Übersetzung für "Weiter darüber nachdenken" in Englisch
Wir
müssen
weiter
darüber
nachdenken,
Kolonien
zu
gründen.
Again,
we
gotta
think
about
being
a
colonizing
race.
TED2020 v1
Ich
will
nicht,
dass
Sie
weiter
darüber
nachdenken.
I
don't
want
you
to
think
about
it
anymore.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
nicht,
dass
Sie
weiter
darüber
nachdenken.
I
don't
want
you
to
think
about
that
anymore.
Tatoeba v2021-03-10
Wirst
du
es
mir
zeigen,
oder
wirst
du
noch
weiter
darüber
nachdenken.
Are
you
going
to
show
me
or
are
you
just
going
to
think
about
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
weiter
darüber
nachdenken,
wie
ich
diese
wunderbare
Vision
fördern
kann.
I
will
keep
thinking
about
how
to
promote
this
wonderful
vision.
ParaCrawl v7.1
Gut,
ich
würde
also
fahren,
und
nicht
weiter
viel
darüber
nachdenken.
Fine,
I
was
going
to
go,
and
not
give
it
much
more
thought.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
daß
wir
weiter
darüber
nachdenken
sollten
-
auf
jeden
Fall
unter
uns.
I
believe
that
this
is
worth
thinking
about
for
the
future,
and
is
certainly
something
that
we
need
to
think
about.
Europarl v8
Und
wenn
du
bei
dir
bist,
ich
will
gar
nicht
weiter
darüber
nachdenken...
And
you
with
her
...
I
do
not
think
about
stuff
like
that.
OpenSubtitles v2018
Gewohnheiten
sind
der
rationellste
Weg,
um
Routineverrichtungen
auszuführen,
ohne
weiter
darüber
nachdenken
zu
müssen.
Habits
are
the
most
rational
way
of
carrying
out
routines,
without
having
to
think
about
it
further.
ParaCrawl v7.1
Keine
große
Sache,
bloß
wie
ein
Traum,
ohne
dass
man
weiter
darüber
nachdenken
musste.
No
big
deal,
just
like
a
dream,
needing
no
more
thought.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sicher,
dass
Herr
Turmes,
der
ein
auf
diesem
Gebiet
sehr
bewanderter
Mann
ist,
weiter
darüber
nachdenken
und
bald
verstehen
wird,
was
ihm
heute
noch
nicht
klar
ist.
I
am
sure
that
Mr
Turmes,
who
is
very
knowledgeable
in
this
field,
will
continue
considering
it,
and
that
what
he
cannot
see
today
he
will
soon
see
clearly.
Europarl v8
Ganze
Sektoren
hängen,
wie
wir
gerade
gehört
haben,
bereits
heute
von
der
Nutzung
der
Satellitentechnologie
ab,
und
wir
sind
bereits
so
daran
gewöhnt,
dass
wir
nicht
weiter
darüber
nachdenken.
As
we
have
just
heard,
entire
sectors
depend,
even
today,
on
the
use
of
satellite
technology,
and
we
are
already
so
accustomed
to
this
that
we
give
it
no
further
thought.
Europarl v8
Insofern
ist
es
vielleicht
ganz
sinnvoll,
wenn
wir
analytisch
weiter
darüber
nachdenken,
was
eigentlich
passiert
ist,
und
wenn
wir
unsere
neue
Strategie
auf
eine
vernünftige
Grundlage
stellen.
In
view
of
that
it
may
perhaps
make
very
good
sense
for
us
to
analyse
further
what
actually
happened
and
whether
we
are
creating
a
reasonable
basis
for
our
new
strategy.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
weiter
darüber
nachdenken,
wie
Europa
den
Erfolg
der
NIH
auf
sich
selbst
übertragen
kann.
In
addition,
the
Commission
will
reflect
further
on
how
Europe
can
replicate
the
success
of
NIH
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
außerdem
weiter
darüber
nachdenken,
wie
Sprachen
dazu
beitragen
können,
das
gegenseitige
Verständnis
und
den
interkulturellen
Dialog
zu
vertiefen.
We
are
also
continuing
to
analyse
how
languages
can
enrich
mutual
understanding
and
intercultural
dialogue.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
sollte
der
Konvent
noch
weiter
darüber
nachdenken,
wie
die
nationalen
Parlamente
besser
in
die
europäische
Politik
eingebunden
werden
könnten.
The
Commission
feels
that
the
Convention
should
continue
to
examine
how
to
better
involve
the
national
parliaments
in
the
running
of
European
affairs.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
sollten
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
weiter
darüber
nachdenken,
wie
das
politische
Ziel
einer
für
alle
EU-Bürger
zugänglichen
Gesundheitsversorgung
mit
der
Notwendigkeit
der
Kostenkontrolle
in
Einklang
gebracht
werden
kann.
