Übersetzung für "Wachstumskrise" in Englisch
Ich
würde
eher
von
einer
Wachstumskrise
sprechen.
I
would
call
it
more
of
a
growth
crisis.
Europarl v8
Dennoch
sollten
sie
erkennen,
dass
die
Wachstumskrise
von
heute
anders
ist.
But
they
should
recognize
that
today’s
growth
crisis
is
different.
News-Commentary v14
Die
Krise
der
dreißiger
Jahre
war
lediglich
eine
Wachstumskrise,
allerdings
globalen
Ausmaßes.
The
crisis
of
the
thirties
was
merely
a
growth
crisis
but
of
global
proportions.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
ist
in
eine
Wachstumskrise
geraten.
The
Church
has
fallen
into
a
crisis
of
growth.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
der
gegenwärtigen
Arbeits-,
Beschäftigungs-
und
Wachstumskrise
frage
ich
mich,
welcher
Logik
die
internationalen
Beziehungen
einiger
europäischer
Länder,
aber
auch
der
Europäischen
Kommission,
folgen.
With
a
crisis
that
is
hitting
work,
employment
and
growth,
I
wonder
about
the
logic
inspiring
some
European
countries
but,
above
all,
the
European
Commission,
in
terms
of
international
relations.
Europarl v8
Zwar
mag
es
erneut
paradox
erscheinen,
doch
müssen
wir
zur
Wahrung
der
Grundprinzipien
der
GAP
-
die
heute
gewissermaßen
in
einer
Wachstumskrise
steckt,
in
dem
Sinne,
daß
sie
zu
stark
gewachsen
ist
-
zu
den
Ursprüngen
zurückfinden.
It
might
again
seem
paradoxical,
but
to
guarantee
the
basic
principles
of
the
CAP
-
which
today
is
suffering
from
a
growth
crisis,
in
the
sense
that
it
has
grown
too
much
-
we
must
go
back
to
the
beginning.
Europarl v8
Sie,
verehrter
Kollege
von
der
sozialdemokratischen
Fraktion,
sprachen
von
den
Tigerstaaten
Asiens,
aber
Sie
vergessen,
daß
Südkorea
nach
der
jüngsten
wirtschaftlichen
Krise,
einer
Wachstumskrise,
seine
demokratischen
Institutionen
gestärkt
hat.
My
socialist
colleague
mentioned
the
Asian
tigers
but
he
forgets
that
South
Korea,
following
the
recent
economic
growth
crisis,
has
further
developed
its
democratic
institutions.
Europarl v8
Wenn
wir
ein
europäisches
Sozialmodell
ohne
Abstriche
sichern
wollen,
muss
es
so
reformiert
werden,
dass
es
eine
Antwort
auf
die
Wachstumskrise,
die
Unterbeschäftigung,
die
Schwächung
des
Sozialgefüges,
den
Rückgang
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
der
Produktivität,
auf
den
Rückgang
der
Geburtenraten
und
die
Bevölkerungsalterung
bieten
kann.
If
we
want
to
keep
the
European
social
model
intact,
it
must
be
reformed
so
that
it
can
provide
a
response
to
the
growth
crisis,
to
under-employment,
to
the
weakening
of
the
fabric
of
society,
to
the
loss
of
competitiveness
and
productivity,
to
the
falling
birth-rate
and
to
the
ageing
of
our
populations.
Europarl v8
Die
Kommission
erkennt
durchaus
ihre
Bedeutung
und
sieht
in
ihnen
hauptsächlich
die
Zeichen
einer
Wachstumskrise,
bei
der
politische
Strategien
und
Strukturen
nicht
rasch
genug
angepaßt
wurden,
um
den
wachsenden
Aufgaben
der
Gemeinschaft
auf
dem
immer
komplizierter
werdenden
Gebiet
der
Entwicklungszusammenarbeit
gerecht
zu
werden.
The
Commission
has
recognised
their
relevance
and
considers
that
these
problems
are
mainly
signs
of
a
growth
crisis,
where
policies
and
structures
have
not
been
adapted
sufficiently
fast
to
meet
the
growing
responsibilities
of
the
Community
in
the
more-and-more
complex
area
of
development
cooperation.
TildeMODEL v2018
Ohne
ein
entschlossenes
Handeln
und
die
wirksame
Durchführung
von
Reformen
durch
die
Mitgliedstaaten
wird
sich
Europa
einer
langwierigen
Wachstumskrise
und
einer
immer
größeren
Divergenz
gegenübersehen,
was
zu
weiterem
Druck
auf
die
Eurozone
führen
wird.
Without
decisive
action
and
effective
implementation
of
reforms
by
member
states,
Europe
is
facing
a
long
term
growth
crisis
and
also
increasing
divergence,
leading
to
further
pressure
on
the
Eurozone.
