Übersetzung für "Warenbeschaffenheit" in Englisch

Sie muß das Anschreibedatum und die zur Feststellung der Warenbeschaffenheit notwendigen Angaben enthalten;
The entry shall indicate the date on which it is made and the particulars necessary for identification of the goods;
JRC-Acquis v3.0

Diese Beschreibungen der Warenbeschaffenheit oder sonstige Erklärungen zur Ware sind nicht als Garantie zu verstehen.
These descriptions of the properties of goods and other declarations about the goods are not to be understood as guarantees.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch dann, wenn die Warenbeschaffenheit einen normalen Versand mit der Post nicht zuläßt.
This applies even if the nature of the goods does not allow for regular postal shipping.
ParaCrawl v7.1

Die Flexibilitätsklausel sollte allerdings nur für Vorschriften mit Anlagebezug gelten und nicht für die Warenbeschaffenheit und die Produktqualität.
The flexibility clause should, however, only apply to legislation relating to plant or equipment and not to legislation governing the make-up of goods and product quality.
TildeMODEL v2018

Stellt die Ausgangszollstelle eine andere Warenbeschaffenheit fest, so untersagt sie den Ausgang der Waren, bis die Ausfuhrförmlichkeiten für sie erfüllt worden sind, und unterrichtet die Ausfuhrzollstelle.
When the customs office of exit establishes a discrepancy in the nature of the goods, it shall refuse exit to these goods until the export formalities have been completed, and shall also inform the customs office of export.
DGT v2019

Beanstandungen der Warenbeschaffenheit müssen unverzüglich nach eintreffen der Ware telefonisch oder schriftlich erfolgen und spätestens innerhalb von 5 Werktagen nach Liefererhalt hier eintreffend schriftlich spezifiziert geltend gemacht werden.
Complaints regarding the quality of the goods must be made immediately by telephone or in writing upon arrival of the goods and written itemised evidence must be received by us within 5 working days of the arrival of the goods.
ParaCrawl v7.1

Änderungen in der Warenbeschaffenheit oder Verpackung, die nach Treu und Glauben als für den Ver-tragsschluss unwesentlich zu erachten sind, sind zulässig.
Changes in the nature of goods or package are admissible if to be considered minor with regard to the conclusion of the contract in good faith.
ParaCrawl v7.1

Jegliche Rücksendung hat in derselben Warenbeschaffenheit wie empfangen und in der Orignalverpackung des Hinwegs oder einer dieser gleichwertigen zu erfolgen und geht jeder etwaige Wertverlust infolge unsachgemäßer Behandlung oder unzureichender Rückverpackung zu Lasten des Bestellers/der Bestellerin.
Any returns have to be effected in the same condition of the goods as received and in the original packing of the way out or an equal one with any possible depreciation due to inappropriate handling or insufficient return packing to be borne by the orderer.
ParaCrawl v7.1

Jegliche Rücksendung hat in derselben Warenbeschaffenheit wie empfangen und in der Originalverpackung des Hinwegs oder einer dieser gleichwertigen zu erfolgen und geht jeder etwaige Wertverlust infolge unsachgemäßer Behandlung oder unzureichender Rückverpackung zu Lasten des Bestellers/der Bestellerin.
Any returns have to be effected in the same condition of the goods as received and in the original packing of the way out or an equal one with any possible depreciation due to inappropriate handling or insufficient return packing to be borne by the orderer.
ParaCrawl v7.1