Übersetzung für "Volksleben" in Englisch

Nach der Eroberung des Landes kehrten die Eindringlinge zu ihrem eigentlichen Volksleben zurueck.
After the conquest of the country the newcomers returned to their original life.
ParaCrawl v7.1

Meine Interessen sind vor allem auf das Studium der Kultur, Architektur und Volksleben konzentriert.
My interests are mainly focused on the study of culture, architecture and folk life.
ParaCrawl v7.1

Die verschiedenen "Leibesübungen" waren im Volksleben tief verwurzelt und wurden über Jahrhunderte hinweg gepflegt.
The different "physical exercises" were deeply rooted in people's life and were cultivated over centuries.
ParaCrawl v7.1

Im ersten Plan der Folkloreveranstaltung steht die Pflege von Volkstänzen, Volkstrachten und Bräuchen, damit die verschiedenen traditionellen Werte aus dem Volksleben Slawoniens erhalten bleiben.
In the foreground of this Festival is the care of Folk dances, Folk clothing and Folk customs, so that traditional values from folk live of Slavonia would be kept.
WikiMatrix v1

Sie beeinflussen das Volksleben und die europäische Identität entscheidend und können zudem die wirtschaftliche und soziale Entwicklung mitbestimmen, von deren Zielen sie gleichzeitig nicht zu trennen sind.
Culture determines a people's way of life and sense of European identity. It can both contribute directly to economic and social development and be one of its goals.
EUbookshop v2

Ludwig Richter, ein Maler der Romantik, stellte besonders friedvolle, anmutige Motive aus dem Volksleben und Landschaften dar.
Ludwig Richter, a famous painter of the romantic movement in Germany, has painted in particular peaceful folk-motives and sceneries.
ParaCrawl v7.1

Das ganze materielle und natürlich ebensosehr das geistige Leben wurde von der Kirche beherrscht, sie verwuchs mit dem ganzen Volksleben, bis schließlich im Laufe der Jahrhunderte die kirchliche Denkart zu einer Art Instinkt wurde, dem man blindlings folgte, wie einem Naturgesetz, dem entgegenzuhandeln als eine Unnatürlichkeit empfunden wurde, bis alle Äußerungen des staatlichen, gesellschaftlichen und Familienlebens in kirchliche Formen gekleidet wurden.
The whole of material and, likewise, mental life was dominated by the Church which was interwoven with the whole life of the people, until in the course of time the ecclesiastical mode of thinking became a kind of instinct blindly followed, like a natural law, and to act contrary to it was felt to be unnatural. All expressions of political, social, and family life were clothed in ecclesiastical forms.
ParaCrawl v7.1

Trotz vieler Verbote geriet es aber nie in Vergessenheit, was zeigt, wie tief dieser Brauch im Volksleben verwurzelt war und immer noch ist.
But despite many bans, they were never forgotten, demonstrating how deeply rooted in the people's minds this custom was … and still is.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern den gesetzlichen Kampf gegen eine Kunst- und Literaturrichtung, die einen zersetzenden Einfluß auf unser Volksleben ausübt und die Schließung von Veranstaltungen, die gegen vorstehende Forderungen verstoßen.“
We demand legal measures against any tendency in art and literature which has a subversive influence on the life of our people, and the closing down of any meetings or organizations which do not conform to these demands.“
ParaCrawl v7.1

Dann ließ er sich in Düsseldorf nieder, wo er teils ernste, teils humoristische Genrebilder aus dem Volksleben und dem Treiben der Jugend malte, von denen Der Verbrecher nach der Verurteilung seinen Ruf begründete.
He then settled in Düsseldorf, where he painted genre scenes, partly serious, partly humorous, taken from ordinary life and the doings of young people; among these Der Verbrecher nach der Verurteilung ("The Criminal after the Judgement") established his reputation.
WikiMatrix v1

