Übersetzung für "Vertragsprodukte" in Englisch

Vertragsprodukte können einem Endproduktmarkt und/oder einem Zwischenproduktmarkt zuzurechnen sein.
The relevant technology markets consist of the licensed technology rights and its substitutes, that is to say, other technologies which are regarded by the licensees as interchangeable with or substitutable for the licensed technology rights, by reason of the technologies' characteristics, their royalties and their intended use.
DGT v2019

Alle Vertragsprodukte sind von hochwertigstem und ohne Defekte.
All contractual products shall be of highest quality and with no defects.
CCAligned v1

Die bemusterten Vertragsprodukte müssen vor der Belieferung von uns schriftlich freigegeben werden.
Such products have to be released by us in writing before any further delivery.
ParaCrawl v7.1

Die Herstellung der Vertragsprodukte erfolgt mit der gebotenen Sorgfalt.
The development of the contract products occur a necessary care.
ParaCrawl v7.1

1.7Die Vertragsprodukte dürfen nicht im Rahmen von Versteigerungen vom Händler verkauft werden.
1.7Dealers may not sell contract products in the framework of auctions.
ParaCrawl v7.1

Der Ausdruck ‚Vertragsprodukte‘ umfasst mit der lizenzierten Technologie produzierte Waren und Dienstleistungen.
The term “contract products” encompasses goods and services produced with the licensed technology.
DGT v2019

Die Kenntnisse müssen mit anderen Worten wesentlich zur Produktion der Vertragsprodukte beitragen bzw. diese wesentlich erleichtern.
In other words, the information must significantly contribute to or facilitate the production of the contract products.
DGT v2019

Die Kenntnisse müssen also wesentlich zur Produktion der Vertragsprodukte beitragen bzw. die Produktion wesentlich erleichtern.
However, the condition does not require that the contract product is of higher value than products produced with freely available technology.
DGT v2019

13.Der Händler ist verpflichtet, an allen initiierten Rückrufaktionen für die Vertragsprodukte durch reisenthel teilzunehmen.
13. Dealers are obligated to actively participate in all product recalls initiated by reisenthel for the contract products.
ParaCrawl v7.1

Bei Angaben zur genauen Anzahl der verfügbaren Vertragsprodukte müssen diese richtig und aktuell sein.
The information on the exact number of available contractual products must be correct and up-to-date.
ParaCrawl v7.1

Die Auftragsbestätigung enthält unsere Lieferverpflichtung und bestimmt die Beschaffenheit der zu liefernden Vertragsprodukte ausschließlich.
The confirmation of order lays down our duties as the supplier and defines the specifications of the products we have contracted to supply exclusively.
ParaCrawl v7.1

Werden die Ergebnisse gemeinsam verwertet, so gilt die Freistellung für einen weiteren Zeitraum von sieben Jahren, beginnend mit dem Tag des ersten Inverkehrbringens der Vertragsprodukte im Gemeinsamen Markt.
Where the results are jointly exploited, the exemption shall continue to apply for seven years from the time the contract products are first put on the market within the common market.
JRC-Acquis v3.0

Der selektive Vertrieb darf also nicht mit vertikalen Beschränkungen einhergehen, mit denen die Händler gezwungen werden sollen, die Vertragsprodukte ausschließlich aus einer bestimmten Quelle zu beziehen.
Consequently, selective distribution cannot be combined with vertical restraints aimed at forcing distributors to purchase the contract products exclusively from a given source.
TildeMODEL v2018

Setzen die Parteien beispielsweise einen Preis fest, zu dem die Vertragsprodukte verkauft werden müssen, führt dies in der Regel zu einer geringeren Produktion, zu einer ineffizienten Ressourcenallokation und zu höheren Preisen für die Verbraucher.
For example, if the parties fix the price at which the products produced under the licence must be sold, this will generally lead to a lower output and a misallocation of resources and higher prices for consumers.
DGT v2019

Bestimmungen in Technologietransfer-Vereinbarungen über den Erwerb von Produkten durch den Lizenznehmer fallen nur insoweit unter die TT-GVO, als sie sich unmittelbar auf die Produktion oder den Verkauf der Vertragsprodukte beziehen.
Provisions in technology transfer agreements relating to the licensing of other types of intellectual property such as trademarks and copyright, other than software copyright (on software copyright see points (44) and (62)), are only covered by the TTBER if, and to the extent that, they are directly related to the production or sale of the contract products.
DGT v2019

Somit gilt die TT-GVO nicht für diejenigen Teile von Technologietransfer-Vereinbarungen, die sich auf Inputs und/oder Ausrüstung beziehen, die für andere Zwecke als die Produktion der Vertragsprodukte verwendet werden.
This condition ensures that provisions covering other types of intellectual property rights are block-exempted to the extent that these other intellectual property rights serve to enable the licensee to better exploit the licensed technology rights.
DGT v2019

Diese Art von Zulieferung im Rahmen einer Technologietransfer-Vereinbarung fällt nur dann unter die TT-GVO, wenn die gelieferte Ausrüstung unmittelbar mit der Produktion der Vertragsprodukte verbunden ist.
Subcontracting agreements whereby the contractor determines the transfer price of the intermediate contract product between subcontractors in a value chain of subcontracting generally also fall outside Article 53(1) provided the contract products are exclusively produced for the contractor.
DGT v2019

Bei Vereinbarungen zwischen Nicht-Wettbewerbern gilt die Gruppenfreistellung für Vereinbarungen, bei denen die Lizenzgebühren auf der Grundlage sämtlicher Produkte, d. h. der Vertragsprodukte und der mit fremder Technologie produzierten Produkte, berechnet werden.
In the case of agreements between non-competitors the block exemption covers agreements whereby royalties are calculated on the basis of both products produced with the licensed technology and products produced with technologies licensed from third parties.
DGT v2019