Übersetzung für "Vertragsmäßigkeit" in Englisch

Artikel 5 enthält die objektiven Kriterien für die Vertragsmäßigkeit der Waren.
Article 5 sets objective criteria for conformity of the goods.
TildeMODEL v2018

Die Vertragsmäßigkeit sollte die Abwesenheit von Sach- und Rechtsmängeln umfassen.
Conformity should cover material as well as legal defects.
TildeMODEL v2018

Vertragsmäßigkeit sollte die Abwesenheit von Sachmängeln und Rechtsmängeln beinhalten.
Conformity should cover material defects as well as legal defects.
TildeMODEL v2018

Handelsübliche Toleranzen und produktionsbedingt unvermeidbare Abweichungen lassen die Vertragsmäßigkeit unberührt.
Standard commercial tolerances and production-based unavoidable deviations shall have no effect on contractual conformity.
ParaCrawl v7.1

Bei gelieferten Waren wird ihre Vertragsmäßigkeit vermutet, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Delivered goods shall be presumed to be in conformity with the contract if they satisfy the following conditions:
TildeMODEL v2018

Andere Aspekte wie die Definition der Lieferung, der Gefahren­übergang, das Konzept und die Verlängerung der Haftungsfristen für die Vertragsmäßigkeit der Güter, die Abdeckung von Ansprüchen bei wiederkehrenden Mängeln, die Regelung der Beweislast und sogar einige Rechtsmittel sollten als Teil eines horizontalen Instruments im Rahmen eines kombinierten Ansatzes zur Überprüfung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Verbraucherschutz berücksichtigt werden, und die Einzelheiten dieser Themen sollten erörtert werden, wenn ein Vorschlag für ein solches Instrument zur Konsultation und öffentlichen Debatte vorgelegt wird.
Other aspects such as the definition of delivery, the passing of risk, the notion and extension of time limits of conformity of goods, the coverage of recurring defects, the regime of the burden of proof and even certain remedies should be considered as part of an horizontal instrument in the framework of a mixed approach to the revision of the Consumer Acquis, and the discussion of the details on these topics should take place when a proposal on such an instrument will be disclosed for consultation and public discussion.
TildeMODEL v2018

Bei der Beurteilung der Vertragsmäßigkeit sollten nicht nur die tatsächlich im Vertrag festgelegten Anforderungen – einschließlich vorvertraglicher Informationen, die Bestandteil des Vertrags sind, – berücksichtigt werden, sondern auch bestimmte objektive Anforderungen, die Waren, insbesondere hinsichtlich ihrer Eignung für den vorgesehenen Zweck, der Verpackung, der Montage- bzw. Installierungsanleitung und der normalen Eigenschaften und Leistungsmerkmale, üblicherweise erfüllen sollten.
Conformity with the contract should be assessed by taking into account not only requirements which have actually been set in the contract - including in pre-contractual information which forms an integral part of the contract - but also certain objective requirements which constitute the standards normally expected for goods, in particular in terms of fitness for the purpose, packaging, installation instructions and normal qualities and performance capabilities.
TildeMODEL v2018

Daher sollte es im Falle einer Streitigkeit dem Anbieter obliegen, die Vertragsmäßigkeit der digitalen Inhalte nachzuweisen, es sei denn, der Anbieter weist nach, dass die digitale Umgebung des Verbrauchers nicht mit den digitalen Inhalten vereinbar ist.
Therefore in case of a dispute it should be for the supplier to prove that the digital content is in conformity with the contract, unless the supplier proves that the consumer's digital environment is not compatible with the digital content.
TildeMODEL v2018

Damit die Waren vertragsgemäß genutzt werden können, müssen sie zu dem für die Feststellung ihrer Vertragsmäßigkeit nach Artikel 8 maßgebenden Zeitpunkt frei von Rechten Dritter – einschließlich frei von Rechten an geistigem Eigentum – sein.
At the time relevant for establishing the conformity with the contract as determined by Article 8, the goods must be free from any right of a third party, including based on intellectual property, so that the goods can be used in accordance with the contract.
TildeMODEL v2018

Artikel 2 Absatz 2 bestimmt, dass von der Vermutung der Vertragsmäßigkeit auszugehen ist, wenn die fraglichen Güter den Erfordernissen in den Unterabsätzen a bis d entsprechen.
Article 2(2) establishes a presumption for conformity if the goods meet the requirements enumerated in points (a) – (d).
TildeMODEL v2018

Artikel 6 enthält eine Mischung aus vertraglichen und gesetzlichen Anforderungen an die Vertragsmäßigkeit, nach denen die Qualität der digitalen Inhalte beurteilt wird.
Article 6 contains a mixture of contractual and statutory conformity criteria against which the quality of the digital content is assessed.
TildeMODEL v2018

Artikel 8 enthält eine zusätzliche Anforderung hinsichtlich der Vertragsmäßigkeit, der zufolge die digitalen Inhalte frei von Rechten Dritter, einschließlich frei von Rechten an geistigem Eigentum, sein müssen.
Article 8 contains an additional conformity requirement according to which the digital content must be cleared from any third-party rights, including those based on intellectual property.
TildeMODEL v2018

