Übersetzung für "Vorfälligkeitsentschädigung" in Englisch
Diese
ist
jedoch
nur
zum
Preis
einer
Vorfälligkeitsentschädigung
zu
bekommen.
Early
repayment
fees
(ERFs)
are
the
price
to
be
paid
by
the
consumer
for
this
premature
exit.
TildeMODEL v2018
Die
Vorfälligkeitsentschädigung
steigt
mit
dem
Preis
der
ING-Aktien.
The
early
redemption
penalty
increases
with
the
ING
share
price.
DGT v2019
Sollte
für
diesen
Anspruch
zum
Ausgleich
eine
Vorfälligkeitsentschädigung
erhoben
werden?
Should
this
right
be
subject
to
a
compensation
in
the
form
of
fees?
TildeMODEL v2018
Der
fällige
Saldo
kann
jederzeit
ohne
Vorfälligkeitsentschädigung
zurückgezahlt
werden.
The
loans
can
be
repaid
at
any
time
without
penalty.
WikiMatrix v1
Der
feste
Zinssatz
und
keine
Vorfälligkeitsentschädigung
werden
vertraglich
vereinbart.
The
fixed
internet
rate
and
no
prepayment
penalty
are
contractual.
ParaCrawl v7.1
Dann
zahlen
Sie
aber
eine
Vorfälligkeitsentschädigung.
In
that
case,
you
pay
a
reinvestment
fee.
ParaCrawl v7.1
Zudem
sind
bei
der
DKB
Sondertilgungen
immer
gebührenfrei
(=keine
Vorfälligkeitsentschädigung)!
Moreover,
the
unscheduled
repayments
are
always
free
of
charge
at
the
DKB
(=
no
prepayment
penalty)!
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie:
Dafür
zahlen
Sie
eine
Vorfälligkeitsentschädigung.
Please
note
that
you
will
need
to
pay
a
reinvestment
fee.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Unternehmen
ist
nicht
einmal
klar,
dass
sie
eine
solche
Vorfälligkeitsentschädigung
zahlen
müssen.
In
any
case,
most
businesses
are
not
even
aware
of
the
obligation
to
pay
a
funding
loss
charge.
TildeMODEL v2018
Man
kann
zwar
aus
einer
Hypothek
aussteigen,
allerdings
fällt
dabei
oft
eine
hohe
Vorfälligkeitsentschädigung
an.
While
it
is
possible
to
get
out
of
a
mortgage,
this
often
involves
a
high
early
repayment
penalty.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollte
die
Höhe
der
Vorfälligkeitsentschädigung
auf
beispielsweise
die
Zinsen
für
sechs
Monate
begrenzt
werden
(nach
dem
im
Vertrag
angegebenen
Zinssatz).
In
addition,
the
amount
of
the
funding
loss
charge
should
be
limited
to
for
example
6
months'
interest
(calculated
at
the
interest
rate
applicable
under
the
contract).
TildeMODEL v2018
In
anderen
Fällen
können
die
hohen
Kosten,
die
bei
einem
Wechsel
(wie
Vorfälligkeitsentschädigung
und
bestimmte
Bearbeitungskosten)
oder
bei
Abschluss
eines
neuen
Vertrags
(wie
die
mit
der
Suche
verbundenen
Kosten)
entstehen,
die
Vorteile
zunichte
machen.
In
other
cases,
the
high
costs
of
switching
(e.g.
early
repayment
charges
and
some
administrative
costs)
or
entering
into
a
new
mortgage
contract
(e.g.
search
costs)
may
outweigh
the
benefits.
TildeMODEL v2018
Was
die
im
Vertrag
vorgesehene
Vorfälligkeitsentschädigung
in
Bezug
auf
die
Garantievereinbarung
vom
20.
Juni
2000
anbetrifft,
hatte
die
Kommission
Zweifel
daran,
ob
Österreich
der
Umstrukturierungsentscheidung
in
vollem
Umfang
nachgekommen
ist.
On
the
stipulation
in
the
contract
concerning
compensation
for
early
discharge
(Vorfälligkeitsentschädigung)
of
the
guarantee
agreement
of
20
June
2000,
the
Commission
wondered
whether
the
restructuring
decision
had
been
fully
complied
with
by
Austria.
DGT v2019
In
Verbindung
mit
der
Vorfälligkeitsentschädigung
in
Bezug
auf
die
Garantievereinbarung
vom
20.
Juni
2000
hat
Österreich
darauf
hingewiesen,
dass
die
Kommission
die
diesbezüglichen
Vereinbarungen,
die
in
den
Angeboten
der
beiden
letzten
Bieter
vorgesehen
seien,
falsch
auslege.
