Übersetzung für "Vertragsvereinbarung" in Englisch
Nach
Vertragsvereinbarung
können
Sie
den
Vertrag
innerhalb
von
14
Tagen
schriftlich
widerrufen.
After
the
conclusion
of
the
agreement,
you
can
withdraw
from
the
agreement
in
writing
within
14
days.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
IGC-Gästen
wird
jeweils
eine
Vertragsvereinbarung
abgeschlossen.
A
contractual
agreement
will
be
concluded
with
each
IGC
guest.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Streitfällen
die
sich
auf
diese
Vertragsvereinbarung
beziehen
gilt
die
Niederländische
Gesetzgebung.
All
disputes
relating
to
this
agreement
are
governed
by
Dutch
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermittlungsgebühr
wird
im
Fall
der
Vertragsvereinbarung
zwischen
Anbieter
und
Mieter
fällig.
A
commission
shall
be
paid
if
the
offering
party
and
the
tenant
conclude
an
agreement.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Vertragsvereinbarung
mit
einer
Laufzeit
von
fünf
Jahren
haben
beide
Unternehmen
im
Sommer
2006
unterzeichnet.
A
suitable
contractual
agreement
running
for
a
period
of
five
years
was
signed
by
both
companies
in
the
summer
of
2006.
ParaCrawl v7.1
Der
Beförderer
sendet
nach
zustande
kommen
der
Vertragsvereinbarung
eine
schriftliche
oder
elektronische
Bestätigung
an
den
Kunden.
The
carrier
will
send
written
or
electronic
confirmation
to
the
customer,
after
the
conclusion
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Vertragsvereinbarung
mit
einer
Laufzeit
von
fünf
Jahren
wurde
durch
die
Geschäftsführung
aktuell
unterzeichnet.
An
appropriate
contractual
agreement
with
a
term
of
five
years
was
currently
signed
by
management.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Abschnitt
gilt
nicht
für
„Outsourcing“-
oder
Vertretungsverhältnisse,
bei
denen
auf
der
Grundlage
einer
Vertragsvereinbarung
der
„Outsourcing“-Dienstleister
oder
Vertreter
als
Teil
des
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Instituts
bzw.
der
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Person
anzusehen
ist.
This
Section
shall
not
apply
to
outsourcing
or
agency
relationships
where,
on
the
basis
of
a
contractual
arrangement,
the
outsourcing
service
provider
or
agent
is
to
be
regarded
as
part
of
the
institution
or
person
covered
by
this
Directive.
DGT v2019
Dieser
Abschnitt
gilt
nicht
für
"Outsourcing"-
oder
Vertretungsverhältnisse,
bei
denen
auf
der
Grundlage
einer
Vertragsvereinbarung
der
"Outsourcing"-Dienstleister
oder
Vertreter
als
Teil
des
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Instituts
bzw.
der
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Person
anzusehen
ist.
This
Section
shall
not
apply
to
outsourcing
or
agency
relationships
where,
on
the
basis
of
a
contractual
arrangement,
the
outsourcing
service
provider
or
agent
is
to
be
regarded
as
part
of
the
institution
or
person
covered
by
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Abschnitt
gilt
nicht
für
“Outsourcing”-
oder
Vertretungsverhältnisse,
bei
denen
auf
der
Grundlage
einer
Vertragsvereinbarung
der
“Outsourcing”-Dienstleister
oder
Vertreter
mit
dem
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institut
bzw.
der
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Person
gleichzustellen
sind.
This
Section
shall
not
apply
to
outsourcing
or
agency
relationships
where
on
the
basis
of
a
contractual
arrangement
the
outsourcing
service
provider
or
agent
is
to
be
regarded
as
synonymous
with
the
institution
or
person
covered
by
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
wurde
1967
die
„United
States
–
Japanese
Player
Contract
Agreement“
(dt:
Vertragsvereinbarung
zwischen
US-amerikanischen
und
japanischen
Spielern)
eingeführt,
was
einem
stillschweigenden
Abwerbeverbot
gleichkam.
This
affair
led
to
the
1967
United
States
–
Japanese
Player
Contract
Agreement,
also
known
as
the
"working
agreement",
between
MLB
and
NPB,
which
was
basically
a
hands-off
policy.
Wikipedia v1.0
Die
Genehmigung
fü
r
diese
Transaktionen
muss
bekommen
werden,
ehe
die
Obligationen
eingegangen
werden,
was
zu
einer
größeren
Effektivität
bei
der
Vertragsvereinbarung
geführt
hat
und
zu
mehr
Sicherheit
bei
der
Erfüllung
der
Zahlungsverpflichtungen.
Authorization
for
these
transactions
must
be
procured
before
the
taking
on
of
any
contractual
obligations,
and
this
has
signified
greater
contractual
efficacy
and
greater
security
in
the
fulfillment
of
payment
commitments.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
Vertragsvereinbarung
mit
Adyen
BV,
www.adyen.com
(der
"Zahlungsdienstleister"),
der
in
unserem
Namen
die
Zahlung
der
Gebühren
für
die
Produkte
und
Dienstleistungen
aus
dem
Chess24-Store
entgegennimmt.
