Übersetzung für "Vorschriftsmäßigkeit" in Englisch
Diese
Kontrollen
sollten
insbesondere
Vorabprüfungen
der
Beihilfefähigkeit
und
der
Vorschriftsmäßigkeit
der
Beihilfeanträge
umfassen.
In
particular,
those
checks
should
include
ex-ante
checks
as
regards
the
eligibility
and
the
correctness
of
the
application
for
aid.
DGT v2019
Die
Kontrollen
sollten
insbesondere
die
Prüfung
der
Beihilfefähigkeit
und
der
Vorschriftsmäßigkeit
des
Beihilfeantrags
umfassen.
In
particular,
those
checks
should
include
checks
as
regards
the
eligibility
and
the
correctness
of
the
application
for
aid.
DGT v2019
Um
die
Beihilfefähigkeit
und
die
Vorschriftsmäßigkeit
der
Zahlungen
sicherzustellen,
sollte
Frankreich
Vorabprüfungen
vornehmen.
In
order
to
ensure
the
eligibility
and
the
correctness
of
the
payments,
France
should
carry
out
ex-ante
checks.
DGT v2019
In
der
Regel
dürfte
es
genügen,
die
Vorschriftsmäßigkeit
durch
eine
Bescheinigung
des
Glasherstellers
nachzuweisen.
Normally,
it
might
be
sufficient
to
prove
compliance
by
a
certificate
issued
by
the
manufacturer
of
the
glasses.
TildeMODEL v2018
In
Verbindung
damit
kontrolliert
er
die
Vorschriftsmäßigkeit
der
Erfüllung
und
der
Verrechnung
der
Einnahmen
und
Ausgaben.
In
this
context,
it
audits
the
regularity
of
the
performance
and
accounting
of
revenues
and
expenditures.
ParaCrawl v7.1
Diesem
Doppelanspruch,
nämlich
Offenheit
einerseits
und
Vorschriftsmäßigkeit
und
Gesetzestreue
andererseits,
muss
also
Rechnung
getragen
werden.
This
dual
requirement
of
openness
and,
at
the
same
time,
regularity
and
respect
for
the
law
must
therefore
be
taken
into
account.
Europarl v8
Als
Europäische
Union
haben
wir
die
moralische
und
bürgerliche
Pflicht,
Albanien
jede
nur
mögliche
Hilfe
zu
leisten,
damit
die
völlige
Destabilisierung
des
Landes
und
der
Region
vermieden
wird,
und
zwar
weiterhin
mit
der
Aufmerksamkeit
und
Korrektheit,
die
wir
in
der
Vergangenheit
bewiesen
haben:
ich
erinnere
hier
nur
an
die
Entsendung
von
Beobachtern
zu
den
Wahlen
von
1996,
dank
derer
wir
um
die
Echtheit
und
Vorschriftsmäßigkeit
dieser
Wahlen
wissen.
As
members
of
the
European
Union,
we
have
a
moral
and
civil
duty
to
give
Albania
as
much
help
as
we
can
to
prevent
total
destabilization
of
the
country
and
region.
We
need
to
act
as
carefully
and
correctly
as
we
have
done
in
the
past,
and
I
recall
that
we
sent
observers
to
follow
the
most
recent
elections
in
1996,
who
were
able
to
verify
the
honesty
and
correctness
of
those
elections.
Europarl v8
Für
den
ersten
Teil
von
Änderungsantrag
Nr.
1,
in
dem
gefordert
wird,
Ausfuhrerstattungen
davon
abhängig
zu
machen,
daß
die
Vorschriftsmäßigkeit
des
Transports
in
der
Veterinärbescheinigung
attestiert
wird,
hat
die
Kommission
sehr
viel
Sympathie.
The
Commission
has
a
lot
of
sympathy
for
the
first
part
of
Amendment
No
1,
which
requires
export
subsidies
to
be
dependent
on
veterinary
certification
of
the
correctness
of
transport.
Europarl v8
Allerdings
haben
die
Urteile
dieser
Agenturen
manchmal
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft
des
Staates,
deren
finanzielle
Vorschriftsmäßigkeit
bewertet
wird.
However,
these
agencies'
opinions
can
sometimes
seriously
impact
the
economy
of
the
country
whose
financial
regularity
they
are
rating.
Europarl v8
Bei
Typgenehmigungen,
die
hinsichtlich
der
Emissionen
erteilt
wurden,
muss
auf
diese
Weise
auch
die
Funktionsfähigkeit
der
Abgasreinigungsanlagen
während
der
normalen
Lebensdauer
der
Fahrzeuge
bei
normaler
Nutzung
kontrolliert
werden
können
(Vorschriftsmäßigkeit
der
bereits
im
Verkehr
befindlichen,
ordnungsgemäß
gewarteten
und
genutzten
Fahrzeuge).
With
reference
to
type
approvals
granted
for
emissions,
these
measures
shall
also
be
appropriate
for
confirming
the
functionality
of
the
emission
control
devices
during
the
normal
useful
life
of
the
vehicles
under
normal
conditions
of
use
(conformity
of
in-service
vehicles
properly
maintained
and
used).
DGT v2019
Werden
bei
den
Prüfungen
solche
Ursachen
gefunden,
dann
werden
diese
Prüfergebnisse
bei
der
Kontrolle
der
Vorschriftsmäßigkeit
nicht
berücksichtigt.
Where
the
results
of
the
checks
confirm
such
causes,
those
test
results
are
excluded
from
the
conformity
check.
DGT v2019
In
dieser
Anlage
sind
die
in
Absatz
8.2.7
dieser
Regelung
genannten
Kriterien
für
die
Auswahl
der
Prüffahrzeuge
und
die
Verfahren
für
die
Prüfung
der
Vorschriftsmäßigkeit
der
bereits
im
Verkehr
befindlichen
Fahrzeuge
beschrieben.
This
Appendix
sets
out
the
criteria
referred
to
in
paragraph
8.2.7.
of
this
Regulation
regarding
the
selection
of
vehicles
for
testing
and
the
procedures
for
the
in-service
conformity
control.
DGT v2019
Um
amtliche
Kontrollen
bei
Geschäftstransaktionen
durchführen
zu
können,
die
über
das
Internet
oder
andere
Fernabsatzkanäle
getätigt
werden,
sollten
die
zuständigen
Behörden
in
der
Lage
sein,
anonym
Proben
zu
bestellen,
die
dann
analysiert,
getestet
oder
auf
ihre
Vorschriftsmäßigkeit
überprüft
werden
können.
For
the
purposes
of
performing
official
controls
on
trade
which
take
place
through
the
internet
or
other
remote
means,
competent
authorities
should
be
able
to
obtain
samples
through
anonymously
placed
orders
(also
known
as
mystery
shopping)
which
can
then
be
analysed,
tested
or
subject
to
a
verification
of
compliance.
DGT v2019