Übersetzung für "Visaverfahren" in Englisch
Das
Visaverfahren
sollte
schwer
auf
unserem
Gewissen
lasten.
The
visa
procedure
should
weigh
heavily
on
our
conscience.
Europarl v8
Ferner
sind
beim
Visaverfahren
einige
Punkte
zu
beachten:
In
addition,
when
executing
visa
it
is
necessary
to
consider
the
following
issues:
CCAligned v1
Obwohl
auch
Griechenland
das
Visaverfahren
oktroyiert
wurde,
ist
es
nicht
dem
Beispiel
dieser
Länder
gefolgt.
Although
it
is
nonetheless
lumbered
with
the
visa
procedure,
it
did
not
follow
suit.
Europarl v8
Für
die
Teilnehmer
an
dem
zivilgesellschaftlichen
Dialog
wäre
daher
jede
weitere
Straffung
der
Visaverfahren
zu
begrüßen.
Thus
any
further
streamlining
of
visa
procedures
would
be
welcome
as
regards
participants
in
the
civil
society
dialogue.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Sitzung
wurde
ebenfalls
über
die
Erleichterung
der
Visaverfahren
für
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
gesprochen.
The
meeting
also
touched
on
the
facilitation
of
visa
procedures
for
civil
society
representatives.
TildeMODEL v2018
Wenn
beispielsweise
die
Behörden
in
Belarus
aufgefordert
werden,
die
Praxis
der
Ausreisevisa
für
ihre
Bürger,
insbesondere
Kinder
und
Studenten,
zu
beenden,
warum
vereinfacht
und
liberalisiert
die
Europäische
Union
dann
nicht
die
Visaverfahren
für
die
Bürger
von
Belarus?
For
example,
if
the
authorities
in
Belarus
are
being
asked
to
end
the
practice
of
requiring
exit
visas
for
its
citizens,
in
particular
children
and
students,
why
does
the
European
Union
not
simplify
and
liberalise
visa
procedures
in
relation
to
the
citizens
of
Belarus?
Europarl v8
Die
größtmögliche
Vereinfachung
der
Visaverfahren
ist
deshalb
für
Menschen
notwendig,
die
sich
durch
die
Einhaltung
sämtlicher
Visavorschriften
das
Vertrauen
der
zuständigen
Behörde
erworben
haben.
The
greatest
possible
simplification
of
visa
procedures
is,
therefore,
necessary
for
people
who
have
gained
the
trust
of
the
visa
office
by
not
breaking
any
of
the
visa
regulations.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
unbedingt
erforderlich,
die
Visaverfahren
für
Menschen
zu
vereinfachen,
die
Familienangehörige
in
Mitgliedstaaten
haben.
I
think
it
is
essential
to
simplify
visa
procedures
for
people
who
have
family
in
Member
States.
Europarl v8
Leider
wurde
dieses
revolutionäre
Konzept
durch
ein
sehr
viel
bescheideneres
ersetzt:
nämlich
dem
Angebot,
von
Fall
zu
Fall
langfristige
vereinfachte
Visaverfahren
einzuführen.
Unfortunately,
this
revolutionary
approach
was
replaced
by
a
much
more
modest
one:
an
offer
to
introduce
long-term
simplified
visa
procedures
on
a
case-by-case
basis.
Europarl v8
Zusammenfassend
sind
wir
der
Ansicht,
dass
die
Aufnahme
biometrischer
Daten
in
das
Visaverfahren
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Datensicherheit
und
die
Grundrechte
hat,
ohne
einen
deutlichen
Nutzen
zu
zeigen.
To
sum
up,
we
believe
that
the
introduction
of
biometrics
in
visas
has
crucial
implications
for
data
security
and
for
fundamental
rights
without
demonstrating
any
significant
gains.
Europarl v8
Ein
vereinfachtes
Visaverfahren
für
das
Land
sollte
erwogen
werden,
und
an
die
Stelle
des
Aktionsplans
sollte
ein
Assoziierungsabkommen
mit
der
Ukraine
treten.
A
simplified
visa
regime
should
be
considered
for
the
country,
and
an
Association
Agreement
with
Ukraine
should
replace
the
Action
Plan.