In der norwegischen Kunst war man an historische Darstellungen, heroische Landschaften und anheimelnde Szenen aus dem norwegischen Volksleben gewohnt.
Norwegian art was used to historical pictures, heroic landscapes, and quaint scenes of Norwegian folk life.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren des 2. Weltkriegs schrieb Franz R. Riedl keine Musik für Spielfilme sondern ausschließlich Kurz- und Dokumentarfilme, darunter die berüchtigte Hetz-Dokumentation "Der ewige Jude" (40) sowie "Kampf um Norwegen" (40), "Geheimnisvolle Moorwelt" (42) und "Volksleben am Rande der Sahara" (43).
During World War II Franz R. Riedl did only write the music for short movies and documentaries, among them the notorious hate documentary "Der ewige Jude" (40) as well as "Kampf um Norwegen" (40), "Geheimnisvolle Moorwelt" (42) and "Volksleben am Rande der Sahara" (43).
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet ihrer Länge und wissenschaftlich-künstlerischen Ausbeute tritt jene zweite Reise hinter der ersten zurück, da bis auf 18 Illustrationen in Sartorius’ „Landschaftsbilder und Skizzen aus dem Volksleben von Mexiko“ (1855) unpubliziert geblieben.
Despite of its length and scientific-artistic yield that second voyage remains in the shadow of the first one since except for 18 illustrations in Sartorius’ “Landscapes and Sketches of Native Life in Mexico” (1855) nothing had been published.
ParaCrawl v7.1

Die Malerei des 17. Jahrhunderts ist besonders stark vertreten, mit wichtigen Gruppen von Bambocciaden (kleine Gemälde, die Rom und sein derbes Volksleben darstellen) und Vertretern der Landschaftsmalerei.
The 17th century painting is particularly strongly represented with important groups of Bamboccianti (small cabinet paintings of Rome and its popular life), and artists specializing in landscapes.
ParaCrawl v7.1

Hier wird Goethe zum klassischen Dichter, der Natur und Kunst, das Volksleben und die Liebe genießt und zu einem umfassenden Bildungserlebnis gestaltet.
It is here that Goethe becomes a Classical poet, enjoying nature and art, rural life and love, and turning it into a complete cultural experiencet.
ParaCrawl v7.1

Elard Hugo Meyer hat die Fragen zu „Sitten und Gebräuche“ ausgewertet und 1900 sein Werk „Badisches Volksleben“ publiziert.
Elard Hugo Meyer evaluated the questions on "customs and traditions" and published his work "Badisches Volksleben" in 1900.
ParaCrawl v7.1

Als vorbildlicher Beitrag zur Versöhnung zwischen Tschechen und den in Deutschland lebenden vertriebenen Sudetendeutschen ist die deutsch-tschechische Ausstellung „Gustav Zindel--Bilder vom Volksleben".
An exemplary contribution to the reconciliation between Czechs and the expelled Germans now living in Germany, is the German-Czech exhibition "Gustav Zindel & endash; Paintings of Folk Life".
ParaCrawl v7.1

Der Direktor der Anstalt zeigte in großen Zügen, wie groß die neudeutschen Ideale im Volksleben stehen, wie stark und voll die Bewegung wächst auf dem nach Aufstehen ringenden Vaterland.
The headmaster of the institute showed in broad outline, how deeply the NewGerman ideals are rooted in the people's life, how strongly and fully the movement grows in the native country, which struggles for its rising.
ParaCrawl v7.1

Der libysche Künstler Ali Ezouik erkennt in ihrem Werk drei Einflüsse: Schrift (im Islam wichtig), die Art, wie die Frauen im Orient sich bemalen, und drittens Elemente aus dem Volksleben wie zum Beispiel Amulette oder Kacheln in den Häusern, jedoch ohne deswegen auch nur andeutungsweise in eine folkloristische Kunst abzugleiten.
Libyan artist Ali Ezouik defines three influences in her work: script (important in Islam), the way women paint themselves in the Orient and, third, elements from people’s life like amulets or glazed tiles in houses, without lapsing into folkloristic art, however, not even allusively.
ParaCrawl v7.1