TildeMODEL v2018
Ohne
ein
entschlossenes
Handeln
und
die
wirksame
Durchführung
von
Reformen
durch
die
Mitgliedstaaten
wird
sich
Europa
einer
langwierigen
Wachstumskrise
und
einer
immer
größeren
Divergenz
gegenübersehen,
was
zu
weiterem
Druck
auf
die
Eurozone
führen
wird.
Without
decisive
action
and
effective
implementation
of
reforms
by
Member
States,
Europe
is
facing
a
long
term
growth
crisis
and
increasing
divergence,
leading
to
further
pressure
on
the
Eurozone.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
äußert
jedoch
seine
tiefe
Sorge
über
die
mangelnde
Umsetzung
der
im
Rahmen
des
Europäischen
Semesters
eingegangenen
Verpflichtungen
auf
der
einzelstaatlichen
Ebene
und
betont,
dass
ohne
Entschlossenheit
und
die
wirksame
Durchführung
von
Reformen
durch
die
europäischen
Institutionen
und
die
Mitgliedstaaten
Europa
eine
lang
anhaltende
Wachstumskrise
droht.
However,
the
Committee
is
gravely
concerned
about
the
lack
of
implementation
of
commitments
agreed
upon
in
the
European
semester
process
and
stresses
that
without
decisiveness
and
effective
implementation
of
reforms
by
European
institutions
and
member
states,
Europe
is
set
to
face
a
long-term
growth
crisis.
TildeMODEL v2018
Ohne
ein
entschlossenes
Handeln
und
die
wirksame
Durchführung
von
Reformen
durch
die
europäischen
Institutionen
und
die
Mitgliedstaaten
wird
sich
Europa
einer
langwierigen
Wachstumskrise
und
einer
immer
größeren
Divergenz
gegenübersehen,
was
zu
weiterem
Druck
auf
die
Eurozone
führen
wird.
Without
decisive
action
and
effective
implementation
of
reforms
by
European
institutions
and
by
Member
States,
Europe
is
facing
a
long
term
growth
crisis
and
increasing
divergence,
leading
to
further
pressure
on
the
Eurozone.
TildeMODEL v2018
Praktisch
hat
es
sich
um
eine
Wachstumskrise
gehandelt,
eine
Krise,
die
zu
dem
Zeitpunkt
ausgebrochen
ist,
an
dem
die
Gemeinschaft
zur
Reifung
gelangte.
We
could
say
that
this
was
a
crisis
of
growth,
a
crisis
that
arose
at
a
moment
when
the
Community
had
arrived
at
maturity.
EUbookshop v2
Die
gegenwärtige
Wachstumskrise
ist
eine
notwendige
Phase
beim
Bilden
einer
Währungsunion,
in
der
eine
einheitliche
Währungspolitik
nicht
ausreichend
durch
Steuergesetze
und
die
Regulierung
des
Finanzsystems
flankiert
wird.
The
current
growth
crisis
is
a
necessary
phase
of
the
construction
of
a
monetary
union,
in
which
a
single
monetary
policy
isn't
supported
by
tax
rules
or
a
regulation
of
financial
systems.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsentation
erläuterte
die
Ursachen
der
Eurozonenkrise,
insbesondere
den
Zusammenhang
zwischen
Banken,
Schulden
und
Wachstumskrise.
The
presentation
explained
the
causes
of
the
Eurozone
crisis,
especially
the
interrelated
debt,
banking
and
growth
crisis.
ParaCrawl v7.1
Die
USA
leiden
unter
hohen
Defiziten,
einer
Wachstumskrise,
hoher
Arbeitslosigkeit
und
einer
tiefen
politischen
Krise.
It
is
suffering
from
"deficit
attention
disorder",
together
with
a
growth
crisis,
high
unemployment
and
a
deep
political
crisis.
ParaCrawl v7.1
Über
den
Einfluß
von
"Jenen"
auf
die
Errichtung
des
Dritten
Reiches
in
Deutschland
sagte
Rakowski:
„;Im
Jahre
1929,
als
die
nationalsozialistische
Partei
an
ihrer
Wachstumskrise
litt
und
ihr
die
Geldmittel
ausgingen,
sandten
"Jene"
ihm
(Hitler)
einen
Botschafter.
About
the
influence
of
"those
people"
on
the
establishment
of
the
Third
Reich
in
Germany,
Rakovsky
had
this
to
say:
“In
the
year
1929,
when
the
National
Socialist
party
was
suffering
a
crisis
of
growth
and
running
out
of
funds,
"those
people"
sent
him
[Hitler]
an
ambassador.
ParaCrawl v7.1
So
konnten
sich
die
Neoliberalen
in
Szene
setzen:
Die
Wachstumskrise
des
Kapitalismus,
die
sich
in
den
1970er
Jahren
anzukÃ1?4ndigen
begann,
sollte
durch
Profitmaximierung
um
jeden
Preis
durchbrochen
werden.
This
is
how
the
neoliberals
set
the
scene.
Capitalism's
growth
crisis,
which
began
to
be
apparent
in
the
1970s,
was
to
be
broken
through
profit
maximisation
at
any
price.
ParaCrawl v7.1