Europarl v8
Zweitens
fordert
das
Europäische
Parlament
die
Kommission
und
den
Rat
auf,
weitere
Schritte
zur
Erleichterung
und
Liberalisierung
der
Visaverfahren
für
die
Bürger
von
Belarus
zu
unternehmen.
Secondly,
the
European
Parliament
calls
on
the
Commission
and
the
Council
to
take
further
steps
towards
the
facilitation
and
liberalisation
of
visa
procedures
for
Belarusian
citizens.
Europarl v8
Unklar
ist
nach
wie
vor,
wie
die
Einführung
so
genannter
biometrischer
Daten
mit
dem
Visaverfahren
verknüpft
werden
soll.
It
will
also
remain
unclear
how
the
introduction
of
what
are
known
as
biometric
data
is
to
be
linked
to
the
visa
procedure.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
bringt
nur
sehr
wenigen
Menschen
etwas
und
bietet
keine
hinreichenden
Erleichterungen
für
das
eigentliche
Visaverfahren.
The
agreement
makes
a
difference
to
too
few
people
and
does
not
sufficiently
simplify
the
actual
visa
process.
Europarl v8
Die
grundlegenden
Maßnahmen,
die
für
die
Einführung
von
bedeutend
leichteren
Visaverfahren
für
unsere
ukrainischen
Freunde
notwendig
sind,
sollten
so
schnell
wie
möglich
ergriffen
werden,
insbesondere
für
junge
Leuten,
Studenten,
Akademiker
und
Saisonarbeiter.
The
essential
action
required
to
introduce
significantly
easier
visa
procedures
for
our
Ukrainian
friends
should
be
taken
as
soon
as
possible,
notably
where
young
people,
students,
academics
and
seasonal
workers
are
concerned.
Europarl v8
Die
Anpassung
der
Visaverfahren
für
Teilnehmer
der
Olympischen
Spiele
2004
in
Athen,
mit
der
Griechenland
in
die
Lage
versetzt
werden
sollte,
sowohl
den
Anforderungen
von
Schengen
als
auch
seinen
Verpflichtungen
aus
der
Olympischen
Charta
nachzukommen,
erwies
sich
als
großer
Erfolg.
The
adjustment
of
visa
requirements
for
athletes
taking
part
in
the
2004
Athens
Olympics
to
allow
Greece
to
meet
both
its
Schengen
requirements
and
its
obligations
to
respect
the
Olympic
Charter
proved
a
great
success.
Europarl v8
Wir
erklären,
dass
wir
die
Visaverfahren
vereinfachen
wollen,
aber
bei
näherer
Betrachtung
des
bilateralen
Abkommens
zwischen
der
EU
und
Russland
zeigt
sich,
dass
es
in
Wirklichkeit
nur
sehr
wenige
Vereinfachungen
enthält.
We
say
that
we
want
to
simplify
visa
procedures,
but
on
closer
inspection
of
the
bilateral
agreement
between
the
EU
and
Russia,
it
becomes
apparent
that
there
are,
in
fact,
very
few
simplifications
associated
with
the
agreement.
Europarl v8
Die
Vereinbarungen
zur
Erleichterung
der
Visaverfahren
und
des
grenzüberschreitenden
Verkehrs
könnten
dabei
eine
große
Hilfe
sein,
doch
das
Endziel
ist
in
jedem
Fall
die
Befreiung
von
der
Visumpflicht.
The
agreements
on
easing
visa
procedures
and
local
border
traffic
might
be
a
great
help
in
this,
but
the
ultimate
goal
in
any
case
is
to
achieve
visa
exemption.
Europarl v8
Das
Dokument
der
saudi-arabischen
Regierung
beschreibt
Visaverfahren
als
sehr
weich,
was
es
Iranern,
Irakern
und
Libanesen,
die
eine
andere
ausländische
Staatsangehörigkeit
haben,
erleichtere,
Einreisegenehmigungen
zu
erhalten
und
dann
der
schiitischen
Opposition
ihre
Unterstützung
und
Beratung
anzubieten.
The
Saudi
government
document
described
visa
procedures
as
very
lenient,
making
it
easy
for
Iranian,
Iraqi
and
Lebanese
nationals
with
foreign
citizenships
to
obtain
entry
visas
and
offer
help
and
guidance
to
the
Shiite
opposition.
