Übersetzung für "Volkskraft" in Englisch

Frankreich hatte seine Volkskraft ganz anders ausgewertet als das damalige Deutschland.
France used the power of its people completely differently than the Germany of yore.
ParaCrawl v7.1

Hungersnot und Krankheiten drohen die Volkskraft an der Wurzel zu vernichten.
Famine and disease threaten to sap the strength of the people at its root.
ParaCrawl v7.1

Die Volkskraft wird durch einen entsprechenden Geist genährt, und die gleiche Anziehungskraft verbindet die Völkerverschiebung.
People's power is nurtured by a corresponding spirit, and the same power of attraction unites the shiftings of nations.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls werden die gleichgeschlechtlich veranlagten Arbeiter Herrn Barbusse wenig Dank wissen, wenn er über das angebliche „Wohlgefallen", mit dem einige Schriftsteller ihr „delikates Talent" in den Dienst der homosexuellen Frage stellen, „während unsere alte Welt in furchtbaren ökonomischen und sozialen Krisen zuckt", giftig äussert, es mache „dieser dekadenten Intellektuellenphalanx keine Ehre" und könne „nur die Verachtung steigern, welche die gesunde und junge Volkskraft diesen Vertretern krankhafter und künstlicher Doktrinen entgegenbringt".
At any rate, the homosexually inclined worker owes little gratitude to Monsieur Barbusse when he attacks the alleged "complacency" with which some authors place their "delicate talents" at the service of the homosexual question, "while our old world convulses in terrible economic and social crises", venomously asserting that their doing so "does no honor to this decadent intellectual phalanx" and that it "can only reinforce the contempt which the young and healthy popular force feels for the advocates of this unhealthy and artificial doctrine."
ParaCrawl v7.1

Aber der größte Teil der Linken ist mehr eine rivalisierende Elite als eine Volkskraft, die ihre begrenzte Macht aus Spenden bezieht anstatt aus Unterstützung seitens des Volkes.
But much of this left is a rival elite, rather than a popular force that draws its limited power from donor as opposed to popular support.
ParaCrawl v7.1

Als die französische Revolution mit einemmal wieder eine Volkskraft auf die Kriegsbühne führte, zeigten sich die Mittel der Regierungen nicht mehr genügend, und das ganze Kriegssystem, welches aus der Beschränktheit dieser Mittel entsprang und in dieser Beschränktheit wieder seine Sicherheit fand, wurde gesprengt, und mit dem Ganzen denn auch der Teil, von dem wir hier handeln, nämlich das System des Unterhalts.
When the French Revolution suddenly brought again upon the war stage a national army, the means which governments could command were found insufficient, and the whole system of war, which had its origin in the limited extent of these means, and found again its security in this limitation, fell to pieces, and of course in the downfall of the whole was included that of the branch of which we are now speaking, the system of subsistence.
ParaCrawl v7.1

Während das Judentum durch seine marxistische und demokratische Presse die Lüge vom deutschen "Militarismus" in die ganze Welt hinausrief und Deutschland so mit allen Mitteln zu belasten trachtete, verweigerten marxistische und demokratische Parteien jede umfassende Ausbildung der deutschen Volkskraft.
By means of the Marxist and democratic Press, the Jews spread the colossal falsehood about 'German Militarism' throughout the world and tried to inculpate Germany by every possible means, while at the same time the Marxist and democratic parties refused to assent to the measures that were necessary for the adequate training of our national defence forces.
ParaCrawl v7.1

Im Inneren der Kuppel sind die vier Tugenden (Tapferkeit, Glaubensstärke, Opferbereitschaft und Volkskraft) der deutschen Soldaten in den Befreiungskriegen dargestellt, in Form fast 10m hoher Statuen der Totenwächter.
On the inside of the dome are depicted the four virtues (bravery, strength of faith, self-sacrifice and national strength) of German soldiers in the wars of liberation, in the form of almost 10-metre statues of the Watchers over the Dead.
ParaCrawl v7.1

Die Volkskraft ließ sich nicht ersticken, und die Eifersucht der „Bundesfürsten“ auf die preußische Vormacht wirkten mit, daß die Bäume des Bismarckschen Junker-Cäsarismus nicht so hoch emporschießen konnten wie die Bäume des Napoleonischen Präfekten-Cäsarismus.
The power of the people could not be suppressed, and the jealousy of the “Federal Princes” at Prussian supremacy helped along, so that the trees of Bismarck’s feudal Caesarism could not shoot up as high as the trees of Napoleon’s prefect-Caesarism.
ParaCrawl v7.1

Allerdings zeigt die Erfahrung dem verständigen Beobachter auf der andren Seite, wie rasch und tief die kapitalistische Produktion, die, geschichtlich gesprochen, kaum von gestern datiert, die Volkskraft an der Lebenswurzel ergriffen hat, wie die Degeneration der industriellen Bevölkerung nur durch beständige Absorption naturwüchsiger Lebenselemente vom Lande verlangsamt wird, und wie selbst die ländlichen Arbeiter, trotz freier Luft und des unter ihnen so allmächtig waltenden Prinzips der natürlichen Auslese, das nur die kräftigsten Individuen aufkommen läßt, schon abzuleben beginnen.
Certainly, to an uninterested observer, experience would show on the other hand how soon capitalist production, though dating, historically speaking, from yesterday only, has attacked the vital root of national strength, how the degeneration of the industrial population is retarded only by the constant absorption of agricultural elements, and how even these agricultural labourers, in spite of fresh air and that principle of natural selection which is so specially powerful amongst them, have already begun to decline.
ParaCrawl v7.1

Gustav Freytag sagt in der Vorrede zum ersten Bande seiner «Bilder aus der deutschen Vergangenheit» [Leipzig 1859]: «Alle großen Schöpfungen der Volkskraft, angestammte Religion, Sitte, Recht, Staatsbildung sind für uns nicht mehr die Resultate einzelner Männer, sie sind organische Schöpfungen eines hohen Lebens, welches zu jeder Zeit nur durch das Individuum zur Erscheinung kommt, und zu jeder Zeit den geistigen Gehalt der Individuen in sich zu einem mächtigen Ganzen zusammenfaßt...
In the preface to the first volume of his Pictures from the German Past, [61] Gustav Freytag says: "All the great creations of the power of a people, inherited religion, custom, law, state configurations, are for us no longer the results of individual men; they are the organic creations of a lofty life that in every age comes to manifestation only through the individual, and in every age draws together into itself the spiritual content of the individual into a mighty whole...
ParaCrawl v7.1

Offen oder geheim taten sie alles, nicht um die in ihre Hände gelegten Mittel zur Befreiung von der brutalen Tyrannei Östreichs zu verwenden, sondern um die Volkskraft zu lähmen und die alten Zustände ihrem Wesen nach baldmöglichst zurückzuführen.
Overtly or covertly, they did everything to use the means at their disposal, not for the liberation of the country from the harsh Austrian tyranny, but to paralyse the popular forces and, in effect, to restore the old conditions as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Die Volkskraft ließ sich nicht ersticken, und die Eifersucht der "Bundesfürsten" auf die preußische Vormacht wirkten mit, daß die Bäume des Bismarckschen Junker-Cäsarismus nicht so hoch emporschießen konnten wie die Bäume des Napoleonischen Präfekten-Cäsarismus.
The power of the people could not be suppressed, and the jealousy of the "Federal Princes" at Prussian supremacy helped along, so that the trees of Bismarck's feudal Caesarism could not shoot up as high as the trees of Napoleon's prefect-Caesarism.
ParaCrawl v7.1