Übersetzung für "Vorsorgeleistungen" in Englisch

Die Qualität von Vorsorgeleistungen hängt stark mit dem Einkommen zusammen.
Income is strongly correlated with quality of prenatal care.
Wikipedia v1.0

Die Vorsorgeleistungen sind je nach Bedürfnis unterschiedlich.
Prevention services vary depending on needs.
EUbookshop v2

Es gab keine Kürzungen der Vorsorgeleistungen.
There were no cuts to benefits at all.
QED v2.0a

Zahlung angemessener Löhne und Vorsorgeleistungen wie vom Gesetz vorgeschrieben.
Provide appropriate wages and benefits as required by law.
ParaCrawl v7.1

Auch seine Gratifikationen und Vorsorgeleistungen wurden ungesetzlich außer Kraft gesetzt.
His bonus and all benefits were also illegally rescinded.
ParaCrawl v7.1

Lexmark bietet attraktive Vergütung, Vorsorgeleistungen und ein förderliches Arbeitsumfeld.
"Lexmark offers competitive pay, benefits and a supportive work environment.
ParaCrawl v7.1

Die Sozial- und Vorsorgeleistungen werden allen Mitarbeiter nach den jeweiligen, arbeits- und sozialversicherungsrechtlichen Bestimmungen gewährt.
The social welfare and pension benefits are granted to all employees in accordance with the provisions under employment and social insurance law.
ParaCrawl v7.1

Punkto Vorsorgeleistungen und Renten haben viele ebenfalls Erwartungen und Vorstellungen, die fernab der Realität sind.
People also have a lot of expectations and ideas regarding post-employment benefits and pensions that have no base in reality.Â
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihre Ansprüche auf Vorsorgeleistungen oder einen Betrag bis zur Höhe der Freizügigkeitsleistung auch verpfänden.
You can also pledge your entitlement to pension benefits or an amount equal to the vested termination benefits.
ParaCrawl v7.1

Beschäftigte haben einen gesetzlichen Anspruch, dass Teile ihrer Bezüge in Vorsorgeleistungen umgewandelt werden können.
Employees have a statutory right for portions of their salaries to be deferred as a contribution to their pension scheme.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang stellt sich noch die Frage, ob die derzeitige Debatte über die Versteuerung von Vorsorgeleistungen, die die Gewerkschaften in der Tschechischen Republik erschlossen haben, und die damit verbundene Androhung von Streiks nur dazu dient, in Wirklichkeit die Aufmerksamkeit von den tatsächlichen Problemen abzulenken.
In this context, there is therefore a question as to whether the current debate on taxing employment benefits, which trade unionists have opened up in the Czech Republic, and the related threat of strikes, only serves in reality to distract attention from the real issues.
Europarl v8

Sie betonen die Notwendigkeit, den Zugang zu Gesundheitsförderungs- und Vorsorgeleistungen sowie effektiven Dienstleistungen der Gesundheitsversorgung zu verbessern.
You underline the need to improve access to promotion, preventive care and effective healthcare services.
Europarl v8

Die Schule bei der er gerade mit einem Master seinen Abschluss gemacht hatte, hatte ihm einen Lehrstuhl angeboten, der nicht nur ein Gehalt bedeutete, sondern zum ersten Mal seit Jahren auch Vorsorgeleistungen.
The school where he graduated from with his master's had just offered him a teaching appointment, which meant not only a salary, but benefits for the first time in ages.
TED2013 v1.1

In mehreren Studien nannten Frauen und Adoleszente mangelnde Geldmittel und fehlende Transportmöglichkeiten als die häufigsten Barrieren, um Vorsorgeleistungen beziehen zu können.
Throughout several studies, women and adolescents ranked inadequate finances and lack of transportation as the most common barriers to receiving proper prenatal care.
Wikipedia v1.0

In Anbetracht der besonderen Lage von Nacht- und Schichtarbeitern müssen deren Sicherheit und Gesundheit in einem Masse geschützt werden, das der Art ihrer Arbeit entspricht, und die Schutz- und Vorsorgeleistungen oder -mittel müssen effizient organisiert und eingesetzt werden.
Whereas the situation of night and shift workers requires that the level of safety and health protection should be adapted to the nature of their work and that the organization and functioning of protection and prevention services and resources should be efficient;
JRC-Acquis v3.0

Biomedizinische Maßnahmen sind für die Bekämpfung von Krankheiten von entscheidender Bedeutung, aber wenn Menschen keinen Zugang zu Medikamenten oder Vorsorgeleistungen haben, scheitern auch die am besten konzipierten Initiativen.
Biomedical responses are vital to disease control, but if people cannot access medicine or preventive services, even the best-designed initiatives will fail.
News-Commentary v14

In einer damit zusammenhängenden, aber weiter gefaßten Diskussion über den Um­fang für Gemeinschaftsmaßnahmen, die Mindestniveaus der Grundversorgung für sämtliche Bürger festlegen, regt die Kommission an, daß dies im Kontext der Liberalisierung der Vorsorgeleistungen zu sehen ist.
In a related but wider discussion about the scope for Community policies which specify minimum levels for universal services for all citizens, the Commission suggests that this should be seen in the context of the liberalized public sector services.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, du findest einen Job der eine Krankenversicherung mit dabei hat, denn meine Vorsorgeleistungen enden heute.
I hope you find a job that has health care, 'cause my benefits end today.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie sich mal überlegt, dass Sie am absolut falschesten Platz sind um Vorsorgeleistungen zu bekommen?
You do realize that you're in the absolute worst place in the world for benefits, don't you?
OpenSubtitles v2018

Die Uni, an der er gerade seinen Master gemacht hatte, hatte ihm einen Lehrstuhl angeboten, der nicht nur ein Gehalt bedeutete, sondern zum ersten Mal seit Jahren auch Vorsorgeleistungen.
The school where he graduated from with his master's had just offered him a teaching appointment, which meant not only a salary, but benefits for the first time in ages.
TED2020 v1

Der neue Absatz "u" soll lauten: "Ein Beitrag zur Förderung der Vorsorgeleistungen".
The new paragraph (u) would add "a contribution to the promotion of services of general interest".
TildeMODEL v2018

In einer damit zusammenhängenden, aber weiter gefassten Diskussion über den Umfang für Gemeinschaftsmassnahmen, die Mindcstniveaus der Grundversorgung für sämtliche Bürger festlegen, regt die Kommission an, dass dies im Kontext der Liberalisierung der Vorsorgeleistungen zu sehen ist.
In a related but wider discussion about the scope for Community policies which specifyminimum levels for universal services for all citizens, the Commission suggests that this should beseen in the context of the liberalized public sector services.
EUbookshop v2

In Anbetracht der besonderen Lage von Nacht- und Schichtarbeitern müssen deren Sicherheit und Gesundheit in einem Maße geschützt werden, das der Art ihrer Arbeit entspricht, und die Schutz- und Vorsorgeleistungen oder -mittel müssen effizient organisiert und eingesetzt wer den.
Whereas the situation of night and shift workers requires that the level of safety and health protection should be adapted to the nature of their work and that the organization and functioning of protection and prevention services and resources should be efficient;
EUbookshop v2