Übersetzung für "Versicherungsverlauf" in Englisch
Kann
der
Versicherungsverlauf
auch
nach
Jahren
noch
aktualisiert
werden?
Can
the
insurance
history
still
be
updated
after
years?
CCAligned v1
Bei
einem
geklärten
Versicherungsverlauf
helfen
wir
Ihnen
bei
der
Antragstellung
für
Leistungen
aus
der
deutschen
Rentenversicherung.
In
the
case
of
a
clarified
insurance
process,
we
will
help
you
to
apply
for
benefits
from
the
German
pension
insurance.
CCAligned v1
Mehr
als
3
Jahre,
wenn
sie
für
einen
finnischen
(20
Jahre),
spanischen
(6
Jahre),
deutschen
(7
Jahre),
österreichischen
(10,
15
oder
25
Jahre),
ungarischen
und
slowakischen
(4
Jahre),
schwedischen
(8
Jahre),
estnischen,
tschechischen,
zypriotischen,
lettischen,
niederländischen,
slowenischen
oder
maltesischen
Träger
(gesamter
Versicherungsverlauf)
bestimmt
ist.
More
than
three
years
if
the
certificate
is
to
be
sent
to
a
Finnish
(20
years),
Spanish
(6
years),
German
(7
years),
Austrian
(10,
15
or
25
years),
Hungarian
and
Slovak
(4
years),
Swedish
(8
years),
Estonian,
Czech,
Cypriot,
Latvian,
Netherlands,
Slovenian
or
Maltese
institution
(total
insurance
history).
DGT v2019
Reicht
Seite
2
für
die
Angaben
über
den
Versicherungsverlauf
nicht
aus,
so
sind
weitere
Ausfertigungen
dieser
Seite
bei
entsprechender
fortlaufender
Nummerierung
in
der
ersten
Spalte
(also
9,
10,
11
statt
1,
2,
3
…)
anzufügen.
If
the
space
provided
on
page
2
is
not
sufficient
to
indicate
all
stages
of
the
insurance
history
of
the
person
concerned,
insert
one
or
more
identical
pages,
changing
the
numbers
at
the
extreme
left-hand
side
(Substituting
9,
10,
11
…
for
1,
2,
3
…).
DGT v2019
Beispielsweise
muss
bei
den
Altersrenten
präzisiert
werden,
wie
der
Versicherte
vorgeht,
um
seine
Rente
zu
beantragen,
bei
welchem
Träger
er
seinen
Antrag
einreicht,
wenn
er
in
mehreren
Mitgliedstaaten
gearbeitet
hat,
wie
die
Träger
untereinander
Informationen
austauschen,
um
den
vollständigen
Versicherungsverlauf
des
Betreffenden
zu
berücksichtigen
und
wie
sie,
jeder
für
seinen
Teil,
die
zu
zahlende
Rente
berechnen.
For
example,
in
the
area
of
old-age
pensions,
it
is
necessary
to
specify
what
steps
the
insured
person
must
take
in
order
to
apply
for
payment
of
his/her
pension,
to
which
institution
the
claim
must
be
submitted
(where
the
insured
person
has
worked
in
several
Member
States),
how
the
institutions
are
to
exchange
information
to
ensure
that
the
insured
person’s
full
career
is
taken
into
account,
and
how
each
institution
is
to
calculate
the
pension
to
be
paid
for
the
relevant
period.
TildeMODEL v2018
Die
beteiligten
Träger
stellen
auf
Antrag
der
betreffenden
Person
oder
des
Trägers,
bei
dem
sie
zu
diesem
Zeitpunkt
versichert
ist,
spätestens
ein
Jahr
vor
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
sie
das
Rentenalter
erreicht,
den
Versicherungsverlauf
zusammen.
The
institutions
in
question,
acting
on
a
request
from
the
person
concerned
or
the
institution
with
which
he/she
is
insured
at
that
time,
shall
draw
up
the
insurance
history
of
the
person
concerned,
starting
not
later
than
one
year
before
the
date
on
which
the
person
concerned
reaches
the
age
of
entitlement
to
the
pension.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
wird
die
Angleichung
somit
erst
erreicht
sein,
wenn
der
gesamte
Versicherungsverlauf
eines
Arbeitnehmers
nach
dem
17.
Mai
1990
eingesetzt
hat.
In
certain
cases,
the
alignment
process
will
therefore
be
completed
only
when
the
entire
period
of
employment
comes
after
17
May
1990.
TildeMODEL v2018
Das
neue
System
wird
auch
Pflegepersonen,
ei
nige
behinderte
Personen
mit
unterbrochenem
Versicherungsverlauf
und
Mütter
mit
kleinen
Kindern
in
das
System
der
neuen
staatlichen
Zweitrente
aufnehmen.
The
new
scheme
will
also
credit
carers,
some
disabled
people
with
broken
work
records
and
mothers
with
young
children
into
the
new
Second
State
Pension.
