Übersetzung für "Verwegenheit" in Englisch
Er
besaß
weder
jene
Schwäche,
noch
diese
Verwegenheit.
He
had
neither
the
weakness
nor
the
audacity
for
that.
Books v1
Ihr
erster
Coup
war
von
fast
kindlicher
Verwegenheit.
Your
debut
showed
great
dash,
and
an
almost
childish
boldness.
OpenSubtitles v2018
Die
Verwegenheit
ist
schockierend,
aber
das
ist
durch
Ihr
Handeln
motiviert.
I
mean...
No,
I
mean,
the
boldness
of
it
is
shocking,
but
it
was
obviously
motivated
by
what
you
did,
OpenSubtitles v2018
Ich
beglückwünsche
Sie
zu
Ihrer
Verwegenheit.
I
applaud
your
audacity.
OpenSubtitles v2018
Selbst
Sie
sollten
die
Verwegenheit
von
Captain
Siskos
Plan
anerkennen.
Even
you
have
to
appreciate
the...
audacity
of
Captain
Sisko's
plan.
OpenSubtitles v2018
Ein
Geist
der
Verwegenheit
weht
über
der
Versammlung.
A
spirit
of
daring
was
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Verwegenheit
mischte
sich
zunehmend
auch
mit
Unsicherheit.
But
his
boldness
soon
mixed
with
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Seine
fesselnden
Augen
funkelten
mit
der
göttlichen
Verwegenheit
seines
Vaters.
His
arresting
eyes
sparkled
with
his
dad's
divine
audacity.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ausbruch
in
Frankreich,
den
Verwegenheit,
Technologie
und
vor
allem
absolute
Präzision
auszeichnen.
A
French
escape
that
combines
audacity,
technology
and
above
all,
clockwork
precision.
OpenSubtitles v2018
Wir
selbst
müssen
uns
führen,
hin
zu
einem
Ort,
der
die
Verwegenheit
besitzt
zu
glauben,
dass
wir
uns
selbst
zu
der
grundlegenden
Annahme
bekennen
können,
dass
alle
Menschen
gleich
sind,
jeder
Mann,
jede
Frau
und
jedes
Kind
auf
diesem
Planeten.
We
ourselves
need
to
lead
from
a
place
that
has
the
audacity
to
believe
we
can,
ourselves,
extend
the
fundamental
assumption
that
all
men
are
created
equal
to
every
man,
woman
and
child
on
this
planet.
TED2013 v1.1
Im
grellen
Schein
des
Mittags,
in
der
toten
Nacht,
in
Krankheit
oder
in
Gesundheit,
in
Ruhe
und
im
Sturm
schien
Gräfin
Frederique
an
den
Sattel
dieses
enormen
Pferdes
genietet,
dessen
Verwegenheit
so
gut
zu
ihrem
eigenen
Geist
passte.
In
the
glare
of
the
noon,
...in
the
dead
of
the
night,
...in
sickness
or
in
health,
...in
calm
or
in
tempest,
...Countess
Frederique
seemed
riveted
to
the
saddle
of
that
colossal
horse,
...whose
retractable
audacity
so
well
matched
her
own
spirit.
OpenSubtitles v2018
Verzeihen
Sie
meine
Verwegenheit.
Forgive
my
boldness.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
die
Mittel,
würde
ich
Mrs.
Herbert
sofort
100
Guineen
zukommen
lassen,
für
großartige
Verwegenheit,
für
Bravour
trotz
schwersten
Kummers.
If
I
had
the
wherewithal...
I
would
advance
Mrs.
Herbert
one
hundred
guineas...
straight
away
for
capital
audacity...
for
bravura
in
the
face
of
grief.
OpenSubtitles v2018
Beispiele
sind:
„Die
Begierde
besiegte
die
Scham,
die
Verwegenheit
die
Furcht,
der
Wahnwitz
die
Vernunft.
The
more
usual
way
of
phrasing
this
would
be
"Lust
conquered
shame,
audacity
conquered
fear,
and
madness
conquered
reason."
WikiMatrix v1
Es
steht
für
Verwegenheit,
It
stands
for
audacity.
OpenSubtitles v2018
Wenn
französischer
Chic
auf
brasilianische
Verwegenheit
trifft,
ergibt
dies
einen
prächtigen
Bikini,
der
diesen
Sommer
nicht
fehlen
darf!
When
French
chic
meets
Brazilian
audacity,
you
get
this
summer’s
must-have
bikini!
ParaCrawl v7.1
Das
Wappen
des
Grafen
Bloefeld,
die
speziell
dekorierte
James
Bond
Bar
und
das
James
Bond
Video
im
Touristorama
werden
Sie
alle
an
die
Verwegenheit
von
007
auf
dem
Schilthorn
erinnern.
The
coat
of
arms
of
Count
Bloefeld,
the
specially
decorated
James
Bond
Bar
and
the
James
Bond
video
in
the
Touristorama
will
all
remind
you
of
the
daring
of
007
on
the
Schilthorn
summit.
ParaCrawl v7.1