GlobalVoices v2018q4
Doch
gemäßigte
Schritte
wie
die
Aussetzung
der
Gespräche
über
die
Liberalisierung
der
Visaverfahren
werden
den
Kreml
kaum
beeindrucken.
But
modest
steps
like
suspending
talks
on
visa
liberalization
will
not
impress
the
Kremlin
much.
News-Commentary v14
Der
Kodex
hat
die
Visaverfahren
erheblich
modernisiert
und
standardisiert
und
kann
bei
ordnungsgemäßer
Anwendung
zur
Behebung
bestimmter
Probleme
beizutragen,
die
in
der
Bewertung
angesprochen
wurden.
The
Code
has
to
a
considerable
extent
modernised
and
standardised
visa
procedures
and,
if
correctly
implemented,
allows
to
address
certain
problems
highlighted
in
the
evaluation.
TildeMODEL v2018
Besonderes
Augenmerk
ist
dabei
der
Sicherheit
im
Güterverkehr
(Seetransport)
sowie
der
Zusammenarbeit
der
Grenzschutzbehörden
zu
widmen
(Zollabfertigungsverfahren,
Standards,
Gesundheitsnormen,
Visaverfahren
usw.),
damit
der
legale
Grenzübertritt
vereinfacht
wird.
Special
attention
needs
to
be
paid
to
transport
safety
(e.g.
at
sea)
and
cooperation
between
border
authorities
(customs
clearance,
standards,
health
requirements,
visa
procedures,
etc.)
so
as
to
facilitate
legal
border
crossings.
TildeMODEL v2018
Albanien
bemüht
sich
auch
um
den
Abschluss
von
Abkommen
mit
seinen
Nachbarländern,
um
die
Visaverfahren
zu
erleichtern
(u.
a.
mit
Kandidatenländern
wie
Bulgarien
und
Rumänien).
Albania
is
also
attempting
to
sign
agreements
with
neighbouring
countries
in
order
to
facilitate
visa
procedures
(including
candidate
countries
such
as
Bulgaria
and
Romania).
TildeMODEL v2018
Die
Visaverfahren
in
den
Mitgliedstaaten
sollten
vereinfacht
werden,
um
den
Dialog
der
Zivilgesellschaften,
die
Zusammenarbeit
der
Gewerkschaften
und
die
Handelsbeziehungen
zu
fördern.
Visa
procedures
in
the
Member
States
should
be
facilitated
in
order
to
enhance
civil
society
dialogue,
trade
unions
cooperation
and
business
relations.
TildeMODEL v2018
Diese
mangelnde
Differenzierung
ist
einer
der
Hauptgründe
dafür,
warum
Antragsteller
–
und
in
einem
gewissen
Umfang
auch
Konsulate
–
die
bestehenden
Visaverfahren
als
langwierig,
umständlich
und
kostspielig
empfinden.
This
lack
of
differentiation
is
one
of
the
main
reasons
why
applicants
—
and
to
a
certain
extent
consulates,
too
—
find
the
existing
visa
procedure
lengthy,
cumbersome
and
costly.
TildeMODEL v2018
Es
würde
die
EU
attraktiver
machen,
wenn
Studenten
und
Wissenschaftler
von
vereinfachten
und
schnelleren
Visaverfahren
profitieren
könnten.
As
part
of
the
attractiveness
of
the
EU,
students
and
researchers
should
benefit
from
easier
and
faster
visa
procedures.
TildeMODEL v2018
Ferner
wurde
die
Möglichkeit
für
Vertreter
der
türkischen
Zivilgesellschaft,
ohne
lange
und
komplizierte
Visaverfahren
nach
Europa
einzureisen,
mit
Vertretern
der
GD
Justiz,
Freiheit
und
Sicherheit
der
Europäischen
Kommission
sowie
des
Rates
erörtert.
The
possibilities
for
civil
society
representatives
from
Turkey
to
travel
to
Europe
without
going
through
long
and
complicated
visa
procedures
were
also
debated
with
representatives
from
the
European
Commission
DG
Justice,
Freedom
and
Security
and
the
Council.
TildeMODEL v2018