Übersetzung für "Volkstum" in Englisch
Im
Nationalsozialismus
wurde
Volkstum
aggressiv
gedeutet.
Under
National
Socialism
Volkstum
was
aggressively
interpreted.
WikiMatrix v1
Und
Sie
meinen
das
Volkstum
der
jungfräulich
reinen
Königin?
And
you
mean
folklore
of
the
virginally
pure
queen?
OpenSubtitles v2018
Es
sind
Gefahren
für
das
Volkstum
und
für
die
Arbeitssuche,
diese
Einwanderung.
There
are
hazards
to
the
Ethnicity
and
the
job
search,
this
immigration.
ParaCrawl v7.1
Handwerk
und
Volkstum
sind
Eins
*
blüht
nicht
das
Erste,
blüht
Keins.
Crafts
and
folklore
are
one
*
does
not
bloom
the
first,
blooms
no
one.
CCAligned v1
Nur
Fachleute
trennen
weiterhin
Volkstum
und
Rasse.
Only
experts
are
going
on
separating
national
character
and
race.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Volkstum
aber
hütet
er
wie
nie
zuvor.
And
this
nationality
he
guards
as
never
before.
ParaCrawl v7.1
Die
geistlichen
Führer
stellen
durchweg
ihre
Sonderprinzipien
über
ihr
Volkstum.
Their
spiritual
leaders
consistently
placed
their
special
principles
above
their
ethnicity.
ParaCrawl v7.1
Auch
H.C.
Andersen
wurde
für
seine
Märchen
stark
vom
Volkstum
seiner
Zeit
inspiriert.
Also
H.C.
Andersen
was
very
inspired
by
the
folklore
of
the
time
when
he
wrote
his
fairy
tales.
ParaCrawl v7.1
Und
daß
das
russische
Volkstum
erst
diesen
Weg
finden
müsse.
And
that
the
Russian
folk
element
must
first
find
this
way.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Saakaschwili
hat
sogar
ein
Diplom
für
Salobie
für
Volkstum
gegeben.
President
Saakashvili
even
awarded
Salobie
with
a
diploma
for
nationality.
ParaCrawl v7.1
Die
Triebkraft
aber
hiezu
liegt
in
der
Treue
zu
Glaube,
Vaterland
und
Volkstum.
But
the
impetus
for
it
resides
in
loyalty
to
faith,
fatherland
and
ethnic
group.
ParaCrawl v7.1
In
Poiana
Micului
wird
darüber
richt
gesprochen,
sondern
das
Volkstum
wird
durch
Taten
bewiesen.
It
was
not
talked
about
in
Poiana
Micului,
rather
the
ethnic
traditions
were
confirmed
through
deeds.
ParaCrawl v7.1
Ausgangspunkt
dieser
Entwicklung
bleibt
die
Freiheit,
sich
zum
deutschen
oder
dänischen
Volkstum
bekennen
zu
können.
The
starting
point
for
this
development
continues
to
be
the
freedom
to
practice
either
German
or
Danish
national
customs
and
traditions.
ParaCrawl v7.1
Die
jamaikanische
Bloggerin
Nadine
Tomlinson
untersucht,
welche
besonderen
und
vielfältigen
Rollen
die
Lizarden
im
regionalen
Volkstum
und
in
den
Erzählungen
alter
Frauen
spielen:
Jamaican
blogger
Nadine
Tomlinson
examines
the
many
ways
in
which
lizards
feature
prominently
in
local
folklore
and
old
wives'
tales:
GlobalVoices v2018q4
Und
was
mich
am
meisten
besorgt,
während
ich
hier
im
Schutt
des
wirtschaftlichen
Kollaps
stehe,
ist,
dass
zu
viele
Organisationen
ihre
Entscheidungen
treffen,
ihre
Grundsätze
über
Talent
und
Menschen
aufstellen,
basierend
auf
überholten
und
ungeprüften
Annahmen,
die
mehr
im
Volkstum
als
in
der
Wissenschaft
begründet
sind.
