Übersetzung für "Weiter darüber nachdenken" in Englisch

Wir müssen weiter darüber nachdenken, Kolonien zu gründen.
Again, we gotta think about being a colonizing race.
TED2020 v1

Ich will nicht, dass Sie weiter darüber nachdenken.
I don't want you to think about it anymore.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte nicht, dass Sie weiter darüber nachdenken.
I don't want you to think about that anymore.
Tatoeba v2021-03-10

Wirst du es mir zeigen, oder wirst du noch weiter darüber nachdenken.
Are you going to show me or are you just going to think about it?
OpenSubtitles v2018

Ich werde weiter darüber nachdenken, wie ich diese wunderbare Vision fördern kann.
I will keep thinking about how to promote this wonderful vision.
ParaCrawl v7.1

Gut, ich würde also fahren, und nicht weiter viel darüber nachdenken.
Fine, I was going to go, and not give it much more thought.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, daß wir weiter darüber nachdenken sollten - auf jeden Fall unter uns.
I believe that this is worth thinking about for the future, and is certainly something that we need to think about.
Europarl v8

Und wenn du bei dir bist, ich will gar nicht weiter darüber nachdenken...
And you with her ... I do not think about stuff like that.
OpenSubtitles v2018

Gewohnheiten sind der rationellste Weg, um Routineverrichtungen auszuführen, ohne weiter darüber nachdenken zu müssen.
Habits are the most rational way of carrying out routines, without having to think about it further.
ParaCrawl v7.1

Keine große Sache, bloß wie ein Traum, ohne dass man weiter darüber nachdenken musste.
No big deal, just like a dream, needing no more thought.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sicher, dass Herr Turmes, der ein auf diesem Gebiet sehr bewanderter Mann ist, weiter darüber nachdenken und bald verstehen wird, was ihm heute noch nicht klar ist.
I am sure that Mr Turmes, who is very knowledgeable in this field, will continue considering it, and that what he cannot see today he will soon see clearly.
Europarl v8

Ganze Sektoren hängen, wie wir gerade gehört haben, bereits heute von der Nutzung der Satellitentechnologie ab, und wir sind bereits so daran gewöhnt, dass wir nicht weiter darüber nachdenken.
As we have just heard, entire sectors depend, even today, on the use of satellite technology, and we are already so accustomed to this that we give it no further thought.
Europarl v8

Insofern ist es vielleicht ganz sinnvoll, wenn wir analytisch weiter darüber nachdenken, was eigentlich passiert ist, und wenn wir unsere neue Strategie auf eine vernünftige Grundlage stellen.
In view of that it may perhaps make very good sense for us to analyse further what actually happened and whether we are creating a reasonable basis for our new strategy.
Europarl v8

Darüber hinaus wird die Kommission weiter darüber nachdenken, wie Europa den Erfolg der NIH auf sich selbst übertragen kann.
In addition, the Commission will reflect further on how Europe can replicate the success of NIH in Europe.
TildeMODEL v2018

Wir werden außerdem weiter darüber nachdenken, wie Sprachen dazu beitragen können, das gegenseitige Verständnis und den interkulturellen Dialog zu vertiefen.
We are also continuing to analyse how languages can enrich mutual understanding and intercultural dialogue.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission sollte der Konvent noch weiter darüber nachdenken, wie die nationalen Parlamente besser in die europäische Politik eingebunden werden könnten.
The Commission feels that the Convention should continue to examine how to better involve the national parliaments in the running of European affairs.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund sollten die Mitgliedstaaten und die Kommission weiter darüber nachdenken, wie das politische Ziel einer für alle EU-Bürger zugänglichen Gesundheitsversorgung mit der Notwendigkeit der Kostenkontrolle in Einklang gebracht werden kann.
With this background, Member States and the Commission should reflect further on how to reconcile the policy objectives of ensuring accessible healthcare for all EU citizens with the need for cost containment.
TildeMODEL v2018

Aber ich konnte immer nach Hause gehen,... ..mit meinem Kid Baseball spielen und nicht weiter darüber nachdenken.
But I could go home and... pitch a few baseballs to my kid and never give it a second thought.
OpenSubtitles v2018

Im kommenden Jahr wird die EU weiter darüber nachdenken, wie sie ihr Vorgehen noch verbessernkann, indem sie auf dem von ihr Erreichten aufbaut, so dass sie der Verwirklichung ihres Hauptzielsnäher kommt, d.h. weltweit einen besseren Schutz der Menschenrechte durchzusetzen.
In the coming year the EU will continue to reflect on how its approach might be further refined soas to build on its achievements and work towards the realisation of its main objective: raising thelevel of human rights protection around the world.
EUbookshop v2

Die neueren Vorschläge sind viel leicht Überlegungen, aber man sollte weiter darüber nachdenken, wie die Kompetenzen, die Mitbestimmung des Europäischen Parlaments und die Entscheidungsfindung bei den Sozialpartnern zu gestalten sind.
The more recent proposals are perhaps ideas, but we should considet further how to formulate the com­petences, the codecision power of the European Parliament and the decisionmaking process of the social partnets.
EUbookshop v2

Wir werden zu Hause sicher weiter darüber nachdenken, und es ist gewiß nicht unsere letzte Aussprache dieser Art, die wir zu dem uns beschäftigenden Thema zu führen haben.
The second assumption is that, at the end of the day, the quality of our policy will be as good as the quality of the controls that will be there to make sure that the policy is properly implemented.
EUbookshop v2

Natürlich nicht weiter darüber nachdenken, wie man einen Kredit mit schlechter Kredithistorie bekommt, am besten diese ganze Geschichte nicht zu verderben.
Of course, to continue not to think about how to get a loan with bad credit history, best of all this history not to spoil.
ParaCrawl v7.1

Aber wir sollten dennoch dringend weiter darüber nachdenken, wie wir den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit künftig noch tiefer verankern können.
Nevertheless, we should urgently put more thought into how we can embed the principle of proportionality even more firmly in future.
ParaCrawl v7.1

Mit allen oben genannten Gründen sollten Sie nicht weiter darüber nachdenken, ob Sie in diesen Cryptocurrency-Betrug investieren sollten oder nicht.
With all reasons given above, you should not continue pondering about whether or not to invest in this Cryptocurrency scam.
CCAligned v1

Das tolle ist, dass ich meine Ausrüstung einpacken kann und dann nicht weiter darüber nachdenken muss!
I think what sums it up is that I can just pack my equipment in the case and then forget it!
ParaCrawl v7.1

Drittens ist ein PA einfach zu installieren und sehr gut in der Lage "für sich selbst zu sorgen" – nach der Wahl der Paketlösung und der Installation Ihres Luftschleiers brauchen Sie nicht weiter darüber nachdenken, wie sie ihn am besten einstellen, um bei geöffneter Tür ein angenehmes Raumklima zu erhalten – der PA wird dies von selbst regeln.
Thirdly, PA is easy to install and excellent at "looking after itself" – once you have selected the package solution and installed your air curtain you no longer have to think about how to manage it in order to maintain a good indoor climate when the door is open - PA does it itself.
ParaCrawl v7.1

Sollte Herr Carey nicht weiter darüber nachdenken, ob diese "Staatskosten" nicht auch "naturgemässe" Früchte der kapitalistischen Entwicklung sind?
Ought not Mr. Carey to consider further whether those "State expenses" are not the "natural" fruits of capitalistic development?
ParaCrawl v7.1