EUbookshop v2
Die
Vorschrift
über
die
Zusammenrechnung
der
Zeiten
kommt
auch
dann
zum
Zuge,
wenn
die
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
zurückgelegten
Zeiten
für
sich
allein
nicht
ausreichen,
um
einen
Leistungsanspruch
zu
erwerben,
jedoch
nach
einer
dieser
Rechtsvorschriften
Leistungen
gewährt
werden
können,
sofern
ein
längerer
Versicherungsverlauf
nachgewiesen
wird.
The
aggregation
rule
applies
both
where
the
periods
completed
under
one
or
more
legislations
are
insufficient,
taken
by
themselves,
to
obtain
entitlement
to
benefit
and
where
benefits
can
be
awarded
under
a
legislation
by
providing
a
longer
insurance
career.
EUbookshop v2
Die
Unterschiede
zwischen
dem
niedrigen
und
dem
Durchschnittseinkommen
entsprechen
den
Unterschieden
bei
dem
Versicherungsverlauf
der
älteren
Men
schen,
da
die
Höhe
der
Rente
weitgehend
von
der
früheren
Beschäftigung
der
älteren
Person
und
ihres
Ehepartners
abhängt.
The
differences
in
low
and
average
income
represent
differences
in
the
insurance
record
of
the
older
person,
since
the
pension
level
is
to
a
large
extent
determined
by
the
previous
occupation
of
the
older
person
or
his/her
spouse.
EUbookshop v2
Bei
jeder
Fallstudie
mit
Ausnahme
der
speziellen
'Witwen'-Fallstudie
wird
davon
ausgegangen,
daß
nur
ein
(einziger)
älterer
Mensch
einen
persönlichen
Versicherungsverlauf
nachweisen
kann.
In
every
case
study,
except
the
special
'widow'
case
study,
one
(and
only
one)
older
person
is
supposed
to
have
a
personal
insurance
record.
EUbookshop v2
Da
diese
Gruppe
älterer
Menschen
in
der
Realität
häufig
auftritt
und
besonders
armutgefährdet
ist,
wird
auch
der
Fall
einer
hochbetagten
Witwe
stellvertretend
für
die
große
Gruppe
weiblicher
'Hinterbliebener'
in
die
Studie
aufgenommen,
die
zu
keinem
Zeitpunkt
erwerbstätig
waren
und
damit
keinen
persönlichen
Versicherungsverlauf
nachweisen
können.
Because
this
group
of
elderly
persons
appears
frequently
in
reality
and
because
it
is
especially
vulnerable
to
poverty,
the
case
of
a
very
old
widow
is
included
in
order
to
represent
the
large
group
of
female
'survivors'
who
have
never
been
in
employment
and
thus
have
no
personal
insurance
record.
EUbookshop v2
Für
die
Rente
oder
die
Rentenhöhe
ist
nicht
der
Beschäftigungs-
oder
Versicherungsverlauf,
sondern
vielmehr
Wohnen
in
Finnland
maßgebend.
bend.
In
the
case
of
parental
insurance
and
unemployment
insurance,
however,
there
are
some
conditions
as
regards
the
period
of
insurance
(see
Sections
2
and
7
below).
EUbookshop v2
Ist
die
Abdeckung
für
die
Anbieter
optional
und
die
Absicherung
für
die
Mitglieder
freiwillig,
kommen
junge
und
niedrig
bezahlte
Arbeitnehmer
wohl
am
wenigsten
in
den
Genuss
einer
privaten
Altersvorsorge
und
haben
am
ehesten
Beitragslücken
in
ihrem
Versicherungsverlauf.
If
coverage
is
optional
for
sponsors
and
voluntary
for
members,
young
and
low-paid
workers
are
least
likely
to
be
covered
and
most
likely
to
have
breaks
in
contributions.
EUbookshop v2
Die
Initiative
wurde
aufgrund
ihres
benutzerfreundlichen
Verfahrens,
mit
dem
die
Bürger
ihren
Versicherungsverlauf
und
ihren
Versicherungsschutz
online
abrufen
können,
als
bahnbrechende
Dienstleistung
gewertet.
The
initiative
is
recognized
as
ground-breaking
service
in
light
of
the
user-friendly
environment
for
citizens
to
check
their
insurance
history
and
status
online.
ParaCrawl v7.1
Unter
Anwendung
der
Pro-rata-temporis-Methode
wird
jeweils
eine
Teilrente
auf
Grundlage
der
neuen
bzw.
der
alten
Rechtsvorschriften
errechnet
(fiktive
Anwendung
der
neuen
und
alten
Rechtsvorschriften
auf
den
gesamten
Versicherungsverlauf,
sofern
auch
Versicherungszeiten
vor
dem
1.
Januar
2005
erworben
wurden).
Die
Rente
entspricht
der
Summe
der
Teilrenten.
For
persons
who
had
not
yet
reached
the
age
of
50
by
1
January
2005
and
who
had
not
yet
accumulated
any
months
of
insurance:
180
months
of
insurance,
at
least
84
of
which
must
have
been
accumulated
on
the
basis
of
an
occupational
activity.
EUbookshop v2