And
what
worries
me,
as
we
stand
here
in
the
rubble
of
the
economic
collapse,
is
that
too
many
organizations
are
making
their
decisions,
their
policies
about
talent
and
people,
based
on
assumptions
that
are
outdated,
unexamined,
and
rooted
more
in
folklore
than
in
science.
TED2013 v1.1
Die
als
älteste
Ortsgruppe
in
Baden
geltende
Liedolsheimer
NSDAP-Ortsgruppe
entstand
aus
einem
völkischen
„Leseverein
für
Rasse
und
deutsches
Volkstum“,
der
sich
1920
dem
Deutschvölkischen
Schutz-
und
Trutzbund
anschloss.
The
oldest
local
NSDAP
group
in
Baden,
the
Liedolsheimer
group
arose
from
a
folkish
"reading
club
for
race
and
the
German
folk"
in
1920
which
German
Nationalists
protected
and
Trutzbund
joined.
Wikipedia v1.0
Dessen
Führer
Hans
Breuer
prägte
sein
Denken,
vor
allem
seine
Forderung
nach
Besinnung
auf
das
eigene
Volkstum.
Its
leader
Hans
Breuer
shaped
his
thinking,
especially
his
call
for
reflection
on
one's
own
folklore.
Wikipedia v1.0
Der
Rat
bekräftigt,
dass
die
EU
entsprechend
ihrer
Zusage
unter
anderem
das
Verhältnis
zwischen
dem
TRIPs-Abkommen
und
dem
Übereinkommen
über
die
biologische
Vielfalt,
den
Schutz
von
überliefertem
Wissen
und
Volkstum
sowie
den
Schutz
der
geografischen
Angaben
prüfen
wird,
um
den
besonderen
Interessen
der
Entwicklungsländer
Rechnung
zu
tragen;
Reaffirms
the
EU's
commitment
to
examining,
inter
alia,
the
relationship
between
the
TRIPs
agreement
and
the
Convention
on
Biological
Diversity,
the
protection
of
traditional
knowledge
and
folklore
and
the
protection
of
geographical
indications,
with
a
view
to
taking
into
account
the
specific
interests
of
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Während
des
Krieges
wurde
das
„deutsche
Volkstum“
bzw.
„Deutschtum“
dann
besonders
an
den
Hochschulen
nochmals
im
Sinne
eines
Chauvinismus
übersteigert.
During
the
war
the
"Deutsche
Volkstum"
and
"Deutschtum",
particularly
in
universities,
again
became
popular,
in
the
sense
of
chauvinism.
WikiMatrix v1
Das
deutsche
Volkstum
galt
ihm
wie
auch
Ernst
Moritz
Arndt
(1769–1860)
und
Johann
Gottlieb
Fichte
(1762–1814)
nun
als
revolutionäre
Quelle
der
Erneuerung
gegen
die
napoleonische
Fremdherrschaft
von
Franzosen,
aber
auch
gegen
Dynasten
und
Kirche.
For
him
and
for
Ernst
Moritz
Arndt
(1769–1860)
and
Johann
Gottlieb
Fichte
(1762–1814),
German
Volkstum
was
a
revolutionary
source
not
only
against
the
foreign
domination
of
Napoleonic
France,
but
also
against
dynasties
and
the
church,
with
the
word
Enlightenment
becoming
less
and
less
used.
WikiMatrix v1
Man
muß
sich
frei
zu
einem
Volkstum
bekennen
können
—
die
Berechtigung
dazu
darf
nicht,
wie
so
eben
von
Italienern
gesagt
wurde,
überprüfbar
sein.
One
must
be
free
to
choose
one's
nationality
—
the
right
to
do
this
should
not,
as
has
been
said
by
some
Italians,
be
subject
to
review.
EUbookshop v2