Übersetzung für "Versorgungsverträge" in Englisch
Es
gibt
keine
Kündigungsfrist
oder
Strafe
für
die
Beendigung
der
Versorgungsverträge.
There
is
no
notice
period
or
penalty
for
terminating
the
utility
contracts.
ParaCrawl v7.1
Daher
beabsichtigen
wir
außerdem
mit
größeren
regionalen
und
städtischen
Krankenhäusern
entsprechende
Versorgungsverträge
abzuschließen.
Therefore,
we
also
intend
to
conclude
corresponding
supply
contracts
with
larger
regional
and
municipal
hospitals.
ParaCrawl v7.1
Feste
bilaterale,
langfristige
Versorgungsverträge
sind
zur
Versorgung
der
Kunden
in
Aussicht
genommen.
Fixed,
bilateral,
long-term
supply
contracts
are
envisioned
as
the
mechanism
to
be
used
in
supplying
customers.
ParaCrawl v7.1
Mit
einigen
gesetzlichen
Krankenkassen
bestehen
Versorgungsverträge.
Supply
contracts
exist
with
certain
legal
health
insurance
companies.
ParaCrawl v7.1
Lettland
definierte
Haushalte
als
Endverbraucher
und
natürliche
Personen,
mit
denen
entsprechende
Versorgungsverträge
geschlossen
werden.
Latvia
defined
households
as
all
final
consumers
with
whom
contracts
about
the
supplies
concerned
are
concluded
as
with
natural
persons.
DGT v2019
Weitere
Tätigkeitsbereiche
sind
die
Kranken-
und
Pflegeversicherung,
zum
Beispiel
im
Rahmen
integrierter
Versorgungsverträge
und
Disease-Management-Programme.
Other
fields
of
work
include
health
and
nursing
insurance,
in
the
context
of
integrated
care
provision
agreements
and
disease
management
programmes
for
example.
ParaCrawl v7.1
Die
inhaltliche
Ausgestaltung
der
Versorgungsverträge
orientiert
sich
an
den
aktuellen
Leitlinien
zur
Behandlung
einer
Erkrankung.
The
content
of
the
service
contracts
is
based
on
the
current
guidelines
for
the
management
of
a
particular
disease.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Recht
auf
Zugang
kann
den
zugelassenen
Kunden
dadurch
gewährt
werden,
daß
es
ihnen
ermöglicht
wird,
Versorgungsverträge
mit
anderen
konkurrierenden
Erdgasunternehmen
als
dem
Eigentümer
und/oder
Betreiber
des
Netzes
oder
einem
verbundenen
Unternehmen
zu
schließen.
This
right
of
access
for
eligible
customers
may
be
given
by
enabling
them
to
enter
into
supply
contracts
with
competing
natural
gas
undertakings
other
than
the
owner
and/or
operator
of
the
system
or
a
related
undertaking.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Recht
auf
Zugang
kann
den
zugelassenen
Kunden
dadurch
gewährt
werden,
dass
es
ihnen
ermöglicht
wird,
Versorgungsverträge
mit
anderen
konkurrierenden
Erdgasunternehmen
als
dem
Eigentümer
und/oder
Betreiber
des
Netzes
oder
einem
verbundenen
Unternehmen
zu
schließen.
This
right
of
access
for
eligible
customers
may
be
given
by
enabling
them
to
enter
into
supply
contracts
with
competing
natural
gas
undertakings
other
than
the
owner
and/or
operator
of
the
system
or
a
related
undertaking.
JRC-Acquis v3.0
An
einigen
Orten
haben
neue
Versorgungsverträge
Preise
festgelegt,
die
bis
zu
0,06
US-Dollar
pro
Kilowattstunde
gesunken
sind,
womit
Sonnenenergie
gegenüber
Kohle
und
Erdgas
voll
wettbewerbsfähig
ist.
In
some
places,
new
supply
contracts
have
set
prices
as
low
as
$0.06
per
kilowatt
hour,
making
solar
power
fully
competitive
with
coal
and
natural
gas.
