleme,
die
wesentlich
weiterreichend
sind
und
nicht
nur
in
diesen
beiden
Ländern,
sondern
auch
anderenorts
in
Europa
existieren.
The
votes
also
reflect
a
situation
and
problems
that
are
more
far-reaching
and
that
exist
not
only
in
those
countries
but
also
elsewhere
around
Europe.
Europarl v8
Die
von
Arbeitsplatzverlusten
anfänglich
besonders
betroffenen
Branchen
waren
die
Finanzdienstleistungen
und
die
Bauwirtschaft,
doch
sind
die
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
aufgrund
der
auf
breiter
Front
nachlassenden
Arbeitskräftenachfrage
weiterreichend.
The
sectors
initially
most
affected
by
job
losses
were
financial
services
and
construction
but
the
effects
on
employment
are
broader
with
weakening
labour
demand
being
widespread.
DGT v2019
Bei
der
Entwicklung
der
Lehrkräfte
geht
es
um
die
persönlichen,
beruflichen
und
organisatorischen
Notwendigkeiten.“
(Heidman,
1990);„Die
berufliche
Entwicklung
wurde
durch
die
Einbeziehung
jeglicher
Aktivitäten
und
Prozesse,
welche
die
Fähigkeiten
und
Einstellungen
zuverbessern
suchen,
weiterreichend
definiert.
The
professional
development
of
a
teacher
is
concerned
with
personal,
vocational
and
organisational
needs.’(Heidman,
1990,
cited
by
Garcia,
1999);‘Professional
development
has
been
defined
more
broadly
as
includingany
activity
or
process
that
leads
to
better
skills
and
attitudes.
EUbookshop v2
In
einer
bevorzugten
Ausführungsform
handelt
es
sich
bei
dem
Bussystem
um
ein
TTCAN-Bussystem
nach
der
genannten
ISO
11
898-4-Norm,
wobei
aber,
wie
bereits
in
der
Einleitung
erwähnt,
die
Erfindung
grundsätzlich
weiterreichend
ist.
Although
the
bus
system
in
a
preferred
embodiment
is
a
TTCAN
bus
system
according
to
the
ISO
11898-4
standard
cited
above,
the
present
invention
is
fundamentally
more
far-reaching
as
already
mentioned
in
the
introduction.
EuroPat v2
Gleichzeitig
kann
die
potenzielle
Abhängigkeit,
verknüpft
mit
einem
potenziellen
Interessenkonflikt,
in
Deutschland
gerade
wegen
der
allgemeinen
Bestimmung
weiterreichend
sein
als
aufgrund
des
niederländischen
Kodex.
At
the
same
time,
it
is
precisely
the
general
nature
of
the
provision
that
would
enable
the
potential
dependence
linked
to
a
potential
conflict
of
interests
to
have
farther-reaching
implications
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
Verstorbenen
und
Lebenden
besteht
ein
reger
Kontakt,
mehr
als
wir
bereit
sind
zu
glauben
und
weiterreichend,
als
wir
zugeben
wollen.
Between
living
and
deceased
ones
exists
a
lively
communication,
more
than
we
want
to
believe
and
further
reaching
than
we
want
to
admit.
ParaCrawl v7.1
Bodensensoren
liefern
wertvolle
Daten
für
die
Bodenbeprobung
und
weiterreichend
für
die
Planung
von
Bodenbearbeitung,
Aussaat,
Düngung
und
Bewässerung.
Soil
sensors
provide
valuable
data
for
soil
sampling
and
further
planning
for
tillage,
sowing,
fertilization
and
irrigation.
ParaCrawl v7.1
Alle
sagen,
dass
das
Problem
weiterreichend
ist
und
es
einen
Bruch
mit
der
derzeitigen
nicht
nachhaltigen
Produktionsweise
und
mit
der
grundsätzlich
undemokratischen
Abwicklung
öffentlicher
Angelegenheiten
geben
muss,
die
letztendlich
Finanzfragen
sind.
All
say
that
the
problem
is
broader
and
that
there
must
be
a
break
with
the
present
unsustainable
kind
of
production
as
well
as
with
the
fundamentally
undemocratic
way
of
running
public
affairs,
which
are,
in
the
end,
those
of
finance.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
enthält
sehr
klare
Schlussfolgerungen
zu
den
durch
die
Gemeinschaftshilfen
ab
dem
Moment
der
Unterzeichnung
des
Vertrags
bis
zum
heutigen
Tag
erreichten
Ergebnissen.
Zwar
hätten
die
Ergebnisse
durchaus
weiterreichend
sein
können,
doch
sind
sie
als
positiv
und
beachtenswert
einzuschätzen.
The
report
presents
very
clear
conclusions
on
the
results
achieved
by
Community
aid
from
the
time
of
signing
of
the
agreement
until
the
present:
although
they
could
have
been
more
far-reaching,
these
results
have
been
positive
and
noteworthy.
Europarl v8
Das
neue,
vom
Anti-Terror-Krieg
getriebene
Rechts-System
will
etwas
anderes:
Die
Gesellschaft
bestraft
nicht
den
Täter,
sondern
denjenigen,
von
dem
sie
befürchtet,
dass
er
eine
Tat
verüben
könnte.
Das
neue
Überwachungs-Papier
der
Union
sieht
zunächst
eine
umfassende
Überwachung
aller
Bürger
im
Internet
vor
-
in
einigen
Punkten
sogar
weiterreichend
ALS
in
Den
USA
.
The
new
monitoring
paper
of
The
Union
provides
first
comprehensive
monitoring
of
all
citizens
on
the
Internet
-
in
some
respects
even
more
far-reaching
than
in
the
U.S.A.
From
2014,
the
British
must
mark
if
they
want
to
have
unlocked
access
to
pornographic
or
esoteric
Sites:
This
approach
is
usually
the
birth
of
a
full-fledged,
state
censorship."
ParaCrawl v7.1