Übersetzung für "Wachstumskrise" in Englisch

Ich würde eher von einer Wachstumskrise sprechen.
I would call it more of a growth crisis.
Europarl v8

Dennoch sollten sie erkennen, dass die Wachstumskrise von heute anders ist.
But they should recognize that today’s growth crisis is different.
News-Commentary v14

Die Krise der dreißiger Jahre war lediglich eine Wachstumskrise, allerdings globalen Ausmaßes.
The crisis of the thirties was merely a growth crisis but of global proportions.
ParaCrawl v7.1

Die Kirche ist in eine Wachstumskrise geraten.
The Church has fallen into a crisis of growth.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Arbeits-, Beschäftigungs- und Wachstumskrise frage ich mich, welcher Logik die internationalen Beziehungen einiger europäischer Länder, aber auch der Europäischen Kommission, folgen.
With a crisis that is hitting work, employment and growth, I wonder about the logic inspiring some European countries but, above all, the European Commission, in terms of international relations.
Europarl v8

Zwar mag es erneut paradox erscheinen, doch müssen wir zur Wahrung der Grundprinzipien der GAP - die heute gewissermaßen in einer Wachstumskrise steckt, in dem Sinne, daß sie zu stark gewachsen ist - zu den Ursprüngen zurückfinden.
It might again seem paradoxical, but to guarantee the basic principles of the CAP - which today is suffering from a growth crisis, in the sense that it has grown too much - we must go back to the beginning.
Europarl v8

Sie, verehrter Kollege von der sozialdemokratischen Fraktion, sprachen von den Tigerstaaten Asiens, aber Sie vergessen, daß Südkorea nach der jüngsten wirtschaftlichen Krise, einer Wachstumskrise, seine demokratischen Institutionen gestärkt hat.
My socialist colleague mentioned the Asian tigers but he forgets that South Korea, following the recent economic growth crisis, has further developed its democratic institutions.
Europarl v8

Wenn wir ein europäisches Sozialmodell ohne Abstriche sichern wollen, muss es so reformiert werden, dass es eine Antwort auf die Wachstumskrise, die Unterbeschäftigung, die Schwächung des Sozialgefüges, den Rückgang der Wettbewerbsfähigkeit und der Produktivität, auf den Rückgang der Geburtenraten und die Bevölkerungsalterung bieten kann.
If we want to keep the European social model intact, it must be reformed so that it can provide a response to the growth crisis, to under-employment, to the weakening of the fabric of society, to the loss of competitiveness and productivity, to the falling birth-rate and to the ageing of our populations.
Europarl v8

Die Kommission erkennt durchaus ihre Bedeutung und sieht in ihnen hauptsächlich die Zeichen einer Wachstumskrise, bei der politische Strategien und Strukturen nicht rasch genug angepaßt wurden, um den wachsenden Aufgaben der Gemeinschaft auf dem immer komplizierter werdenden Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit gerecht zu werden.
The Commission has recognised their relevance and considers that these problems are mainly signs of a growth crisis, where policies and structures have not been adapted sufficiently fast to meet the growing responsibilities of the Community in the more-and-more complex area of development cooperation.
TildeMODEL v2018

Ohne ein entschlossenes Handeln und die wirksame Durchführung von Reformen durch die Mitgliedstaaten wird sich Europa einer langwierigen Wachstumskrise und einer immer größeren Divergenz gegenüber­sehen, was zu weiterem Druck auf die Eurozone führen wird.
Without decisive action and effective implementation of reforms by member states, Europe is facing a long term growth crisis and also increasing divergence, leading to further pressure on the Eurozone.
TildeMODEL v2018

Ohne ein entschlossenes Handeln und die wirk­same Durchführung von Reformen durch die Mitgliedstaaten wird sich Europa einer lang­wierigen Wachstumskrise und einer immer größeren Divergenz gegenüber­sehen, was zu weiterem Druck auf die Eurozone führen wird.
Without decisive action and effective implementation of reforms by Member States, Europe is facing a long term growth crisis and increasing divergence, leading to further pressure on the Eurozone.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss äußert jedoch seine tiefe Sorge über die mangelnde Umsetzung der im Rahmen des Europäischen Semesters eingegangenen Verpflichtungen auf der einzelstaatlichen Ebene und betont, dass ohne Entschlossenheit und die wirksame Durchführung von Reformen durch die europäischen Institutionen und die Mitgliedstaaten Europa eine lang anhaltende Wachstumskrise droht.
However, the Committee is gravely concerned about the lack of implementation of commitments agreed upon in the European semester process and stresses that without decisiveness and effective implementation of reforms by European institutions and member states, Europe is set to face a long-term growth crisis.
TildeMODEL v2018

Ohne ein entschlossenes Handeln und die wirksame Durchführung von Reformen durch die europäischen Institutionen und die Mitglied­staaten wird sich Europa einer langwierigen Wachstumskrise und einer immer größeren Divergenz gegenübersehen, was zu weiterem Druck auf die Eurozone führen wird.
Without decisive action and effective implementation of reforms by European institutions and by Member States, Europe is facing a long term growth crisis and increasing divergence, leading to further pressure on the Eurozone.
TildeMODEL v2018

Praktisch hat es sich um eine Wachstumskrise gehandelt, eine Krise, die zu dem Zeitpunkt ausgebrochen ist, an dem die Gemeinschaft zur Reifung gelangte.
We could say that this was a crisis of growth, a crisis that arose at a moment when the Community had arrived at maturity.
EUbookshop v2

Die gegenwärtige Wachstumskrise ist eine notwendige Phase beim Bilden einer Währungsunion, in der eine einheitliche Währungspolitik nicht ausreichend durch Steuergesetze und die Regulierung des Finanzsystems flankiert wird.
The current growth crisis is a necessary phase of the construction of a monetary union, in which a single monetary policy isn't supported by tax rules or a regulation of financial systems.
ParaCrawl v7.1

Die Präsentation erläuterte die Ursachen der Eurozonenkrise, insbesondere den Zusammenhang zwischen Banken, Schulden und Wachstumskrise.
The presentation explained the causes of the Eurozone crisis, especially the interrelated debt, banking and growth crisis.
ParaCrawl v7.1

Die USA leiden unter hohen Defiziten, einer Wachstumskrise, hoher Arbeitslosigkeit und einer tiefen politischen Krise.
It is suffering from "deficit attention disorder", together with a growth crisis, high unemployment and a deep political crisis.
ParaCrawl v7.1

Über den Einfluß von "Jenen" auf die Errichtung des Dritten Reiches in Deutschland sagte Rakowski: „;Im Jahre 1929, als die nationalsozialistische Partei an ihrer Wachstumskrise litt und ihr die Geldmittel ausgingen, sandten "Jene" ihm (Hitler) einen Botschafter.
About the influence of "those people" on the establishment of the Third Reich in Germany, Rakovsky had this to say: “In the year 1929, when the National Socialist party was suffering a crisis of growth and running out of funds, "those people" sent him [Hitler] an ambassador.
ParaCrawl v7.1

So konnten sich die Neoliberalen in Szene setzen: Die Wachstumskrise des Kapitalismus, die sich in den 1970er Jahren anzukÃ1?4ndigen begann, sollte durch Profitmaximierung um jeden Preis durchbrochen werden.
This is how the neoliberals set the scene. Capitalism's growth crisis, which began to be apparent in the 1970s, was to be broken through profit maximisation at any price.
ParaCrawl v7.1