Übersetzung für "Vorbehaltseigentum" in Englisch
Eingriffe
Dritter
in
das
Vorbehaltseigentum
der
Gesellschaft
sind
dieser
vom
Käufer
unverzüglich
mitzuteilen.
Interference
by
third
parties
in
the
retention
of
title
are
to
be
reported
immediately
to
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Das
so
erworbene
Eigentum
gilt
als
Vorbehaltseigentum.
The
title
so
acquired
shall
be
deemed
to
be
reserved
property.
ParaCrawl v7.1
Die
unter
Vorbehaltseigentum
gelieferte
Ware
darf
nicht
Dritten
überlassen
werden.
The
goods
supplied
under
reservation
of
title
goods
may
not
be
sold
or
transferred.
ParaCrawl v7.1
Das
Vorbehaltseigentum
des
Verkäufers
erstreckt
sich
also
auf
die
durch
die
Verarbeitung
entstehenden
Erzeugnisse.
Thus,
the
Seller's
title
shall
extend
to
any
products
made
by
processing
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zugriffen
Dritter
auf
das
Vorbehaltseigentum
(etwa
im
Wege
der
Pfändung)
hat
der
Besteller
Running
Warehouse
unverzüglich
zu
benachrichtigen.
If
third
parties
claim
access
to
conditional
property
(for
example
via
garnishment)
the
customer
immediately
has
to
notify
Running
Warehouse.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zugriffen
Dritter
auf
das
Vorbehaltseigentum
(etwa
im
Wege
der
Pfändung)
hat
der
Besteller
Tennis
Warehouse
unverzüglich
zu
benachrichtigen.
If
third
parties
claim
access
to
conditional
property
(for
example
via
garnishment)
the
customer
immediately
has
to
notify
Tennis
Warehouse.
ParaCrawl v7.1
Zu
anderen
Verfügungen
über
die
im
Vorbehaltseigentum
oder
Miteigentum
von
H-Bau
Technik
stehenden
Gegenständen
oder
die
an
diese
abgetretenen
Forderungen
ist
der
Besteller
nicht
berechtigt.
Orderer
is
not
entitled
to
otherwise
dispose
of
the
items
to
which
H-BAU
Technik
GmbH
retains
title
or
co-ownership,
nor
of
the
claims
transferred
to
the
latter.
ParaCrawl v7.1
Bei
vertragswidrigem
Verhalten
des
Kunden,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
ist
Reusch
Elektronik
nach
Maßgabe
der
gesetzlichen
Regelungen
berechtigt
vom
Vertrag
zurück
zu
treten,
das
Vorbehaltseigentum
herauszuverlangen
und
dieses
anderweitig
zu
verwerten.
In
the
event
of
conduct
by
the
customer
that
contravenes
the
contract,
particularly
in
the
event
of
default
in
payment,
Reusch
Elektronik
shall
be
entitled,
within
the
scope
of
the
law,
to
rescind
the
contract,
demand
the
return
of
the
privileged
property
and
use
it
for
other
purposes.
ParaCrawl v7.1
Dem
Kunden
ist
eine
Verpfändung
oder
sonstige
rechtliche
Verfügung
über
das
Vorbehaltseigentum
ohne
Zustimmung
unseres
Unternehmens
untersagt.
Distraint
or
other
statutory
disposition
of
the
goods
where
title
has
been
retained
is
prohibited
without
the
agreement
of
our
company.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Vorbehaltseigentum
mit
einer
der
Gesellschaft
nicht
gehörenden
Sache
untrennbar
vermischt,
gilt
Absatz
1
entsprechend.
If
the
goods
supplied
under
reservation
are
intermixed
with
items
not
belonging
to
the
Company,
then
Paragraph
1
applies.
ParaCrawl v7.1
Bei
Beträgen
mit
einem
Rechnungsbetrag
über
€
5.000
und
einem
Zahlungsziel
von
mehr
als
50
Tagen
ist
der
Kunde
für
die
Dauer
des
Eigentumsvorbehaltes
verpflichtet,
das
Vorbehaltseigentum
in
Höhe
des
Rechnungsbetrages
gegen
alle
Gefahren
zum
Neuwert
zu
versichern.
