Übersetzung für "Weingesetz" in Englisch
Ihre
Qualität
wird
durch
das
strenge
österreichische
Weingesetz
garantiert.
Their
quality
is
guaranteed
by
the
strict
Austrian
law
on
wine.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Beitritt
Spaniens
in
die
EU
griff
jedoch
auch
das
europäische
Weingesetz.
However,
Spain's
accession
to
the
EU
also
meant
that
the
European
wine
law
took
effect.
ParaCrawl v7.1
Der
Höchstalkoholgehalt
des
Weines
nach
der
Anreicherung
wurde
erstmals
im
deutschen
Weingesetz
von
1930
vorgeschrieben.
The
maximum
alcoholic
strength
of
wine
after
enrichment
was
for
the
first
time
defined
in
the
German
Wine
Law
of
1930.
EUbookshop v2
Der
deutsche
Wein
wird
in
mehreren
Qualitätsstufen
unterschieden,
die
sich
nach
dem
deutschen
Weingesetz
richten.
German
wine
is
divided
into
several
quality
levels,
which
are
based
on
the
German
wine
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Deutsche
Weingesetz
schreibt
vor,
dass
Weinbrand
eine
goldgelbe
bis
goldbraune
Farbe
aufweisen
muss.
The
German
Wine
Act
requires
brandy
to
have
a
golden-yellow
to
golden-brown
colour.
ParaCrawl v7.1
In
Anlehnung
an
das
französische
Weingesetz
wird
hier
vom
Office
national
de
commercialisation
des
produits
viticoles
(ONCV)
das
Prädikat
AOG
vergeben.
The
Algerian
body
responsible
for
wine
cultivation
is
called
the
National
Office
of
Marketing
of
Wine
Products
(ONCV).
WikiMatrix v1
Bundesrepublik
Deutschland
ihren
Verpflichtungen
aus
dem
EWG-Vertrag
nicht
nachgekommen
ist,
indem
sie
im
Weingesetz
vom
14.
Juli
1971
die
Verwendung
der
Bezeichnung
„
Sekt
"
und
„
Weinbrand
"
der
einheimischen
Erzeugung
vorbehalten
hat.
20
February
19755that
the
Federal
Republic
of
Germany
had
failed
to
fulfil
its
obligations
under
the
EEC
Treaty
by
reserving,
in
the
Law
on
Wine
of
14
July
1971,
the
use
of
the
descriptions
Sekt
and
Weinbrand
for
national
products.
EUbookshop v2
Es
gelten
folgende
berufsrechtliche
Regelungen:
Registriert
und
zur
Produktion
und
Abfuellung
von
Wein
nach
dem
deutschen
Weingesetz
autorisiert.
The
following
professional
regulations
apply:
Registered
and
authorized
for
the
production
and
bottling
of
wine
according
to
the
German
law.
CCAligned v1
Wir
gehören
der
Landwirtschaftskammer
Rheinland-Pfalz,
Otto
Lilienthal
Straße
4,
55232
Alzey
an
und
die
gesetzliche
Grundlage
unserer
Tätigkeit
ist
das
Weingesetz.
We
belong
to
the
Chamber
of
Agriculture
Rhineland-Palatinate,
Otto
Lilienthal
street
4,
55232
Alzey
and
the
legal
basis
of
our
activity
is
the
wine
law.
CCAligned v1
Und
das
nur,
weil
ein
derartiges
Produkt
wie
der
Muscato
zum
Zeitpunkt
seiner
Entstehung
im
Weingesetz
schlicht
nicht
vorkam
oder
nicht
vorstellbar
schien.
And
all
that,
because
a
product
such
as
our
Muscato
was
not
considered
in
the
Austrian
Wine
Law
–
and
was
not
even
imaginable-
at
the
time
of
its
creation.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Rioja
nach
spanischem
Weingesetz
als
Reserva
bezeichnen
zu
dürfen,
muss
er
mindestens
3
Jahre,
davon
eines
im
Barrique,
reifen.
The
Rioja
must
mature
for
at
least
3
years,
one
of
them
in
barrique,
to
be
allowed
to
call
it
Reserva
according
to
Spanish
wine
law.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
15.
Jahrhundert
erließen
die
Markgrafen
von
Baden
ein
erstes
Weingesetz
und
führten
innovative
Anbaumethoden
und
neue
Traubensorten
ein.
As
early
as
in
the
15th
century
the
Margraves
of
Baden
enacted
a
first
wine
law
and
introduced
innovative
viticultural
practices
and
new
grape
varieties.
ParaCrawl v7.1
Mit
14.
Juni
traten
diese
nun
in
Form
einer
Novelle
zum
Weingesetz
2009
in
Kraft
und
umfassen
unter
anderem
Änderungen
zu
Bezeichnungen
von
Weinbaugebieten
und
Lagen
bzw.
Rieden
sowie
zum
Ruster
Ausbruch.
On
the
14th
of
June,
these
reforms
came
into
effect
in
the
form
of
an
amendment
to
the
Wine
Law
of
2009,
encompassing
–
among
other
matters
–
modifications
to
the
existing
appellatives
of
wine-growing
regions
and
vineyards.
ParaCrawl v7.1
Geregelt
ist
der
BIO-Weinbau
im
Österreichischen
Weingesetz,
im
Österreichischen
Lebensmittelcodex
und
in
der
EU-Verordnung
"Ökologischer
Landbau".
The
biodynamic
wine
estate
is
regulated
through
the
Austrian
wine
code,
the
Austrian
foodstuffs
codex
and
the
EU
directive
‘Ecological
Agriculture'.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
„normalen“
Österreichischen
Qualitätsschaumwein
(=Sekt)
wird
im
Weingesetz
nun
der
Österreichische
Sekt
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
(g.U.)
definiert.
One
true
milestone
for
the
Austrian
wine
sector
was
set
with
the
regulations
for
Austrian
Sekt.
Along
with
the
“normal”
Austrian
Quality
Sparkling
Wine,
Austrian
Sekt
with
Protected
Designation
of
Origin
(Sekt
g.U.)
is
now
defined
by
law.
ParaCrawl v7.1
Im
tschechischen
Weingesetz
ist
es
verboten,
Wein
mit
Angabe
der
Sorte
herzustellen,
falls
es
sich
um
Trauben
mit
Herkunft
in
jedem
beliebigen
Weingebiet
in
der
Tschechischen
Republik
handelt,
und
um
eine
Sorte,
die
im
Staatlichen
Sortenbuch
registriert
ist.
The
Czech
Wine
Act
forbids
producing
a
wine
with
the
designation
of
variety
in
case
that
it
concerns
grapes
with
origin
in
any
winegrowing
area
in
the
Czech
Republic
and
the
variety
that
is
in
the
list
of
the
Czech
State
Book
of
Grape
Varieties.
ParaCrawl v7.1
Ins
deutsche
Weingesetz
wurde
1923
die
Bezeichnung
\"Weinbrand\"
aufgenommen,
die
bis
heute
als
gesetzlich
geschützte
Herkunfts-
und
Qualitätsbezeichnung
für
in
Deutschland
produzierte
\"Qualitätsbranntweine
aus
Wein\"
verwendet
wird.
In
1923
the
term
'Weinbrand'
was
adopted
into
the
German
Wine
Law
and
is,
to
this
day,
the
legal
term
of
quality
and
origin
for
quality
brandy
wine
produced
in
Germany.
ParaCrawl v7.1