Übersetzung für "Vorsorgeleistungen" in Englisch
Die
Qualität
von
Vorsorgeleistungen
hängt
stark
mit
dem
Einkommen
zusammen.
Income
is
strongly
correlated
with
quality
of
prenatal
care.
Wikipedia v1.0
Die
Vorsorgeleistungen
sind
je
nach
Bedürfnis
unterschiedlich.
Prevention
services
vary
depending
on
needs.
EUbookshop v2
Es
gab
keine
Kürzungen
der
Vorsorgeleistungen.
There
were
no
cuts
to
benefits
at
all.
QED v2.0a
Zahlung
angemessener
Löhne
und
Vorsorgeleistungen
wie
vom
Gesetz
vorgeschrieben.
Provide
appropriate
wages
and
benefits
as
required
by
law.
ParaCrawl v7.1
Auch
seine
Gratifikationen
und
Vorsorgeleistungen
wurden
ungesetzlich
außer
Kraft
gesetzt.
His
bonus
and
all
benefits
were
also
illegally
rescinded.
ParaCrawl v7.1
Lexmark
bietet
attraktive
Vergütung,
Vorsorgeleistungen
und
ein
förderliches
Arbeitsumfeld.
"Lexmark
offers
competitive
pay,
benefits
and
a
supportive
work
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
Sozial-
und
Vorsorgeleistungen
werden
allen
Mitarbeiter
nach
den
jeweiligen,
arbeits-
und
sozialversicherungsrechtlichen
Bestimmungen
gewährt.
The
social
welfare
and
pension
benefits
are
granted
to
all
employees
in
accordance
with
the
provisions
under
employment
and
social
insurance
law.
ParaCrawl v7.1
Punkto
Vorsorgeleistungen
und
Renten
haben
viele
ebenfalls
Erwartungen
und
Vorstellungen,
die
fernab
der
Realität
sind.
People
also
have
a
lot
of
expectations
and
ideas
regarding
post-employment
benefits
and
pensions
that
have
no
base
in
reality.Â
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihre
Ansprüche
auf
Vorsorgeleistungen
oder
einen
Betrag
bis
zur
Höhe
der
Freizügigkeitsleistung
auch
verpfänden.
You
can
also
pledge
your
entitlement
to
pension
benefits
or
an
amount
equal
to
the
vested
termination
benefits.
ParaCrawl v7.1
Beschäftigte
haben
einen
gesetzlichen
Anspruch,
dass
Teile
ihrer
Bezüge
in
Vorsorgeleistungen
umgewandelt
werden
können.
Employees
have
a
statutory
right
for
portions
of
their
salaries
to
be
deferred
as
a
contribution
to
their
pension
scheme.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
noch
die
Frage,
ob
die
derzeitige
Debatte
über
die
Versteuerung
von
Vorsorgeleistungen,
die
die
Gewerkschaften
in
der
Tschechischen
Republik
erschlossen
haben,
und
die
damit
verbundene
Androhung
von
Streiks
nur
dazu
dient,
in
Wirklichkeit
die
Aufmerksamkeit
von
den
tatsächlichen
Problemen
abzulenken.
In
this
context,
there
is
therefore
a
question
as
to
whether
the
current
debate
on
taxing
employment
benefits,
which
trade
unionists
have
opened
up
in
the
Czech
Republic,
and
the
related
threat
of
strikes,
only
serves
in
reality
to
distract
attention
from
the
real
issues.
Europarl v8
Sie
betonen
die
Notwendigkeit,
den
Zugang
zu
Gesundheitsförderungs-
und
Vorsorgeleistungen
sowie
effektiven
Dienstleistungen
der
Gesundheitsversorgung
zu
verbessern.
You
underline
the
need
to
improve
access
to
promotion,
preventive
care
and
effective
healthcare
services.
Europarl v8
Die
Schule
bei
der
er
gerade
mit
einem
Master
seinen
Abschluss
gemacht
hatte,
hatte
ihm
einen
Lehrstuhl
angeboten,
der
nicht
nur
ein
Gehalt
bedeutete,
sondern
zum
ersten
Mal
seit
Jahren
auch
Vorsorgeleistungen.
The
school
where
he
graduated
from
with
his
master's
had
just
offered
him
a
teaching
appointment,
which
meant
not
only
a
salary,
but
benefits
for
the
first
time
in
ages.
TED2013 v1.1
In
mehreren
Studien
nannten
Frauen
und
Adoleszente
mangelnde
Geldmittel
und
fehlende
Transportmöglichkeiten
als
die
häufigsten
Barrieren,
um
Vorsorgeleistungen
beziehen
zu
können.
