Übersetzung für "Vorfälligkeitsentschädigung" in Englisch

Diese ist jedoch nur zum Preis einer Vorfälligkeitsentschädigung zu bekommen.
Early repayment fees (ERFs) are the price to be paid by the consumer for this premature exit.
TildeMODEL v2018

Die Vorfälligkeitsentschädigung steigt mit dem Preis der ING-Aktien.
The early redemption penalty increases with the ING share price.
DGT v2019

Sollte für diesen Anspruch zum Ausgleich eine Vorfälligkeitsentschädigung erhoben werden?
Should this right be subject to a compensation in the form of fees?
TildeMODEL v2018

Der fällige Saldo kann jederzeit ohne Vorfälligkeitsentschädigung zurückgezahlt werden.
The loans can be repaid at any time without penalty.
WikiMatrix v1

Der feste Zinssatz und keine Vorfälligkeitsentschädigung werden vertraglich vereinbart.
The fixed internet rate and no prepayment penalty are contractual.
ParaCrawl v7.1

Dann zahlen Sie aber eine Vorfälligkeitsentschädigung.
In that case, you pay a reinvestment fee.
ParaCrawl v7.1

Zudem sind bei der DKB Sondertilgungen immer gebührenfrei (=keine Vorfälligkeitsentschädigung)!
Moreover, the unscheduled repayments are always free of charge at the DKB (= no prepayment penalty)!
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie: Dafür zahlen Sie eine Vorfälligkeitsentschädigung.
Please note that you will need to pay a reinvestment fee.
ParaCrawl v7.1

Vielen Unternehmen ist nicht einmal klar, dass sie eine solche Vorfälligkeitsentschädigung zahlen müssen.
In any case, most businesses are not even aware of the obligation to pay a funding loss charge.
TildeMODEL v2018

Man kann zwar aus einer Hypothek aussteigen, allerdings fällt dabei oft eine hohe Vorfälligkeitsentschädigung an.
While it is possible to get out of a mortgage, this often involves a high early repayment penalty.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sollte die Höhe der Vorfälligkeitsentschädigung auf beispielsweise die Zinsen für sechs Monate begrenzt werden (nach dem im Vertrag angegebenen Zinssatz).
In addition, the amount of the funding loss charge should be limited to for example 6 months' interest (calculated at the interest rate applicable under the contract).
TildeMODEL v2018

In anderen Fällen können die hohen Kosten, die bei einem Wechsel (wie Vorfälligkeitsentschädigung und bestimmte Bearbeitungskosten) oder bei Abschluss eines neuen Vertrags (wie die mit der Suche verbundenen Kosten) entstehen, die Vorteile zunichte machen.
In other cases, the high costs of switching (e.g. early repayment charges and some administrative costs) or entering into a new mortgage contract (e.g. search costs) may outweigh the benefits.
TildeMODEL v2018

Was die im Vertrag vorgesehene Vorfälligkeitsentschädigung in Bezug auf die Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000 anbetrifft, hatte die Kommission Zweifel daran, ob Österreich der Umstrukturierungsentscheidung in vollem Umfang nachgekommen ist.
On the stipulation in the contract concerning compensation for early discharge (Vorfälligkeitsentschädigung) of the guarantee agreement of 20 June 2000, the Commission wondered whether the restructuring decision had been fully complied with by Austria.
DGT v2019

In Verbindung mit der Vorfälligkeitsentschädigung in Bezug auf die Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000 hat Österreich darauf hingewiesen, dass die Kommission die diesbezüglichen Vereinbarungen, die in den Angeboten der beiden letzten Bieter vorgesehen seien, falsch auslege.
As far as the compensation for early discharge (Vorfälligkeitsentschädigung) of the 4guarantee agreement of 20 June 2000 is concerned, Austria argued that the Commission had misinterpreted the relevant arrangements provided for in the offers of both final bidders.
DGT v2019

Für die Zwecke der Berechnung der Vorfälligkeitsentschädigung wurde für die Erhöhung des Aktienpreises eine Obergrenze von 12,45 EUR festgelegt [12].
For the purpose of the calculation of the early redemption premium the share price increase is capped at EUR 12,45 [12].
DGT v2019

Die Vorfälligkeitsentschädigung könnte bis zu 705 Mio. EUR betragen, sollten die 5 Mrd. EUR 400 Tage nach dem Ausgabedatum zurückgezahlt werden.
The early redemption penalty could amount to a maximum of EUR 705 million assuming that the EUR 5 billion are repaid after 400 days the date of issue.
DGT v2019

Da ING normalerweise eine Vorfälligkeitsentschädigung von 2,5 Mrd. EUR entrichten müsste, würde diese Änderung für ING einen zusätzlichen Vorteil mit sich bringen, der je nach Marktpreis der ING-Aktien zwischen 1,79 Mrd. EUR und 2,2 Mrd. EUR liegen würde.
In other words, considering that ING would normally have to pay EUR 2,5 billion redemption premium this amendment would result in an additional advantage for ING between EUR 1,79 and 2,2 billion depending on the market price of ING shares.
DGT v2019

Diese Bedingungen für eine etwaige Vorfälligkeitsentschädigung können nur bei der Rückzahlung von 5 Mrd. EUR (d. h. von 50 % der ursprünglichen Kapitalzuführung) Anwendung finden.
Those early prepayment conditions can only be applied to the repayment of EUR 5 billion (that is to say 50 % of the initial capital injection).
DGT v2019

In der Entscheidung zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens äußerte die Kommission Zweifel daran, dass die Vorfälligkeitsentschädigung in Bezug auf die Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000, die mit der Entscheidung der Kommission vom 7. Mai 2004 genehmigt wurde, zulässig ist, da sie im Widerspruch zur BB-Umstrukturierungsentscheidung stehen könnte.
In the decision to initiate the formal investigation procedure, the Commission doubted whether the early discharge of the guarantee agreement of 20 June 2000, as approved in the Commission Decision of 7 May 2004, was permissible, as this might be in conflict with the decision on the restructuring of BB.
DGT v2019

Diese Beurteilung bleibt von der Änderung der Konditionen für die Rückzahlung unberührt, da diese Konditionen eine Vorfälligkeitsentschädigung darstellen.
That assessment is not altered by the modification of the repayment terms as these constitute an early redemption premium.
DGT v2019

Diese Verordnung sieht u. a. vor, dass der Kreditgeber für den gewährten Kredit nur eine Provision für die Prüfung der Unterlagen, eine Provision für die Kredit- oder Kontokorrentbearbeitung, eine Vorfälligkeitsentschädigung, Kosten für Versicherungen, gegebenenfalls Verzugskosten sowie eine einmalige Provision für im Zusammenhang mit dem Antrag des Verbrauchers erbrachte Dienstleistungen erheben darf.
The order provides in particular that, when credit is granted, the creditor may levy only a charge for the processing of the application, a credit administration charge or current account administration charge, compensation in the event of early repayment, insurance costs, penalties if appropriate, and a single charge for services provided upon request by consumers.
TildeMODEL v2018

Vorfälligkeitsentschädigung: In vielen Mitgliedstaaten müssen Unternehmen eine Entschädi­gung an die Bank zahlen, wenn sie ihren Kredit vorzeitig zurückzahlen wollen.
Funding loss: In many Member States, charges are levied on businesses by banks when they repay their loans ahead of schedule.
TildeMODEL v2018