Übersetzung für "Visaverfahren" in Englisch

Das Visaverfahren sollte schwer auf unserem Gewissen lasten.
The visa procedure should weigh heavily on our conscience.
Europarl v8

Ferner sind beim Visaverfahren einige Punkte zu beachten:
In addition, when executing visa it is necessary to consider the following issues:
CCAligned v1

Obwohl auch Griechenland das Visaverfahren oktroyiert wurde, ist es nicht dem Beispiel dieser Länder gefolgt.
Although it is nonetheless lumbered with the visa procedure, it did not follow suit.
Europarl v8

Für die Teilnehmer an dem zivilgesellschaftlichen Dialog wäre daher jede weitere Straffung der Visaverfahren zu begrüßen.
Thus any further streamlining of visa procedures would be welcome as regards participants in the civil society dialogue.
TildeMODEL v2018

In dieser Sitzung wurde ebenfalls über die Erleichterung der Visaverfahren für Vertreter der Zivilgesellschaft gesprochen.
The meeting also touched on the facilitation of visa procedures for civil society representatives.
TildeMODEL v2018

Wenn beispielsweise die Behörden in Belarus aufgefordert werden, die Praxis der Ausreisevisa für ihre Bürger, insbesondere Kinder und Studenten, zu beenden, warum vereinfacht und liberalisiert die Europäische Union dann nicht die Visaverfahren für die Bürger von Belarus?
For example, if the authorities in Belarus are being asked to end the practice of requiring exit visas for its citizens, in particular children and students, why does the European Union not simplify and liberalise visa procedures in relation to the citizens of Belarus?
Europarl v8

Die größtmögliche Vereinfachung der Visaverfahren ist deshalb für Menschen notwendig, die sich durch die Einhaltung sämtlicher Visavorschriften das Vertrauen der zuständigen Behörde erworben haben.
The greatest possible simplification of visa procedures is, therefore, necessary for people who have gained the trust of the visa office by not breaking any of the visa regulations.
Europarl v8

Ich halte es für unbedingt erforderlich, die Visaverfahren für Menschen zu vereinfachen, die Familienangehörige in Mitgliedstaaten haben.
I think it is essential to simplify visa procedures for people who have family in Member States.
Europarl v8

Leider wurde dieses revolutionäre Konzept durch ein sehr viel bescheideneres ersetzt: nämlich dem Angebot, von Fall zu Fall langfristige vereinfachte Visaverfahren einzuführen.
Unfortunately, this revolutionary approach was replaced by a much more modest one: an offer to introduce long-term simplified visa procedures on a case-by-case basis.
Europarl v8

Zusammenfassend sind wir der Ansicht, dass die Aufnahme biometrischer Daten in das Visaverfahren erhebliche Auswirkungen auf die Datensicherheit und die Grundrechte hat, ohne einen deutlichen Nutzen zu zeigen.
To sum up, we believe that the introduction of biometrics in visas has crucial implications for data security and for fundamental rights without demonstrating any significant gains.
Europarl v8

Ein vereinfachtes Visaverfahren für das Land sollte erwogen werden, und an die Stelle des Aktionsplans sollte ein Assoziierungsabkommen mit der Ukraine treten.
A simplified visa regime should be considered for the country, and an Association Agreement with Ukraine should replace the Action Plan.
Europarl v8

Zweitens fordert das Europäische Parlament die Kommission und den Rat auf, weitere Schritte zur Erleichterung und Liberalisierung der Visaverfahren für die Bürger von Belarus zu unternehmen.
Secondly, the European Parliament calls on the Commission and the Council to take further steps towards the facilitation and liberalisation of visa procedures for Belarusian citizens.
Europarl v8

Unklar ist nach wie vor, wie die Einführung so genannter biometrischer Daten mit dem Visaverfahren verknüpft werden soll.
It will also remain unclear how the introduction of what are known as biometric data is to be linked to the visa procedure.
Europarl v8

Dieses Abkommen bringt nur sehr wenigen Menschen etwas und bietet keine hinreichenden Erleichterungen für das eigentliche Visaverfahren.
The agreement makes a difference to too few people and does not sufficiently simplify the actual visa process.
Europarl v8

Die grundlegenden Maßnahmen, die für die Einführung von bedeutend leichteren Visaverfahren für unsere ukrainischen Freunde notwendig sind, sollten so schnell wie möglich ergriffen werden, insbesondere für junge Leuten, Studenten, Akademiker und Saisonarbeiter.
The essential action required to introduce significantly easier visa procedures for our Ukrainian friends should be taken as soon as possible, notably where young people, students, academics and seasonal workers are concerned.
Europarl v8