In
the
case
of
invoice
amounts
of
over
€5,000
and
payment
terms
of
more
than
50
days,
the
customer
shall
be
obliged
to
insure
the
goods
where
title
has
been
retained
to
the
invoice
amount
against
all
risks
for
the
new
value
for
the
duration
of
the
retention
of
title.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Vorbehaltseigentum
von
Steinberg
von
dritter
Seite
durch
Pfändung
oder
auf
andere
Weise
beeinträchtigt,
so
ist
der
Kunde
verpflichtet,
Steinberg
hiervon
unverzüglich
in
Kenntnis
zu
setzen
und
dem
Dritten
die
Sicherungsrechte
von
Steinberg
bekannt
zu
geben.
Should
the
conditional
commodity
of
Steinberg
be
seized
by
a
third
party
or
affected
in
any
other
way,
the
customer
shall
be
obligated
to
inform
Steinberg
immediately
of
said
occurrence
and
to
notify
the
third
party
of
the
security
interests
of
Steinberg.
ParaCrawl v7.1
Veräußert
der
Käufer
die
Kaufsache
weiter,
erstreckt
sich
das
Vorbehaltseigentum
des
Verkäufers
auch
auf
die
Kaufpreisforderung
(verlängerter
Eigentumsvorbehalt).
If
a
Purchaser
sells
the
purchased
item,
Seller's
title
shall
also
extend
to
the
claim
of
purchase
price
(extended
title
retention).
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
tritt
dem
Auftragnehmer
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
der
Kaufpreisforderung
die
bei
der
Veräußerung
gegen
den
Erwerber
entstehenden
Ansprüche
in
voller
Höhe
mit
allen
Nebenrechten
(Vorbehaltseigentum,
Sicherungseigentum)
ab.
The
client
cedes
the
claims
against
the
purchaser
arising
from
the
disposition
of
goods
in
its
full
amount
with
all
ancillary
rights,
(reserved
property,
security
property)
to
the
contractor
until
complete
payment
of
the
purchase
price
claim.
ParaCrawl v7.1
Wird
von
dritter
Seite
auf
im
Vorbehaltseigentum
von
Inkjet
stehende
Waren
Exekution
geführt
oder
sonst
gegriffen,
hat
der
Auftraggeber
Inkjet
unverzüglich
zu
verständigen
und
Inkjet
allfällige
mit
der
Durchsetzung
ihrer
Ansprüche
erwachsende
Kosten
zu
ersetzen.
If
third
parties
should
execute
attachment
proceedings
or
otherwise
seize
any
goods
subject
to
a
reservation
of
title
by
Inkjet,
the
principal
shall
notify
Inkjet
without
delay
and
compensate
Inkjet
for
any
costs
possibly
arising
in
the
context
of
enforcing
such
claims.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
dem
Vollstreckungsorgan
und
dem
Vollstreckungsgläubiger
unverzüglich
mitzuteilen,
dass
die
Ware
noch
im
Vorbehaltseigentum
oder
Miteigentum
der
Verkäuferin
steht
bzw.
dass
die
Forderung
an
diese
abgetreten
ist.
He
has
to
inform
the
enforcement
organ
and
the
enforcement
creditors
without
delay
that
the
goods
are
still
reserve
property
or
shared
property
of
the
vendor,
or
that
the
claim
has
been
transferred
to
the
vendor.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
hat
uns
im
Falle
von
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen
in
unser
Vorbehaltseigentum
oder
in
die
im
Voraus
abgetretenen
Forderungen
unverzüglich
zu
unterrichten
und
die
notwendigen
Unterlagen
zuzustellen.
The
customer
shall
immediately
notify
us
in
the
event
of
enforcement
measures
in
respect
of
our
property
subject
to
retention
of
title
or
in
respect
of
the
claims
assigned
in
advance
and
shall
supply
us
with
the
necessary
documents.
ParaCrawl v7.1
Soweit
wir
unser
Eigentum
an
unter
Vorbehaltseigentum
gelieferten
Produkten
dadurch
verlieren,
dass
diese
wesentliche
Bestandteile
eines
Grundstücks
oder
eines
Gebäudes
wurden,
können
wir
bis
zur
Bezahlung
sämtlicher,
auch
der
künftig
entstehenden
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
die
gelieferten
Produkte
auf
Kosten
des
Kunden
vom
Grundstück
oder
Gebäude
entfernen
und
einlagern.
