Übersetzung für "Vorfristig" in Englisch

In meinem Heimatland erhalten Verbraucher keine Entschädigung, wenn sie Kredite vorfristig zurückzahlen.
In my country, consumers do not receive any compensation if they repay credit early.
Europarl v8

Das Amt vorfristig niederzulegen ist unvereinbar mit allem, was ich empfinde.
To leave office before my term is completed is abhorrent to every instinct in my body.
OpenSubtitles v2018

Allerdings erreichte der Bau am vergangenen Freitag eine wichtige Zwischenstation- vorfristig.
Nevertheless, the construction came to an important interstation last Friday- earlier than planned.
ParaCrawl v7.1

Das Management plant, auch weiterhin einen erheblichen Anteil der Verbindlichkeiten vorfristig abzulösen.
Delticom management intends to continue its policy to pay off a significant part of the liabilities ahead of schedule.
ParaCrawl v7.1

Die amerikanischen Aussteller beendeten die Ausstellung vorfristig.
The American exhibitors stopped the exhibitions early.
ParaCrawl v7.1

Nämlich, dass wir vorfristig einen Lösungsvorschlag vorlegen und damit die Bedingungen für die Moderne schaffen.
This is that we are coming up with a proposed solution well ahead of time, creating conditions for modernity.
Europarl v8

Im vorfristig fertiggestellten Neubau arbeiten künftig rund 150 Ärzte und Wissenschaftler an der Strahlentherapie der Zukunft.
About 150 doctors and scientists are to work on radiation therapy of the future in the new building, which is completed ahead of schedule.
ParaCrawl v7.1

In Laos begehen wir den Tag dieses Jahr ein wenig vorfristig, dafür aber umso intensiver.
In Laos, we will be celebrating the day this year a little early but all the more intensely.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist ForestFinance der erste Forstinvestmentanbieter in Deutschland, der vorfristig Erlöse aus Samenverkäufen erzielt hat.
Moreover, ForestFinance is the first provider of forest investments in Germany that has generated revenues out off seed sales ahead of schedule.
ParaCrawl v7.1

Der Kisselewski Dorfsowjet vorfristig, unter ersten im Bezirk hat der staatliche Plan chlebosdatschi ausgeführt.
The Kiselevsky Village Council ahead of schedule, among the first in the area implemented the state plan of a hlebosdacha.
ParaCrawl v7.1

Das Programm wurde letzte Woche von der Kommission verabschiedet, und bereits am Wochenende trafen vorfristig und vor den meisten anderen Gebern die ersten LKW mit Heizstoffen in Serbien ein.
It was agreed by the Commission last week and the first trucks of heating fuel started rolling into Serbia at the weekend, ahead of schedule and ahead of most other donors.
Europarl v8

Er ist innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten der Verordnung 2004/726/EG – also bis 2007 – vorzulegen, wobei sich die Kommission nach Kräften bemühen wird, diesen Bericht vorfristig vorzulegen.
It is due within three years of the entry into force of Regulation (EC) No 2004/726/EC – which means by 2007 – but the Commission will do its best to present this report in advance of that deadline.
Europarl v8

Diese dem Verbraucher eingeräumte Möglichkeit, einen Kredit vorfristig abzulösen, stellt zweifellos eine gute Initiative dar.
Offering consumers the possibility of paying off a loan before its term constitutes a good initiative.
Europarl v8

Mit der morgigen Zustimmung zu diesem Bericht - diese Botschaft sollte ankommen - wird anerkannt, dass die von diesem Zentrum geleistete Arbeit nunmehr unseren Erwartungen entspricht, positive Elemente in seiner Funktionsweise und hinsichtlich der erreichten Ergebnisse zu verzeichnen sind und festgestellt werden kann, dass die Arbeiten am Gebäude des Cedefop zügig, vorfristig und mit einer Einsparung von 1,2 Mio. Euro abgeschlossen worden sind.
I want to get the message across that, in voting in favour of this report tomorrow, we acknowledge that CEDEFOP is now operating as we would like it to operate, we acknowledge the positive aspects of how it is operating and performing and we confirm the fast job done in completing the CEDEFOP building, which was finished ahead of schedule and with savings of EUR 2 million.
Europarl v8