Throughout
several
studies,
women
and
adolescents
ranked
inadequate
finances
and
lack
of
transportation
as
the
most
common
barriers
to
receiving
proper
prenatal
care.
Wikipedia v1.0
In
Anbetracht
der
besonderen
Lage
von
Nacht-
und
Schichtarbeitern
müssen
deren
Sicherheit
und
Gesundheit
in
einem
Masse
geschützt
werden,
das
der
Art
ihrer
Arbeit
entspricht,
und
die
Schutz-
und
Vorsorgeleistungen
oder
-mittel
müssen
effizient
organisiert
und
eingesetzt
werden.
Whereas
the
situation
of
night
and
shift
workers
requires
that
the
level
of
safety
and
health
protection
should
be
adapted
to
the
nature
of
their
work
and
that
the
organization
and
functioning
of
protection
and
prevention
services
and
resources
should
be
efficient;
JRC-Acquis v3.0
Biomedizinische
Maßnahmen
sind
für
die
Bekämpfung
von
Krankheiten
von
entscheidender
Bedeutung,
aber
wenn
Menschen
keinen
Zugang
zu
Medikamenten
oder
Vorsorgeleistungen
haben,
scheitern
auch
die
am
besten
konzipierten
Initiativen.
Biomedical
responses
are
vital
to
disease
control,
but
if
people
cannot
access
medicine
or
preventive
services,
even
the
best-designed
initiatives
will
fail.
News-Commentary v14
In
einer
damit
zusammenhängenden,
aber
weiter
gefaßten
Diskussion
über
den
Umfang
für
Gemeinschaftsmaßnahmen,
die
Mindestniveaus
der
Grundversorgung
für
sämtliche
Bürger
festlegen,
regt
die
Kommission
an,
daß
dies
im
Kontext
der
Liberalisierung
der
Vorsorgeleistungen
zu
sehen
ist.
In
a
related
but
wider
discussion
about
the
scope
for
Community
policies
which
specify
minimum
levels
for
universal
services
for
all
citizens,
the
Commission
suggests
that
this
should
be
seen
in
the
context
of
the
liberalized
public
sector
services.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe,
du
findest
einen
Job
der
eine
Krankenversicherung
mit
dabei
hat,
denn
meine
Vorsorgeleistungen
enden
heute.
I
hope
you
find
a
job
that
has
health
care,
'cause
my
benefits
end
today.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sich
mal
überlegt,
dass
Sie
am
absolut
falschesten
Platz
sind
um
Vorsorgeleistungen
zu
bekommen?
You
do
realize
that
you're
in
the
absolute
worst
place
in
the
world
for
benefits,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Die
Uni,
an
der
er
gerade
seinen
Master
gemacht
hatte,
hatte
ihm
einen
Lehrstuhl
angeboten,
der
nicht
nur
ein
Gehalt
bedeutete,
sondern
zum
ersten
Mal
seit
Jahren
auch
Vorsorgeleistungen.
The
school
where
he
graduated
from
with
his
master's
had
just
offered
him
a
teaching
appointment,
which
meant
not
only
a
salary,
but
benefits
for
the
first
time
in
ages.
TED2020 v1
Der
neue
Absatz
"u"
soll
lauten:
"Ein
Beitrag
zur
Förderung
der
Vorsorgeleistungen".
The
new
paragraph
(u)
would
add
"a
contribution
to
the
promotion
of
services
of
general
interest".
TildeMODEL v2018
In
einer
damit
zusammenhängenden,
aber
weiter
gefassten
Diskussion
über
den
Umfang
für
Gemeinschaftsmassnahmen,
die
Mindcstniveaus
der
Grundversorgung
für
sämtliche
Bürger
festlegen,
regt
die
Kommission
an,
dass
dies
im
Kontext
der
Liberalisierung
der
Vorsorgeleistungen
zu
sehen
ist.
In
a
related
but
wider
discussion
about
the
scope
for
Community
policies
which
specifyminimum
levels
for
universal
services
for
all
citizens,
the
Commission
suggests
that
this
should
beseen
in
the
context
of
the
liberalized
public
sector
services.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
besonderen
Lage
von
Nacht-
und
Schichtarbeitern
müssen
deren
Sicherheit
und
Gesundheit
in
einem
Maße
geschützt
werden,
das
der
Art
ihrer
Arbeit
entspricht,
und
die
Schutz-
und
Vorsorgeleistungen
oder
-mittel
müssen
effizient
organisiert
und
eingesetzt
wer
den.
Whereas
the
situation
of
night
and
shift
workers
requires
that
the
level
of
safety
and
health
protection
should
be
adapted
to
the
nature
of
their
work
and
that
the
organization
and
functioning
of
protection
and
prevention
services
and
resources
should
be
efficient;
EUbookshop v2