We
have
an
agreement
with
Adyen
BV,
www.adyen.com
(the
"Payment
Provider")
which
will
be
taking
payment
of
the
Fees
and
for
the
chess24
Store
products
and
services
on
our
behalf.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Eillieferung
gehen
eventuelle
Zusatzkosten
zulasten
des
Käufers,
es
sei
denn,
es
liegt
eine
anderslautende
Vertragsvereinbarung
mit
ETILUX
vor.
In
the
event
of
an
urgent
delivery,
any
possible
additional
costs
shall
be
borne
by
the
buyer,
except
in
the
case
of
an
agreement
concluded
with
ETILUX
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
einer
anderslautenden
Vertragsvereinbarung
handelt
es
sich
bei
den
Lieferfristen
nur
um
Richtwerte,
und
eine
eventuelle
Verzögerung
kann
weder
zu
einer
Annullierung
der
Bestellung
noch
zu
einer
wie
auch
immer
gearteten
Entschädigung
führen.
Unless
otherwise
mentioned
in
the
contract,
lead
times
shall
be
given
for
information
purposes
only
and
any
possible
delay
may
not
give
rise
to
the
cancellation
of
the
order
or
to
any
damages
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Teil
der
Vertragsvereinbarung
bei
beiden
Krediten
ist
die
Verpflichtung
von
DEUTZ,
bestimmte
Finanzkennzahlen
einzuhalten,
die
jedoch
unseren
Spielraum
für
Wachstumsprojekte
nicht
einengen.
As
part
of
the
contractual
agreements
for
both
loans,
DEUTZ
is
obliged
to
comply
with
certain
financial
covenants.
ParaCrawl v7.1
Immobilienkauf
in
Kroatien:
Der
Prozess
Zwischen
dem
Verkäufer
und
dem
Käufer
wird
eine
Vertragsvereinbarung
geschlossen,
und
die
erste
Zahlung
kann
bis
zu
10%
des
Preises
der
Immobilie
betragen.
Buying
a
property
in
Croatia:
The
Process
A
contract
agreement
is
created
between
the
seller
and
the
buyer,
and
the
initial
payment
may
be
up
to
10%
of
the
price
of
the
property.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Phase
nach
der
Entwicklung
und
während
der
gesamten
Vertragsvereinbarung
beraten
wir
Sie
und
helfen
Ihnen,
Ihr
Profil
selbst
weiter
zu
entwickeln.
In
this
post-development
phase,
and
throughout
your
contractual
membership,
we
will
be
happy
to
advise
you,
and
help
you
continue
to
develop
your
profile
yourself.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
Vertragsvereinbarung
zwischen
Ihnen
und
Motorsport
Live
und
fällt
unter
die
Gesetzgebung
von
England
und
Wales.
This
contract
agreement
is
between
you
and
Motorsport
Live
and
is
governed
by
the
laws
of
England
and
Wales.
CCAligned v1
Wenn
nicht
in
einer
anderen
Vertragsvereinbarung
festgelegt,
gilt
das
Folgende
für
alle
RMA
Rücksendungen
durch
Kunden:
Unless
specified
in
any
other
contract
agreement,
the
following
applies
to
all
RMA
returns
by
customers:
ParaCrawl v7.1
Gemäß
der
Vertragsvereinbarung
werden
die
interpack
und
die
Ipack-Ima
sich
gegenseitig
bei
ihren
jeweiligen
Verpackungsmessen
in
Düsseldorf
und
Mailand
unterstützen,
während
die
Unterstützung
der
UCIMA
sich
auf
die
internationalen
Veranstaltungen
der
Messe
Düsseldorf
im
Rahmen
der
interpack
alliance
konzentriert.
Under
the
terms
of
the
agreements,
interpack
and
Ipack-Ima
will
reciprocally
support
their
packaging
trade
fairs
held
in
Düsseldorf
and
Milan
whilst
UCIMA
will
provide
support
to
the
international
events
of
Messe
Düsseldorf
organized
as
part
of
interpack
alliance.
ParaCrawl v7.1
Ausländische
Bürger,
die
haben
"Spezialisten"
oder
"Master"
Grad,
kann
zur
Vorbereitung
auf
die
Vertragsvereinbarung
zur
postgradualen
Ausbildung
anerkannt
werden
und
die
Verteidigung
von
entsprechenden
Abteilung
der
Doktorarbeit
auf
der
Grundlage
der
Empfehlung.
Foreign
citizens,
which
have
"Specialists"
or
"Master"
degree,
can
be
accepted
to
post-graduate
training
on
contract
agreement
for
preparation
and
defending
of
Ph.D
thesis
on
the
basis
of
recommendation
from
corresponding
department.
ParaCrawl v7.1