News-Commentary v14
Dieses
Recht
auf
Zugang
kann
den
zugelassenen
Kunden
dadurch
gewährt
werden,
dass
es
ihnen
ermöglicht
wird,
Versorgungsverträge
mit
anderen
konkurrierenden
Erdgasunternehmen
als
dem
Eigentümer
und/oder
Betreiber
des
Netzes
oder
einem
verbundenen
Unternehmen
zu
schließen.“
This
right
of
access
for
eligible
customers
may
be
given
by
enabling
them
to
enter
into
supply
contracts
with
competing
natural
gas
undertakings
other
than
the
owner
and/or
operator
of
the
system
or
a
related
undertaking."
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
des
Versorgungsstandards
können
sich
auf
zusätzliche
Speicherkapazitäten
und
-mengen,
Netzpufferung,
Versorgungsverträge,
Verträge
mit
Unterbrechungsmöglichkeit
oder
andere
Maßnahmen
mit
ähnlicher
Wirkung
sowie
die
notwendigen
technischen
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
der
Erdgasversorgung
erstrecken.
Measures
necessary
to
ensure
the
fulfilment
of
the
supply
standard
may
include
additional
storage
capacities
and
volumes,
linepack,
supply
contracts,
interruptible
contracts
or
any
other
measures
that
have
a
similar
effect,
as
well
as
the
necessary
technical
measures
to
ensure
the
safety
of
gas
supply.
DGT v2019
Was
schließlich
den
Inhalt
der
langfristigen
Versorgungsverträge
betrifft,
so
wäre
es
–
wie
erwogen
wird
–
auch
angebracht,
die
Praxis
der
Einstellung
oder
die
Unterbrechung
des
Verbrauchs
von
der
Existenz
eines
funktionierenden
sozialen
Dialogs
abhängig
zu
machen,
um
vom
günstigsten
Strompreis
profitieren
zu
können,
wobei
klar
ist,
welche
Sachzwänge
damit
für
die
Erzeugung
und
damit
für
die
Arbeitsbedingungen
der
Beschäftigen
verbunden
sind.
Besides,
with
regard
to
the
content
of
long-term
supply
contracts,
it
would
also
-
as
in
the
ongoing
negotiations
between
public
authorities
and
energy-intensive
sectors
-
be
worth
tying
the
practices
of
scheduling
or
interrupting
electricity
consumption
to
the
presence
of
a
genuine
social
dialogue
in
order
to
be
able
to
benefit
from
electricity
prices
at
the
most
appropriate
level,
while
remaining
aware
of
the
constraints
that
such
practices
will
have
on
production
and
thus
on
staff
working
conditions.
TildeMODEL v2018
Letztgenannte
und
die
Regulierungsbehörden
könnten
außerdem
die
Bedingungen
für
die
Netzeinspeisung
von
Atomstrom
und
die
Merkmale
künftig
zulässiger
langfristiger
Versorgungsverträge
festlegen.
They
and
the
regulators
could
also
clarify
the
terms
on
which
nuclear
power
may
be
supplied
to
the
grid
and
the
nature
of
long
term
supply
contracts
that
will
be
acceptable.
TildeMODEL v2018
Schließt
man
staatliche
Beihilfen
für
den
Sektor
aus,
könnte
die
Finanzierung
durch
einen
stabilen
und
zuverlässigen
Rechtsrahmen
für
die
Investoren
und
durch
die
Möglichkeit
des
Abschlusses
langfristiger
Versorgungsverträge,
die
die
Rentabilität
der
Investitionen
gewährleisten,
gefördert
werden.
Leaving
aside
state
aid
to
the
sector,
funding
could
be
facilitated
by
a
stable
and
secure
regulatory
framework
for
investors
and
by
the
possibility
of
concluding
long-term
supply
contracts
that
guarantee
a
return
on
investment.
TildeMODEL v2018
Schließt
man
staatliche
Beihilfen
für
den
Sektor
aus,
könnte
die
Finanzierung
durch
einen
stabilen
und
zuverlässigen
Rechtsrahmen
für
die
Investoren
und
durch
die
Möglichkeit
des
Abschlusses
langfristiger
Versorgungsverträge,
die
die
Rentabilität
der
Investitionen
gewährleisten,
gefördert
werden.