Artikel 7 enthält eine zusätzliche Anforderung hinsichtlich der Vertragsmäßigkeit, die sich auf eventuelle Rechtsmängel von Waren bezieht.
Article 7 contains an additional conformity requirement relating to the legal defects goods may have.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird klargestellt, dass im Regelfall die Vertragsmäßigkeit der Waren nicht nur in Bezug auf die Vertragsbestimmungen geprüft wird, sondern auch eine Kombination aus subjektiven und objektiven Kriterien herangezogen werden sollte, um die berechtigten Interessen beider Parteien eines Kaufvertrags zu schützen.
It also clarifies that, as a default rule, the conformity of the goods would be assessed not only with regard to the contract terms but also a combination of subjective and objective criteria should apply in order to safeguard legitimate interests of both parties to a sales contract.
TildeMODEL v2018

Der Verbraucher hat Anspruch auf Abhilfe der Vertragswidrigkeit der Waren, wenn die Vertragswidrigkeit innerhalb von zwei Jahren nach dem für die Feststellung der Vertragsmäßigkeit maßgebenden Zeitpunkt offenbar wird.
The consumer shall be entitled to a remedy for the lack of conformity with the contract of the goods where the lack of conformity becomes apparent within two years as from the relevant time for establishing conformity.
TildeMODEL v2018

Daher ist dafür Sorge zu tragen, dass die Vertragsmäßigkeit der digitalen Inhalte während der Vertragslaufzeit gewahrt ist.
It is therefore important to ensure that the digital content is in conformity with the contract throughout the duration of the contract.
TildeMODEL v2018

Das wichtigste Kriterium für die Feststellung der Vertragsmäßigkeit sollte ihnen zufolge die Frage sein, ob die Ware dem entspricht, was als vereinbart gilt (in Art, Menge, Qualität und anderen Merkmalen).
For them, the main criterion for establishing conformity should be whether the goods correspond to what was deemed agreed (e.g. regarding type, quantity, quality and other characteristics).
TildeMODEL v2018

Gilt nach nationalem Recht für die Ansprüche nach Artikel 9 eine Verjährungsfrist, so darf sie nicht vor Ablauf von zwei Jahren ab dem für die Feststellung der Vertragsmäßigkeit maßgebenden Zeitpunkt enden.
If, under national legislation, the rights laid down in Article 9 are subject to a limitation period, that period shall not be shorter than two years from the relevant time for establishing conformity with the contract.
TildeMODEL v2018

In Artikel 1 werden Gegenstand und Anwendungsbereich der Richtlinie festgelegt, indem klargestellt wird, dass die Richtlinie bestimmte Anforderungen an die Vertragsmäßigkeit von Waren, die Abhilfen und die Art und Weise, wie dieser Anspruch auf Abhilfe ausgeübt werden kann, enthält.
Article 1 sets the subject matter and the scope of the Directive by clarifying that the Directive sets certain rules on conformity, remedies and the modalities for the exercise of these remedies.
TildeMODEL v2018

In Ermangelung eindeutiger Vorgaben muss die Vertragsmäßigkeit der digitalen Inhalte anhand eines objektiven Kriteriums bewertet werden, d. h. die betreffenden digitalen Inhalte müssen für die Zwecke geeignet sein, für die digitale Inhalte der gleichen Art gewöhnlich genutzt werden.
In the absence of such explicit benchmarks, the conformity of the digital content must be assessed according to an objective criterion, i.e. it must be fit for the purpose for which digital content of the same description would normally be used.
TildeMODEL v2018

In den Fällen, in denen der Vertrag keine hinreichend klaren und umfassenden Vorgaben zur Feststellung der Vertragsmäßigkeit der digitalen Inhalte enthält, muss durch die Festlegung objektiver Konformitätskriterien sichergestellt werden, dass den Verbrauchern ihre Rechte nicht vorenthalten werden.
In cases where the contract does not stipulate sufficiently clear and comprehensive benchmarks to ascertain the conformity of the digital content with the contract, it is necessary to set objective conformity criteria to ensure that consumers are not deprived of their rights.
TildeMODEL v2018

In solchen Fällen sollte die Vertragsmäßigkeit anhand des Zwecks, für den digitale Inhalte derselben Art gewöhnlich genutzt werden, beurteilt werden.
In such cases the conformity with the contract should be assessed considering the purpose for which digital content of the same description would normally be used.
TildeMODEL v2018

Die Beweislast für die Vertragsmäßigkeit der digitalen Inhalte zu dem Zeitpunkt oder in dem Zeitraum nach Artikel 10 trägt der Anbieter.
The burden of proof with respect to the conformity with the contract at the time indicated in Article 10 shall be on the supplier.
TildeMODEL v2018

Gibt es keine ausdrücklichen Vertragsklauseln, die spezifische Anforderungen an die Vertragsmäßigkeit enthalten, müssen die Waren diese objektiven Kriterien erfüllen.
In the absence of explicit contractual terms, specifying conformity criteria, the goods must conform to these objective criteria.
TildeMODEL v2018