Übersetzung für "Warenbezug" in Englisch

Der konkrete Verdacht lautet „Eingabe von Minusbeträgen ohne Kunden- und Warenbezug“.
The specific suspicion is one of „entering minus amounts without customer reference and the purchase of goods“.
CCAligned v1

Soweit die Portale übersichtlich sind und einen starken Warenbezug anbieten, werden sie sehr stark genutzt.
If the portals are clearly laid out and offer a strong way to purchase products, they are very strongly used.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1935 seien er und andere Fremdenführer von der Fachschaft "Fremdenverkehr" und durch die "Deutsche Arbeitsfront" aufgefordert worden, den Warenbezug von jüdischen Firmen einzustellen, wobei nicht alle mit dieser Forderung einverstanden gewesen seien: "Einige wenige Kollegen und ich kümmerten uns einstweilen nicht um dieses Verbot und auf Vorhaltungen von Parteigenossen der Fachschaft erklärten wir, daß doch nachweisbar die Erzeugnisse von deutschen Menschen und Druckereien stammen.
In 1935, the Tourism Association had demanded that he and other tour guides stop buying goods from Jewish companies, but not all of them complied with this demand. "I and a few other colleagues paid no attention to this prohibition and when (Nazi) party members from the Association lectured us, we explained that it was verifiable that the products came from Germans and German printers.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie einen direkten Warenbezug bevorzugen, dann verabreden Sie bitte einen Besuch unseres für Ihre Region zuständigen Geschäftsvertreters.
If you prefer direct selection of goods, please require a visit of our sales representative for your region.
ParaCrawl v7.1

Eine Nutzung unseres Online-Shops und/oder ein Warenbezug auf Rechnung können wir Ihnen dann leider nicht anbieten.
Unfortunately, we will not be able to offer you the use of our online shop and/or the purchase of goods on account.
ParaCrawl v7.1

Moriz Appermann sei "als äußerst anständiger und zuvorkommender Lieferant bekannt" gewesen, "wie auch viele andere Kollegen Karten und Fotos" von ihm bezogen hätten. Im Jahr 1935 seien er und andere Fremdenführer von der Fachschaft "Fremdenverkehr" und durch die "Deutsche Arbeitsfront" aufgefordert worden, den Warenbezug von jüdischen Firmen einzustellen, wobei nicht alle mit dieser Forderung einverstanden gewesen seien: "Einige wenige Kollegen und ich kümmerten uns einstweilen nicht um dieses Verbot und auf Vorhaltungen von Parteigenossen der Fachschaft erklärten wir, daß doch nachweisbar die Erzeugnisse von deutschen Menschen und Druckereien stammen.
He described Moriz Appermann as "an exceptionally respectable and courteous supplier," from whom he bought "postcards and photos, like many other colleagues." In 1935, the Tourism Association had demanded that he and other tour guides stop buying goods from Jewish companies, but not all of them complied with this demand. "I and a few other colleagues paid no attention to this prohibition and when (Nazi) party members from the Association lectured us, we explained that it was verifiable that the products came from Germans and German printers.
ParaCrawl v7.1