Leaving
aside
state
aid
to
the
sector,
funding
could
be
facilitated
by
a
stable
and
secure
regulatory
framework
for
investors
and
by
the
possibility
of
concluding
long-term
supply
contracts
that
guarantee
a
return
on
investment.
TildeMODEL v2018
Im
Frühjahr
1704
wurde
er
von
seinem
Vater
nach
London
geschickt,
um
eigene
Geschäftskontakte
aufzubauen
und
sich
militärische
Versorgungsverträge
zu
sichern.
In
the
spring
of
1704
Belcher's
father
sent
him
to
London
to
cultivate
business
contacts
of
his
own,
and
to
secure
military
supply
contracts.
Wikipedia v1.0
Am
4.
November
2004
billigte
die
deutsche
Regierung
einen
Gesetzentwurf
zur
Änderung
von
§
14
ApoG,
der
den
Krankenhäusern
ermöglichen
sollte,
auch
getrennte
Versorgungsverträge
mit
verschiedenen
Apotheken
zu
schließen.
On
4
November
2004
the
German
Government
approved
a
draft
law
amending
Paragraph
14
of
the
ApoG,
the
purpose
of
which
was
to
ensure
that
hospitals
could
also
enter
into
separate
supply
contracts
with
a
number
of
pharmacies.
EUbookshop v2
Die
1992
in
dem
erwähnten
allgemeinen
Bemühen
um
Diversifizierung
der
Versorgungsquellen
und
Anwendung
marktorientierter
Preise
eingeleitete
Politik
wurde
von
der
Agentur
bei
der
Ausübung
ihres
Rechts,
Versorgungsverträge
abzuschließen,
auf
flexible
und
pragmatische
Art
und
Weise
weiterverfolgt.
When
exercising
its
right
to
conclude
supply
contracts,
the
Agency
continued
to
apply,
flexibly
and
pragmatically,
the
policy
initiated
in
1992
with
the
abovementioned
general
objectives
of
diversifying
sources
of
supply
and
charging
market
prices.
EUbookshop v2
Der
damit
erzeugte
Dampf
und
Strom
wird
überwiegend
an
Unternehmen
mit
energieintensiver
Produktion
geliefert,
mit
denen
Versorgungsverträge
bestehen.
The
steam
and
electricity
generated
are
mainly
supplied
to
companies
with
energy-intensive
production
operations
with
which
it
has
supply
agreements.
ParaCrawl v7.1
So
sind
alternative
Einnahmequellen
wie
langfristige
Versorgungsverträge
mit
Sozialunternehmen
notwendig,
um
den
Organisationen
die
Möglichkeit
zu
geben,
auch
arme
Bevölkerungsgruppen
zu
bedienen.
To
this
end,
alternative
sources
of
income
such
as
long-term
supply
contracts
with
social
enterprises
are
necessary
to
give
organizations
the
opportunity
to
also
serve
very
low-income
people.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
ein
Markt
für
Versorgungsverträge
geschaffen
werden,
auf
dem
die
Leistungsanbieter
ihre
Leistungen
mit
den
Versicherungen
frei
verhandeln
können.
A
market
for
healthcare
contracts
in
which
service
providers
can
freely
negotiate
their
services
with
the
insurance
companies
must
be
created.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
bei
Nutzern,
die
Versorgungsverträge
nur
mit
bestimmten
Betreibern
abgeschlossen
haben,
ist
es
notwendig
zu
wissen,
welche
Ladestationen
von
diesen
Betreibern
betrieben
werden.
Particularly
in
the
case
of
users
who
have
only
entered
into
supply
contracts
with
certain
operators,
it
is
necessary
to
know
which
charging
stations
are
operated
by
these
operators.
EuroPat v2
Dieser
soll
es
regionalen
Kooperations-
und
Vertragspartnern
ermöglichen,
die
Telemedizin
besser
in
Behandlungsabläufe
und
Versorgungsverträge
zu
integrieren.
This
should
make
it
possible
for
regional
cooperation
and
contract
partners
to
better
integrate
treatment
guidelines
and
contracts.
ParaCrawl v7.1