Übersetzung für "Vertrauensverhältnisses" in Englisch
Individuell
und
direkt:
Persönliche
Beratung
ist
die
Basis
des
partnerschaftlichen
Vertrauensverhältnisses.
Individual
and
direct:
personalised
advice
is
the
very
foundation
of
any
relationship
of
trust
between
partners.
CCAligned v1
Unser
engstes
Anliegen
ist
die
Schaffung
eines
Vertrauensverhältnisses
zu
unseren
Mandanten.
Our
primary
concern
is
to
create
a
relationship
of
trust
with
our
clients.
CCAligned v1
Das
war
der
Beginn
unseres
guten
beiderseitigen
Vertrauensverhältnisses.
This
was
the
start
of
our
excellent,
trusting,
mutual
relationship.
ParaCrawl v7.1
Absolute
Schweigepflicht
meinerseits
ist
die
Grundlage
für
ein
sicheres
Vertrauensverhältnisses.
Absolute
confidentiality
on
my
part
is
the
foundation
for
a
secure
relationship
of
trust.
CCAligned v1
Ihre
E-Mails
haben
auch
den
Aufbau
eines
Vertrauensverhältnisses
zu
Ihrer
Marke
zum
Ziel.
Your
emails
aim
to
build
a
relationship
of
trust
with
your
brand.
ParaCrawl v7.1
Beratung
funktioniert
nur
auf
der
Basis
eines
guten
Vertrauensverhältnisses.
Consulting
works
only
on
a
basis
of
mutual
trust.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
auch
unser
Ziel,
nämlich
die
Schaffung
eines
Vertrauensverhältnisses
zwischen
Erzeuger
und
Konsument.
It
is
also
what
we
want,
namely
trust
between
the
producer
and
consumer.
Europarl v8
Ein
Hauptanliegen
der
zivilgesellschaftlichen
Zusammenarbeit
sollte
die
Vertiefung
des
Vertrauensverhältnisses
zwischen
der
EU
und
Russland
sein.
The
main
objectives
of
civil
society
cooperation
should
include
expanding
relations
of
trust
between
the
EU
and
Russia.
TildeMODEL v2018
Die
Schaffung
eines
Vertrauensverhältnisses
ist
unser
vorrangiges
Ziel
für
die
Zusammenarbeit
mit
unseren
Kunden.
Creating
a
relationship
of
trust
is
our
primary
goal
in
working
together
with
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
zu
einer
unnötigen
Belastung
des
traditionellen
schweizerischen
Vertrauensverhältnisses
zwischen
Bürger
und
Staat.
The
result
is
to
place
an
unneeded
burden
on
the
traditional
relationship
of
trust
between
citizen
and
state
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
in
der
Diskussion
über
die
Rechtfertigung
der
alternativen
Medizin
gegenüber
der
Schulmedizin
werden
immer
wieder
die
mangelnde
Menschlichkeit
und
der
Verfall
des
Vertrauensverhältnisses
zwischen
Arzt
und
Patienten
ins
Feld
geführt.
Madam
President,
in
the
debate
on
the
merits
of
non-conventional
medicine
as
opposed
to
conventional
medicine,
the
issues
of
a
lack
of
humanity
and
the
decline
of
the
relationship
of
trust
between
doctor
and
patient
are
repeatedly
brought
up.
Europarl v8
Der
Vermittlungsprozess,
bei
dem
es
um
den
Aufbau
eines
Vertrauensverhältnisses
zwischen
dem
Ministerrat
und
dem
Parlament
geht,
ist
auf
Vertraulichkeit
angewiesen.
In
conciliation,
where
we
need
to
build
trust
between
the
Council
of
Ministers
and
Parliament,
we
need
confidentiality.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Nutzung
von
Daten
durch
die
Mitgliedstaaten
leistet
einen
wichtigen
Beitrag
zum
Aufbau
eines
breiten
und
tief
greifenden
Vertrauensverhältnisses
zwischen
allen
Beteiligten
und
ist
natürlich
auch
grundsätzlich
sinnvoll.
Data
sharing
between
Member
States
makes
an
important
contribution
towards
building
a
widespread
and
strongly-rooted
feeling
of
trust
between
all
concerned,
and
is
naturally
useful
in
and
of
itself.
Europarl v8
Er
setzt
sich
mit
verschiedenen
Formen
der
sexuellen
Ausbeutung
von
Kindern
auseinander,
wie
beispielsweise
Nötigung
zur
Prostitution,
zu
pornographischen
Handlungen
sowie
Missbrauch
eines
anerkannten
Vertrauensverhältnisses.
It
addresses
various
forms
of
sexual
exploitation
of
children,
such
as
coercing
a
child
into
prostitution,
pornographic
performances
and
abuse
of
a
recognised
position
of
trust.
Europarl v8
Die
Kommission
hegt
keinerlei
Zweifel
daran,
dass
die
unbestrittene
Kompetenz
der
Berufe
und
ihre
Fähigkeit
zur
Herstellung
eines
Vertrauensverhältnisses
wesentliche
Elemente
des
Erfolgs
der
Freiberufler
sind
und
ein
hohes
Maß
an
Zufriedenheit
bei
ihren
Klienten
in
Europa
sicherstellt.
The
Commission
certainly
believes
that
the
undoubted
competence
of
the
professions
and
their
ability
to
establish
relationships
of
mutual
trust
with
their
clients
are
vital
factors
in
the
success
of
members
of
the
liberal
professions,
and
engender
a
high
level
of
satisfaction
amongst
their
clients
in
Europe.