As
far
as
the
compensation
for
early
discharge
(Vorfälligkeitsentschädigung)
of
the
4guarantee
agreement
of
20
June
2000
is
concerned,
Austria
argued
that
the
Commission
had
misinterpreted
the
relevant
arrangements
provided
for
in
the
offers
of
both
final
bidders.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
der
Berechnung
der
Vorfälligkeitsentschädigung
wurde
für
die
Erhöhung
des
Aktienpreises
eine
Obergrenze
von
12,45
EUR
festgelegt
[12].
For
the
purpose
of
the
calculation
of
the
early
redemption
premium
the
share
price
increase
is
capped
at
EUR
12,45
[12].
DGT v2019
Die
Vorfälligkeitsentschädigung
könnte
bis
zu
705
Mio.
EUR
betragen,
sollten
die
5
Mrd.
EUR
400
Tage
nach
dem
Ausgabedatum
zurückgezahlt
werden.
The
early
redemption
penalty
could
amount
to
a
maximum
of
EUR
705
million
assuming
that
the
EUR
5
billion
are
repaid
after
400
days
the
date
of
issue.
DGT v2019
Da
ING
normalerweise
eine
Vorfälligkeitsentschädigung
von
2,5
Mrd.
EUR
entrichten
müsste,
würde
diese
Änderung
für
ING
einen
zusätzlichen
Vorteil
mit
sich
bringen,
der
je
nach
Marktpreis
der
ING-Aktien
zwischen
1,79
Mrd.
EUR
und
2,2
Mrd.
EUR
liegen
würde.
In
other
words,
considering
that
ING
would
normally
have
to
pay
EUR
2,5
billion
redemption
premium
this
amendment
would
result
in
an
additional
advantage
for
ING
between
EUR
1,79
and
2,2
billion
depending
on
the
market
price
of
ING
shares.
DGT v2019
Diese
Bedingungen
für
eine
etwaige
Vorfälligkeitsentschädigung
können
nur
bei
der
Rückzahlung
von
5
Mrd.
EUR
(d.
h.
von
50
%
der
ursprünglichen
Kapitalzuführung)
Anwendung
finden.
Those
early
prepayment
conditions
can
only
be
applied
to
the
repayment
of
EUR
5
billion
(that
is
to
say
50
%
of
the
initial
capital
injection).
DGT v2019
In
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
äußerte
die
Kommission
Zweifel
daran,
dass
die
Vorfälligkeitsentschädigung
in
Bezug
auf
die
Garantievereinbarung
vom
20.
Juni
2000,
die
mit
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
7.
Mai
2004
genehmigt
wurde,
zulässig
ist,
da
sie
im
Widerspruch
zur
BB-Umstrukturierungsentscheidung
stehen
könnte.
In
the
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure,
the
Commission
doubted
whether
the
early
discharge
of
the
guarantee
agreement
of
20
June
2000,
as
approved
in
the
Commission
Decision
of
7
May
2004,
was
permissible,
as
this
might
be
in
conflict
with
the
decision
on
the
restructuring
of
BB.
DGT v2019
Diese
Beurteilung
bleibt
von
der
Änderung
der
Konditionen
für
die
Rückzahlung
unberührt,
da
diese
Konditionen
eine
Vorfälligkeitsentschädigung
darstellen.
That
assessment
is
not
altered
by
the
modification
of
the
repayment
terms
as
these
constitute
an
early
redemption
premium.
DGT v2019
Diese
Verordnung
sieht
u.
a.
vor,
dass
der
Kreditgeber
für
den
gewährten
Kredit
nur
eine
Provision
für
die
Prüfung
der
Unterlagen,
eine
Provision
für
die
Kredit-
oder
Kontokorrentbearbeitung,
eine
Vorfälligkeitsentschädigung,
Kosten
für
Versicherungen,
gegebenenfalls
Verzugskosten
sowie
eine
einmalige
Provision
für
im
Zusammenhang
mit
dem
Antrag
des
Verbrauchers
erbrachte
Dienstleistungen
erheben
darf.
The
order
provides
in
particular
that,
when
credit
is
granted,
the
creditor
may
levy
only
a
charge
for
the
processing
of
the
application,
a
credit
administration
charge
or
current
account
administration
charge,
compensation
in
the
event
of
early
repayment,
insurance
costs,
penalties
if
appropriate,
and
a
single
charge
for
services
provided
upon
request
by
consumers.
TildeMODEL v2018
Vorfälligkeitsentschädigung:
In
vielen
Mitgliedstaaten
müssen
Unternehmen
eine
Entschädigung
an
die
Bank
zahlen,
wenn
sie
ihren
Kredit
vorzeitig
zurückzahlen
wollen.
Funding
loss:
In
many
Member
States,
charges
are
levied
on
businesses
by
banks
when
they
repay
their
loans
ahead
of
schedule.
TildeMODEL v2018