Übersetzung für "Vorbehaltseigentum" in Englisch

Eingriffe Dritter in das Vorbehaltseigentum der Gesellschaft sind dieser vom Käufer unverzüglich mitzuteilen.
Interference by third parties in the retention of title are to be reported immediately to the Company.
ParaCrawl v7.1

Das so erworbene Eigentum gilt als Vorbehaltseigentum.
The title so acquired shall be deemed to be reserved property.
ParaCrawl v7.1

Die unter Vorbehaltseigentum gelieferte Ware darf nicht Dritten überlassen werden.
The goods supplied under reservation of title goods may not be sold or transferred.
ParaCrawl v7.1

Das Vorbehaltseigentum des Verkäufers erstreckt sich also auf die durch die Verarbeitung entstehenden Erzeugnisse.
Thus, the Seller's title shall extend to any products made by processing the goods.
ParaCrawl v7.1

Bei Zugriffen Dritter auf das Vorbehaltseigentum (etwa im Wege der Pfändung) hat der Besteller Running Warehouse unverzüglich zu benachrichtigen.
If third parties claim access to conditional property (for example via garnishment) the customer immediately has to notify Running Warehouse.
ParaCrawl v7.1

Bei Zugriffen Dritter auf das Vorbehaltseigentum (etwa im Wege der Pfändung) hat der Besteller Tennis Warehouse unverzüglich zu benachrichtigen.
If third parties claim access to conditional property (for example via garnishment) the customer immediately has to notify Tennis Warehouse.
ParaCrawl v7.1

Zu anderen Verfügungen über die im Vorbehaltseigentum oder Miteigentum von H-Bau Technik stehenden Gegenständen oder die an diese abgetretenen Forderungen ist der Besteller nicht berechtigt.
Orderer is not entitled to otherwise dispose of the items to which H-BAU Technik GmbH retains title or co-ownership, nor of the claims transferred to the latter.
ParaCrawl v7.1

Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug, ist Reusch Elektronik nach Maßgabe der gesetzlichen Regelungen berechtigt vom Vertrag zurück zu treten, das Vorbehaltseigentum herauszuverlangen und dieses anderweitig zu verwerten.
In the event of conduct by the customer that contravenes the contract, particularly in the event of default in payment, Reusch Elektronik shall be entitled, within the scope of the law, to rescind the contract, demand the return of the privileged property and use it for other purposes.
ParaCrawl v7.1

Dem Kunden ist eine Verpfändung oder sonstige rechtliche Verfügung über das Vorbehaltseigentum ohne Zustimmung unseres Unternehmens untersagt.
Distraint or other statutory disposition of the goods where title has been retained is prohibited without the agreement of our company.
ParaCrawl v7.1

Wird das Vorbehaltseigentum mit einer der Gesellschaft nicht gehörenden Sache untrennbar vermischt, gilt Absatz 1 entsprechend.
If the goods supplied under reservation are intermixed with items not belonging to the Company, then Paragraph 1 applies.
ParaCrawl v7.1

Bei Beträgen mit einem Rechnungsbetrag über € 5.000 und einem Zahlungsziel von mehr als 50 Tagen ist der Kunde für die Dauer des Eigentumsvorbehaltes verpflichtet, das Vorbehaltseigentum in Höhe des Rechnungsbetrages gegen alle Gefahren zum Neuwert zu versichern.
In the case of invoice amounts of over €5,000 and payment terms of more than 50 days, the customer shall be obliged to insure the goods where title has been retained to the invoice amount against all risks for the new value for the duration of the retention of title.
ParaCrawl v7.1

Wird das Vorbehaltseigentum von Steinberg von dritter Seite durch Pfändung oder auf andere Weise beeinträchtigt, so ist der Kunde verpflichtet, Steinberg hiervon unverzüglich in Kenntnis zu setzen und dem Dritten die Sicherungsrechte von Steinberg bekannt zu geben.
Should the conditional commodity of Steinberg be seized by a third party or affected in any other way, the customer shall be obligated to inform Steinberg immediately of said occurrence and to notify the third party of the security interests of Steinberg.
ParaCrawl v7.1

Veräußert der Käufer die Kaufsache weiter, erstreckt sich das Vorbehaltseigentum des Verkäufers auch auf die Kaufpreisforderung (verlängerter Eigentumsvorbehalt).
If a Purchaser sells the purchased item, Seller's title shall also extend to the claim of purchase price (extended title retention).
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber tritt dem Auftragnehmer bis zur vollständigen Bezahlung der Kaufpreisforderung die bei der Veräußerung gegen den Erwerber entstehenden Ansprüche in voller Höhe mit allen Nebenrechten (Vorbehaltseigentum, Sicherungseigentum) ab.
The client cedes the claims against the purchaser arising from the disposition of goods in its full amount with all ancillary rights, (reserved property, security property) to the contractor until complete payment of the purchase price claim.
ParaCrawl v7.1