Meiner Meinung nach benachteiligte er in der Tat den Verbraucher, der sich entschieden hat, seinen Kredit vorfristig zurückzuzahlen.
To my mind, this point genuinely penalised consumers who decide to repay their loan early.
Europarl v8

Es wurde jedoch nicht erwähnt, dass, um die finanzielle Belastung zu beschränken, der gesamte Sale-and-lease-back-Vertrag vorfristig abgelöst werden muss.
However, no indication is given that the entire sale and leaseback agreement should be paid off ahead of schedule in order to reduce financial costs.
DGT v2019

Die Europäische Union brachte den Wunsch zum Ausdruck, dass die Golfstaaten in der Lage sein werden, ihre Zoll union vorfristig - noch vor 2005 - zu verwirklichen, die eine Voraussetzung für das Inkrafttreten des Freihandelsabkommens mit der EU bildet.
The EU said it hoped the Gulf countries would be able to implement their customs union before 2Ö05 — a con­dition for the entry into force of the free trade agreement with the Union.
EUbookshop v2

Es wurde angeregt, die Gewährung von gesetzlichem Schutz für diejenigen zu prüfen, die in dem Versorgungssystem verbleiben, wobei ein solcher Schutz dem vergleichbar sein sollte, der den vorfristig Ausscheidenden zuteil wird.
It has been suggested that consideration should be given to providing legislative protection to those remaining in a scheme, comparable to that accorded to early leavers.
EUbookshop v2

Estland und Armenien haben jeweils 5 Mio. EUR aus ihren Darlehen von 1993 bzw. 1998 vorfristig zurückgezahlt.
Estonia and Armenia have repaid in advance EUR 5 million each corresponding to the loans of 1993 and 1998 respectively.
EUbookshop v2

Abweichende Regelungen werden ferner getroffen, um die Voraus setzungen für das Inkrafttreten von Handelsverträgen zu schaffen, durch die Zölle gesenkt oder abgeschafft werden, wenn die Kommission nicht zu den Unterzeichnern gehört oder wenn die Handelsverträge autonom vorfristig in Kraft treten (Verträge mit Israel und mit den AKP-Staaten).
Derogations are also allowed in order to permit the implementation of trade agreements providing for the reduction or removal of customs duties, where the Commission is not itself a party or where the agreement is to be brought into operation autonomously before the due date (e.g. Israel, the ACP).
EUbookshop v2

Um die WHO zur Genehmigung der Ergän­zungsabgabe zu bewegen, kündigte die Regierung an, daß sie die­se Abgabe am 1. April 1998 vorfristig auf 3 % senken und statt am 1. Januar 1999 schon am 1. Oktober 1998 ganz abschaffen werde.
In order to obtain the approval of the WTO for the surcharge, the authorities announced that it would be low­ered ahead of schedule to 3% on 1 April 1998, and would be eliminated on 1 October 1998 instead of on 1 January 1999.
EUbookshop v2

Eine Reihe von Indikatoren entwickeln sich in eine positive Richtung (etwa die Emissionen allgemeiner Luftschadstoffe), aber nicht schnell genug, um politische Zielvorgaben vorfristig zu erfüllen oder größere Umweltschäden zu vermeiden (etwa die Wasserentnahme).
A number of indicators are developing in a positive direction (for example, decline in emissions of general air pollutants), but too slowly to reach policy targets before the agreed date or to prevent major harm to the environment (for example, water abstraction).
EUbookshop v2

Anfang April 2012 wird ein Darlehen zur Finanzierung der Altmarkt- Galerie Dresden in Höhe von 36,9 Mio.€ vorfristig zurückgezahlt und durch ein neues Darlehen ersetzt.
At the beginning of April 2012, a loan to finance the Altmarkt-Galerie Dresden of € 36.9 million is to be repaid ahead of schedule and re- placed by a new loan.
ParaCrawl v7.1