Übersetzung für "Vertragsbasis" in Englisch
Internationales
und
örtliches
Personal
wird
nach
Bedarf
vom
EUPOL
COPPS
auf
Vertragsbasis
eingestellt.
International
staff
and
local
staff
shall
be
recruited
on
a
contractual
basis
by
EUPOL
COPPS
as
required.
DGT v2019
Weitere
45
Mitarbeiter
waren
auf
Vertragsbasis
hauptsächlich
im
Rahmen
von
IT-Projekten
tätig.
In
addition,
about
45
people
worked
at
the
Agency
on
a
contractual
basis,
mainly
on
IT
projects.
ELRC_2682 v1
Diese
Kategorie
umfasst
die
Versicherung
auf
Vertragsbasis
betreffend:
This
category
includes
insurance
on
a
contractual
basis
of
the
following
items:
TildeMODEL v2018
In
der
Regel
wird
er
als
Auftragsdienst
auf
kommerzieller
Vertragsbasis
durchgeführt.
It
is
usually
carried
out
as
an
outsourced
service,
on
a
commercial
contract
basis.
TildeMODEL v2018
Internationales
Zivilpersonal
und
örtliches
Personal
wird
von
der
EUPM
erforderlichenfalls
auf
Vertragsbasis
eingestellt.
International
civilian
staff
and
local
staff
shall
be
recruited
on
a
contractual
basis
by
the
EUPM,
as
required.
DGT v2019
Das
EUPT
Kosovo
kann
erforderlichenfalls
internationales
Personal
und
örtliches
Personal
auf
Vertragsbasis
einstellen.
EUPT
Kosovo
may
also
recruit
international
staff
and
local
staff
on
a
contractual
basis
if
necessary.
DGT v2019
Ferner
kann
im
Bedarfsfall
internationales
und
örtliches
Personal
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden.
International
and
local
staff
may
also
be
recruited,
as
required,
on
a
contractual
basis.
DGT v2019
Die
Mission
verpflichtet
nach
Bedarf
auf
Vertragsbasis
internationales
Zivilpersonal
und
örtliches
Personal.
International
civilian
staff
and
local
staff
shall
be
recruited
on
a
contractual
basis
by
the
mission
as
required.
DGT v2019
Der
Europressedienst
hat
auf
Vertragsbasis
Informationen
über
makroökonomische
Indikatoren
geliefert.
Europressedienst
has
provided
information
on
macroeconomic
indicators
on
the
basis
of
a
contract.
DGT v2019
Securipost
befördert
auf
Vertragsbasis
Wertsachen
für
Rechnung
der
Post
und
privater
Unternehmen.
Securipost
transports
valuable
consignments,
under
contract,
for
the
post
office
and
for
private-sector
firms.
TildeMODEL v2018
Weitere
Einkommensquellen
wären
die
Zahlungen
der
Mitgliedstaaten
für
bestimmte
Dienstleistungen
auf
Vertragsbasis.
Other
sources
of
income
would
include
charges
to
Member
States
for
specific
services
provided
to
them
on
a
contractual
basis.
TildeMODEL v2018
Welche
Formen
von
ÖPP
auf
Vertragsbasis
sind
Ihnen
bekannt?
What
types
of
purely
contractual
PPP
set-ups
do
you
know
of?
TildeMODEL v2018
Eurostat
hat
sich
auf
Vertragsbasis
an
der
Erhebung
der
statistischen
Daten
finanziell
beteiligt.
Eurostat
participated
financially
in
the
actual
statistics
collection
on
a
contractual
basis.
EUbookshop v2
Diese
Institute
führen
politisch
ausgerichtete
Forschungsaufträge
auf
Vertragsbasis
durch.
These
institutions
carry
out
some
policy
oriented
research
on
a
contractual
basis.
In
all
some
Dfl.
EUbookshop v2
Die
Kommission
führt
dieses
Programm
auf
Vertragsbasis
durch.
The
Commission
shall
implement
the
programme
by
means
of
contracts.
EUbookshop v2
Die
Arbeiten
werden
auf
Vertragsbasis
durchgefühlt.
Research
will
be
carried
out
by
way
of
contracts.
EUbookshop v2
Die
Erhebungen
und
Laborarbeiten
werden
auf
Vertragsbasis
durchgeführt.
Surveys
and
laboratory
projects
will
be
carried
out
under
contract.
EUbookshop v2
Die
Arbeiten
werden
auf
Vertragsbasis
durchgeführt.
Research
will
be
carried
out
by
way
of
contracts.
EUbookshop v2
Die
Kommission
führt
das
Programm
auf
Vertragsbasis
durch.
The
Commission
shall
implement
the
programme
by
means
of
contracts.
EUbookshop v2
Auf
freiwilliger
Vertragsbasis
können
Arbeitgeber
erweiterte
Mutterschaftsrechte
gewähren.
Employers
may
provide
enhanced
maternity
rights
on
a
voluntary
contractual
basis.
EUbookshop v2
Auf
welcher
Vertragsbasis
kann
man
Ihr
Handelspartner
werden?
On
what
contractual
basis
can
you
become
your
trading
partner?
CCAligned v1
Die
Löhne
sind
sehr
niedrig
und
Arbeiterinnen
auf
Vertragsbasis
werden
stark
ausgebeutet.
Wages
are
very
low
and
the
contract
workers
are
severely
exploited.
ParaCrawl v7.1