Übersetzung für "Weingesetz" in Englisch

Ihre Qualität wird durch das strenge österreichische Weingesetz garantiert.
Their quality is guaranteed by the strict Austrian law on wine.
ParaCrawl v7.1

Durch den Beitritt Spaniens in die EU griff jedoch auch das europäische Weingesetz.
However, Spain's accession to the EU also meant that the European wine law took effect.
ParaCrawl v7.1

Der Höchstalkoholgehalt des Weines nach der Anreicherung wurde erstmals im deutschen Weingesetz von 1930 vorgeschrieben.
The maximum alcoholic strength of wine after enrichment was for the first time defined in the German Wine Law of 1930.
EUbookshop v2

Der deutsche Wein wird in mehreren Qualitätsstufen unterschieden, die sich nach dem deutschen Weingesetz richten.
German wine is divided into several quality levels, which are based on the German wine law.
ParaCrawl v7.1

Das Deutsche Weingesetz schreibt vor, dass Weinbrand eine goldgelbe bis goldbraune Farbe aufweisen muss.
The German Wine Act requires brandy to have a golden-yellow to golden-brown colour.
ParaCrawl v7.1

In Anlehnung an das französische Weingesetz wird hier vom Office national de commercialisation des produits viticoles (ONCV) das Prädikat AOG vergeben.
The Algerian body responsible for wine cultivation is called the National Office of Marketing of Wine Products (ONCV).
WikiMatrix v1

Bundesrepublik Deutschland ihren Verpflichtungen aus dem EWG-Vertrag nicht nachgekommen ist, indem sie im Weingesetz vom 14. Juli 1971 die Verwendung der Bezeichnung „ Sekt " und „ Weinbrand " der einheimischen Erzeugung vorbehalten hat.
20 February 19755that the Federal Republic of Germany had failed to fulfil its obligations under the EEC Treaty by reserving, in the Law on Wine of 14 July 1971, the use of the descriptions Sekt and Weinbrand for national products.
EUbookshop v2

Es gelten folgende berufsrechtliche Regelungen: Registriert und zur Produktion und Abfuellung von Wein nach dem deutschen Weingesetz autorisiert.
The following professional regulations apply: Registered and authorized for the production and bottling of wine according to the German law.
CCAligned v1

Wir gehören der Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz, Otto Lilienthal Straße 4, 55232 Alzey an und die gesetzliche Grundlage unserer Tätigkeit ist das Weingesetz.
We belong to the Chamber of Agriculture Rhineland-Palatinate, Otto Lilienthal street 4, 55232 Alzey and the legal basis of our activity is the wine law.
CCAligned v1

Und das nur, weil ein derartiges Produkt wie der Muscato zum Zeitpunkt seiner Entstehung im Weingesetz schlicht nicht vorkam oder nicht vorstellbar schien.
And all that, because a product such as our Muscato was not considered in the Austrian Wine Law – and was not even imaginable- at the time of its creation.
ParaCrawl v7.1

Um den Rioja nach spanischem Weingesetz als Reserva bezeichnen zu dürfen, muss er mindestens 3 Jahre, davon eines im Barrique, reifen.
The Rioja must mature for at least 3 years, one of them in barrique, to be allowed to call it Reserva according to Spanish wine law.
ParaCrawl v7.1

Schon im 15. Jahrhundert erließen die Markgrafen von Baden ein erstes Weingesetz und führten innovative Anbaumethoden und neue Traubensorten ein.
As early as in the 15th century the Margraves of Baden enacted a first wine law and introduced innovative viticultural practices and new grape varieties.
ParaCrawl v7.1

Mit 14. Juni traten diese nun in Form einer Novelle zum Weingesetz 2009 in Kraft und umfassen unter anderem Änderungen zu Bezeichnungen von Weinbaugebieten und Lagen bzw. Rieden sowie zum Ruster Ausbruch.
On the 14th of June, these reforms came into effect in the form of an amendment to the Wine Law of 2009, encompassing – among other matters – modifications to the existing appellatives of wine-growing regions and vineyards.
ParaCrawl v7.1

Geregelt ist der BIO-Weinbau im Österreichischen Weingesetz, im Österreichischen Lebensmittelcodex und in der EU-Verordnung "Ökologischer Landbau".
The biodynamic wine estate is regulated through the Austrian wine code, the Austrian foodstuffs codex and the EU directive ‘Ecological Agriculture'.
ParaCrawl v7.1

Neben dem „normalen“ Österreichischen Qualitätsschaumwein (=Sekt) wird im Weingesetz nun der Österreichische Sekt mit geschützter Ursprungsbezeichnung (g.U.) definiert.
One true milestone for the Austrian wine sector was set with the regulations for Austrian Sekt. Along with the “normal” Austrian Quality Sparkling Wine, Austrian Sekt with Protected Designation of Origin (Sekt g.U.) is now defined by law.
ParaCrawl v7.1

Im tschechischen Weingesetz ist es verboten, Wein mit Angabe der Sorte herzustellen, falls es sich um Trauben mit Herkunft in jedem beliebigen Weingebiet in der Tschechischen Republik handelt, und um eine Sorte, die im Staatlichen Sortenbuch registriert ist.
The Czech Wine Act forbids producing a wine with the designation of variety in case that it concerns grapes with origin in any winegrowing area in the Czech Republic and the variety that is in the list of the Czech State Book of Grape Varieties.
ParaCrawl v7.1

Ins deutsche Weingesetz wurde 1923 die Bezeichnung \"Weinbrand\" aufgenommen, die bis heute als gesetzlich geschützte Herkunfts- und Qualitätsbezeichnung für in Deutschland produzierte \"Qualitätsbranntweine aus Wein\" verwendet wird.
In 1923 the term 'Weinbrand' was adopted into the German Wine Law and is, to this day, the legal term of quality and origin for quality brandy wine produced in Germany.
ParaCrawl v7.1