Wird von dritter Seite auf im Vorbehaltseigentum von Inkjet stehende Waren Exekution geführt oder sonst gegriffen, hat der Auftraggeber Inkjet unverzüglich zu verständigen und Inkjet allfällige mit der Durchsetzung ihrer Ansprüche erwachsende Kosten zu ersetzen.
If third parties should execute attachment proceedings or otherwise seize any goods subject to a reservation of title by Inkjet, the principal shall notify Inkjet without delay and compensate Inkjet for any costs possibly arising in the context of enforcing such claims.
ParaCrawl v7.1

Er hat dem Vollstreckungsorgan und dem Vollstreckungsgläubiger unverzüglich mitzuteilen, dass die Ware noch im Vorbehaltseigentum oder Miteigentum der Verkäuferin steht bzw. dass die Forderung an diese abgetreten ist.
He has to inform the enforcement organ and the enforcement creditors without delay that the goods are still reserve property or shared property of the vendor, or that the claim has been transferred to the vendor.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller hat uns im Falle von Zwangsvollstreckungsmaßnahmen in unser Vorbehaltseigentum oder in die im Voraus abgetretenen Forderungen unverzüglich zu unterrichten und die notwendigen Unterlagen zuzustellen.
The customer shall immediately notify us in the event of enforcement measures in respect of our property subject to retention of title or in respect of the claims assigned in advance and shall supply us with the necessary documents.
ParaCrawl v7.1

Soweit wir unser Eigentum an unter Vorbehaltseigentum gelieferten Produkten dadurch verlieren, dass diese wesentliche Bestandteile eines Grundstücks oder eines Gebäudes wurden, können wir bis zur Bezahlung sämtlicher, auch der künftig entstehenden Forderungen aus der Geschäftsverbindung die gelieferten Produkte auf Kosten des Kunden vom Grundstück oder Gebäude entfernen und einlagern.
Should we lose our title to products supplied under a reservation of title because the products have become significant components of a piece of real property or a building, we may remove the supplied products from the real property or building at the Client’s expense and store the same until such time as all current and future receivables arising from the business relationship have been paid.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Kunde auch die Vorbehaltsware anderer Lieferanten weiterverarbeitet, erstreckt sich das uns zustehende Vorbehaltseigentum an der weiterverarbeiteten Ware anteilig auf die Höhe der jeweils offenen, nicht beglichenen Forderungen (Faktura-Endbetrag plus Mehrwertsteuer), wie er zwischen dem Kunden und uns vereinbart worden ist.
If the customer also processes goods delivered under reservation by other suppliers, the goods title to the processed goods which is retained by us is prorated to the amount of the outstanding amounts (final invoice amount plus value-added tax) as agreed between the customer and us.
ParaCrawl v7.1

4.Wird das Vorbehaltseigentum be- oder verarbeitet oder vermischt oder umgebildet, wird die Be- oder Verarbeitung bzw. die Vermischung oder Umbildung für den Lieferer, jedoch ohne Gewähr, vorgenommen.
4. property to which Supplier retains title is treated or processed, mixed or reshaped, such processing or treating, mixing or reshaping will be undertaken for the Supplier, however without warranty.
ParaCrawl v7.1

Wird unser Vorbehaltseigentum von dritter Seite durch Prüfung oder auf andere Weise beeinträchtigt, ist der Besteller verpflichtet, uns hierüber unverzüglich Mitteilung zu machen und uns alle zur Geltendmachung unsere Eigentumsansprüche erforderlichen Unterlagen zur Verfügung zu stellen.
In the event that our conditional property is impaired by a third party as a result of testing or by other means, then the purchaser shall be obliged to notify us thereof immediately and to submit us all documents required to enforce our claims for damages.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass der Auftraggeber dennoch die im Vorbehaltseigentum des Auftragnehmers befindlichen Waren und Erzeugnisse weiterveräußert oder Dritte in sonst irgendeiner Weise an diesen Waren und Erzeugnissen Rechte behaupten, hält der Auftraggeber den Auftragnehmer hinsichtlich dieser Ansprüche schad- und klaglos.
In the event that the Customer nonetheless resells the goods and products which are subject to the reservation of ownership or third parties assert claims to these goods and products in some other manner, the Customer shall indemnify and hold the Contractor harmless with regards to these claims.
ParaCrawl v7.1

3.Der Besteller ist stets widerruflich und, solange er seinen Verpflichtungen gegenüber dem Lieferer vereinbarungsgemäß nachkommt, berechtigt, das Vorbehaltseigentum im gewöhnlichen Geschäftsverkehr zu veräußern.
3. The Buyer is always, subject to revocation and provided that he discharges his obligations to Supplier in agreed manner, entitled to sell in the normal course of business dealings property to which Supplier retains title.
ParaCrawl v7.1