Should
we
lose
our
title
to
products
supplied
under
a
reservation
of
title
because
the
products
have
become
significant
components
of
a
piece
of
real
property
or
a
building,
we
may
remove
the
supplied
products
from
the
real
property
or
building
at
the
Client’s
expense
and
store
the
same
until
such
time
as
all
current
and
future
receivables
arising
from
the
business
relationship
have
been
paid.
ParaCrawl v7.1
Sofern
der
Kunde
auch
die
Vorbehaltsware
anderer
Lieferanten
weiterverarbeitet,
erstreckt
sich
das
uns
zustehende
Vorbehaltseigentum
an
der
weiterverarbeiteten
Ware
anteilig
auf
die
Höhe
der
jeweils
offenen,
nicht
beglichenen
Forderungen
(Faktura-Endbetrag
plus
Mehrwertsteuer),
wie
er
zwischen
dem
Kunden
und
uns
vereinbart
worden
ist.
If
the
customer
also
processes
goods
delivered
under
reservation
by
other
suppliers,
the
goods
title
to
the
processed
goods
which
is
retained
by
us
is
prorated
to
the
amount
of
the
outstanding
amounts
(final
invoice
amount
plus
value-added
tax)
as
agreed
between
the
customer
and
us.
ParaCrawl v7.1
4.Wird
das
Vorbehaltseigentum
be-
oder
verarbeitet
oder
vermischt
oder
umgebildet,
wird
die
Be-
oder
Verarbeitung
bzw.
die
Vermischung
oder
Umbildung
für
den
Lieferer,
jedoch
ohne
Gewähr,
vorgenommen.
4.
property
to
which
Supplier
retains
title
is
treated
or
processed,
mixed
or
reshaped,
such
processing
or
treating,
mixing
or
reshaping
will
be
undertaken
for
the
Supplier,
however
without
warranty.
ParaCrawl v7.1
Wird
unser
Vorbehaltseigentum
von
dritter
Seite
durch
Prüfung
oder
auf
andere
Weise
beeinträchtigt,
ist
der
Besteller
verpflichtet,
uns
hierüber
unverzüglich
Mitteilung
zu
machen
und
uns
alle
zur
Geltendmachung
unsere
Eigentumsansprüche
erforderlichen
Unterlagen
zur
Verfügung
zu
stellen.
In
the
event
that
our
conditional
property
is
impaired
by
a
third
party
as
a
result
of
testing
or
by
other
means,
then
the
purchaser
shall
be
obliged
to
notify
us
thereof
immediately
and
to
submit
us
all
documents
required
to
enforce
our
claims
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
der
Auftraggeber
dennoch
die
im
Vorbehaltseigentum
des
Auftragnehmers
befindlichen
Waren
und
Erzeugnisse
weiterveräußert
oder
Dritte
in
sonst
irgendeiner
Weise
an
diesen
Waren
und
Erzeugnissen
Rechte
behaupten,
hält
der
Auftraggeber
den
Auftragnehmer
hinsichtlich
dieser
Ansprüche
schad-
und
klaglos.
In
the
event
that
the
Customer
nonetheless
resells
the
goods
and
products
which
are
subject
to
the
reservation
of
ownership
or
third
parties
assert
claims
to
these
goods
and
products
in
some
other
manner,
the
Customer
shall
indemnify
and
hold
the
Contractor
harmless
with
regards
to
these
claims.
ParaCrawl v7.1
3.Der
Besteller
ist
stets
widerruflich
und,
solange
er
seinen
Verpflichtungen
gegenüber
dem
Lieferer
vereinbarungsgemäß
nachkommt,
berechtigt,
das
Vorbehaltseigentum
im
gewöhnlichen
Geschäftsverkehr
zu
veräußern.
3.
The
Buyer
is
always,
subject
to
revocation
and
provided
that
he
discharges
his
obligations
to
Supplier
in
agreed
manner,
entitled
to
sell
in
the
normal
course
of
business
dealings
property
to
which
Supplier
retains
title.
ParaCrawl v7.1