Europarl v8
Zudem
ist
durch
eine
Klausel
über
die
Verletzung
des
Vertrauensverhältnisses
zwischen
der
Kommission
und
dem
Antragsteller
die
Wirksamkeit
beider
Verpflichtungen
für
Harnstoff
und
HAN
garantiert.
In
addition,
a
clause
on
the
breach
of
the
relationship
of
trust
between
the
Commission
and
the
applicant
guarantees
the
efficiency
of
both
undertakings
for
urea
and
UAN.
JRC-Acquis v3.0
Da
ein
Rahmen
fehlt,
innerhalb
dessen
die
Vertreter
des
Handels
und
der
Verbraucher
in
einen
Dialog
treten
können,
tun
sich
im
Konzertierungsbereich
bisweilen
bestimmte
Lücken
auf,
die
dem
Aufbau
eines
Vertrauensverhältnisses
Steine
in
den
Weg
legen.
The
lack
of
a
structured
dialogue
between
traders'
and
consumers'
representatives
sometimes
creates
certain
gaps
in
the
consultation
process
which
raise
barriers
to
achieving
a
relationship
of
trust.
TildeMODEL v2018
Derzeit
suchen
die
Verbraucher
vielfach
Rat
beim
Anbieter
der
Finanzdienstleistung,
und
zwar
wahrscheinlich
auf
Grund
des
Vertrauensverhältnisses,
das
die
Erbringung
einer
Finanzdienstleitung
voraussetzt,
oder
weil
für
die
Beratung
durch
den
Anbieter
keine
ausdrücklich
angegebenen
Kosten
entstehen.
At
present,
consumers
often
seek
advice
from
the
provider
of
the
financial
service:
they
probably
tend
to
do
so
because
of
the
relationship
of
trust
that
the
provision
of
a
financial
service
presupposes
or
because
there
is
no
explicit
cost
to
the
advice
offered
by
the
seller.
TildeMODEL v2018
Derzeit
suchen
die
Verbraucher
vielfach
Rat
beim
Anbieter
der
Finanzdienstleistung,
und
zwar
wahrscheinlich
auf
Grund
des
Vertrauensverhältnisses,
das
die
Erbringung
einer
Finanzdienstleistung
voraussetzt,
oder
weil
für
die
Beratung
durch
den
Anbieter
keine
ausdrücklich
angegebenen
Kosten
entstehen.
At
present,
consumers
often
seek
advice
from
the
provider
of
the
financial
service:
they
probably
tend
to
do
so
because
of
the
relationship
of
trust
that
the
provision
of
a
financial
service
presupposes
or
because
there
is
no
explicit
cost
to
the
advice
offered
by
the
seller.
TildeMODEL v2018
Dies
wäre
ein
deutliches
Signal
zugunsten
engerer
Kontakte
und
eines
besseren
Vertrauensverhältnisses
zwischen
der
griechisch-
und
der
türkisch-zypriotischen
Gemeinschaft.
This
would
be
a
strong
signal
in
favour
of
enhanced
contacts
and
confidence
between
the
Greek
Cypriot
and
Turkish
Cypriot
communities.
TildeMODEL v2018
Ein
höheres
Maß
an
Transparenz
ist
wichtig
für
die
Entwicklung
eines
Vertrauensverhältnisses
zwischen
Bürgern
und
öffentlicher
Verwaltung.
Increased
transparency
is
important
in
view
of
developing
confidence
between
the
citizens
and
public
administration.
TildeMODEL v2018
Die
Union
spricht
der
Gemeinschaft
von
Sant'Egidio
ihre
Anerkennung
dafür
aus,
daß
sie
sich
unermüdlich
für
die
Durchführung
der
Vereinbarung
über
das
Bildungswesen
und
die
Förderung
eines
Vertrauensverhältnisses
zwischen
den
Belgrader
Behörden
und
der
kosovo-albanischen
Volksgruppe
eingesetzt
hat.
The
Union
commends
the
unstinting
efforts
of
the
Sant'Egidio
community
to
secure
implementation
of
the
Education
Agreement
and
to
foster
trust
between
the
authorities
in
Belgrade
and
the
Kosovar
Albanian
community.
TildeMODEL v2018
Zweitens
ermöglicht
sein
informeller
Charakter
einen
fruchtbaren
Austausch
und
den
Aufbau
eines
Vertrauensverhältnisses
zwischen
den
teilnehmenden
Staaten.
Second,
its
informal
nature
allows
for
fruitful
exchanges
and
confidence-building
among
participating
states.
TildeMODEL v2018
Wegen
des
Vertrauensverhältnisses
zwischen
Steuerzahlern
und
Steuerverwaltungen
ist
es
nicht
zweckmäßig,
einzelne
Beiträge
zu
diesem
Dialog
herauszustellen.
Because
of
the
sensitive
nature
of
the
relationship
between
taxpayers
and
tax
administrations,
it
is
not
appropriate
to
identify
individual
contributions
to
this
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrung
hat
uns
gelehrt,
daß
sämtliche
Initiativen
zur
Festigung
eines
stabilen
Vertrauensverhältnisses
zwischen
Verbrauchern,
Erzeugern
und
Händlern
von
Lebensmitteln
im
allgemeinen
unbedingt
gefördert
werden
müssen.
We
have
learned
from
this
experience
that
it
is
essential
to
promote
all
initiatives
which
consolidate
a
stable
relationship
of
confidence
between
consumers
and
producers
and
those
who
sell
food
products
in
general.
Europarl v8