With
this
background,
Member
States
and
the
Commission
should
reflect
further
on
how
to
reconcile
the
policy
objectives
of
ensuring
accessible
healthcare
for
all
EU
citizens
with
the
need
for
cost
containment.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
konnte
immer
nach
Hause
gehen,...
..mit
meinem
Kid
Baseball
spielen
und
nicht
weiter
darüber
nachdenken.
But
I
could
go
home
and...
pitch
a
few
baseballs
to
my
kid
and
never
give
it
a
second
thought.
OpenSubtitles v2018
Im
kommenden
Jahr
wird
die
EU
weiter
darüber
nachdenken,
wie
sie
ihr
Vorgehen
noch
verbessernkann,
indem
sie
auf
dem
von
ihr
Erreichten
aufbaut,
so
dass
sie
der
Verwirklichung
ihres
Hauptzielsnäher
kommt,
d.h.
weltweit
einen
besseren
Schutz
der
Menschenrechte
durchzusetzen.
In
the
coming
year
the
EU
will
continue
to
reflect
on
how
its
approach
might
be
further
refined
soas
to
build
on
its
achievements
and
work
towards
the
realisation
of
its
main
objective:
raising
thelevel
of
human
rights
protection
around
the
world.
EUbookshop v2
Die
neueren
Vorschläge
sind
viel
leicht
Überlegungen,
aber
man
sollte
weiter
darüber
nachdenken,
wie
die
Kompetenzen,
die
Mitbestimmung
des
Europäischen
Parlaments
und
die
Entscheidungsfindung
bei
den
Sozialpartnern
zu
gestalten
sind.
The
more
recent
proposals
are
perhaps
ideas,
but
we
should
considet
further
how
to
formulate
the
competences,
the
codecision
power
of
the
European
Parliament
and
the
decisionmaking
process
of
the
social
partnets.
EUbookshop v2
Wir
werden
zu
Hause
sicher
weiter
darüber
nachdenken,
und
es
ist
gewiß
nicht
unsere
letzte
Aussprache
dieser
Art,
die
wir
zu
dem
uns
beschäftigenden
Thema
zu
führen
haben.
The
second
assumption
is
that,
at
the
end
of
the
day,
the
quality
of
our
policy
will
be
as
good
as
the
quality
of
the
controls
that
will
be
there
to
make
sure
that
the
policy
is
properly
implemented.
EUbookshop v2
Natürlich
nicht
weiter
darüber
nachdenken,
wie
man
einen
Kredit
mit
schlechter
Kredithistorie
bekommt,
am
besten
diese
ganze
Geschichte
nicht
zu
verderben.
Of
course,
to
continue
not
to
think
about
how
to
get
a
loan
with
bad
credit
history,
best
of
all
this
history
not
to
spoil.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
sollten
dennoch
dringend
weiter
darüber
nachdenken,
wie
wir
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
künftig
noch
tiefer
verankern
können.
Nevertheless,
we
should
urgently
put
more
thought
into
how
we
can
embed
the
principle
of
proportionality
even
more
firmly
in
future.
ParaCrawl v7.1
Mit
allen
oben
genannten
Gründen
sollten
Sie
nicht
weiter
darüber
nachdenken,
ob
Sie
in
diesen
Cryptocurrency-Betrug
investieren
sollten
oder
nicht.
With
all
reasons
given
above,
you
should
not
continue
pondering
about
whether
or
not
to
invest
in
this
Cryptocurrency
scam.
CCAligned v1
Das
tolle
ist,
dass
ich
meine
Ausrüstung
einpacken
kann
und
dann
nicht
weiter
darüber
nachdenken
muss!
I
think
what
sums
it
up
is
that
I
can
just
pack
my
equipment
in
the
case
and
then
forget
it!
ParaCrawl v7.1
Drittens
ist
ein
PA
einfach
zu
installieren
und
sehr
gut
in
der
Lage
"für
sich
selbst
zu
sorgen"
–
nach
der
Wahl
der
Paketlösung
und
der
Installation
Ihres
Luftschleiers
brauchen
Sie
nicht
weiter
darüber
nachdenken,
wie
sie
ihn
am
besten
einstellen,
um
bei
geöffneter
Tür
ein
angenehmes
Raumklima
zu
erhalten
–
der
PA
wird
dies
von
selbst
regeln.
Thirdly,
PA
is
easy
to
install
and
excellent
at
"looking
after
itself"
–
once
you
have
selected
the
package
solution
and
installed
your
air
curtain
you
no
longer
have
to
think
about
how
to
manage
it
in
order
to
maintain
a
good
indoor
climate
when
the
door
is
open
-
PA
does
it
itself.
ParaCrawl v7.1
Sollte
Herr
Carey
nicht
weiter
darüber
nachdenken,
ob
diese
"Staatskosten"
nicht
auch
"naturgemässe"
Früchte
der
kapitalistischen
Entwicklung
sind?
Ought
not
Mr.
Carey
to
consider
further
whether
those
"State
expenses"
are
not
the
"natural"
fruits
of
capitalistic
development?
ParaCrawl v7.1