Die Anpassung der Visaverfahren für Teilnehmer der Olympischen Spiele 2004 in Athen, mit der Griechenland in die Lage versetzt werden sollte, sowohl den Anforderungen von Schengen als auch seinen Verpflichtungen aus der Olympischen Charta nachzukommen, erwies sich als großer Erfolg.
The adjustment of visa requirements for athletes taking part in the 2004 Athens Olympics to allow Greece to meet both its Schengen requirements and its obligations to respect the Olympic Charter proved a great success.
Europarl v8

Wir erklären, dass wir die Visaverfahren vereinfachen wollen, aber bei näherer Betrachtung des bilateralen Abkommens zwischen der EU und Russland zeigt sich, dass es in Wirklichkeit nur sehr wenige Vereinfachungen enthält.
We say that we want to simplify visa procedures, but on closer inspection of the bilateral agreement between the EU and Russia, it becomes apparent that there are, in fact, very few simplifications associated with the agreement.
Europarl v8

Die Vereinbarungen zur Erleichterung der Visaverfahren und des grenzüberschreitenden Verkehrs könnten dabei eine große Hilfe sein, doch das Endziel ist in jedem Fall die Befreiung von der Visumpflicht.
The agreements on easing visa procedures and local border traffic might be a great help in this, but the ultimate goal in any case is to achieve visa exemption.
Europarl v8

Das Dokument der saudi-arabischen Regierung beschreibt Visaverfahren als sehr weich, was es Iranern, Irakern und Libanesen, die eine andere ausländische Staatsangehörigkeit haben, erleichtere, Einreisegenehmigungen zu erhalten und dann der schiitischen Opposition ihre Unterstützung und Beratung anzubieten.
The Saudi government document described visa procedures as very lenient, making it easy for Iranian, Iraqi and Lebanese nationals with foreign citizenships to obtain entry visas and offer help and guidance to the Shiite opposition.
GlobalVoices v2018q4

Doch gemäßigte Schritte wie die Aussetzung der Gespräche über die Liberalisierung der Visaverfahren werden den Kreml kaum beeindrucken.
But modest steps like suspending talks on visa liberalization will not impress the Kremlin much.
News-Commentary v14

Der Kodex hat die Visaverfahren erheblich modernisiert und standardisiert und kann bei ordnungsgemäßer Anwendung zur Behebung bestimmter Probleme beizutragen, die in der Bewertung angesprochen wurden.
The Code has to a considerable extent modernised and standardised visa procedures and, if correctly implemented, allows to address certain problems highlighted in the evaluation.
TildeMODEL v2018

Besonderes Augenmerk ist dabei der Sicherheit im Güterverkehr (Seetransport) sowie der Zusammenarbeit der Grenzschutzbehörden zu widmen (Zollabfertigungsverfahren, Standards, Gesundheitsnormen, Visaverfahren usw.), damit der legale Grenzübertritt vereinfacht wird.
Special attention needs to be paid to transport safety (e.g. at sea) and cooperation between border authorities (customs clearance, standards, health requirements, visa procedures, etc.) so as to facilitate legal border crossings.
TildeMODEL v2018

Albanien bemüht sich auch um den Abschluss von Abkommen mit seinen Nachbarländern, um die Visaverfahren zu erleichtern (u. a. mit Kandidatenländern wie Bulgarien und Rumänien).
Albania is also attempting to sign agreements with neighbouring countries in order to facilitate visa procedures (including candidate countries such as Bulgaria and Romania).
TildeMODEL v2018

Die Visaverfahren in den Mitgliedstaaten sollten vereinfacht werden, um den Dialog der Zivilgesellschaften, die Zusammenarbeit der Gewerk­schaf­ten und die Handelsbeziehungen zu fördern.
Visa procedures in the Member States should be facilitated in order to enhance civil society dialogue, trade unions cooperation and business relations.
TildeMODEL v2018

Diese mangelnde Differenzierung ist einer der Hauptgründe dafür, warum Antragsteller – und in einem gewissen Umfang auch Konsulate – die bestehenden Visaverfahren als langwierig, umständlich und kostspielig empfinden.
This lack of differentiation is one of the main reasons why applicants — and to a certain extent consulates, too — find the existing visa procedure lengthy, cumbersome and costly.
TildeMODEL v2018

Es würde die EU attraktiver machen, wenn Studenten und Wissenschaftler von vereinfachten und schnelleren Visaverfahren profitieren könnten.
As part of the attractiveness of the EU, students and researchers should benefit from easier and faster visa procedures.
TildeMODEL v2018

Ferner wurde die Möglichkeit für Vertreter der türkischen Zivilgesellschaft, ohne lange und komplizierte Visaverfahren nach Europa einzureisen, mit Vertretern der GD Justiz, Freiheit und Sicherheit der Europäischen Kommission sowie des Rates erörtert.
The possibilities for civil society representatives from Turkey to travel to Europe without going through long and complicated visa procedures were also debated with representatives from the European Commission DG Justice, Freedom and Security and the Council.
TildeMODEL v2018