Übersetzung für "Verschwänden" in Englisch
Wie
wär’s,
wenn
wir
hier
verschwänden?
How
about
we
get
out
of
here?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wünschte,
alle
meine
Probleme
verschwänden!
I
wish
all
my
problems
would
go
away.
Tatoeba v2021-03-10
Weil
die
im
Handumdrehen
vom
Erdboden
verschwänden.
Because
they'd
run
you
out
of
town
on
a
rail.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
am
besten,
Sie
verschwänden
einfach.
It
would
be
convenient--most
convenient--if
you
simply
disappeared.
OpenSubtitles v2018
Es
hieß,
in
den
Anprobesalons
verschwänden
manchmal
junge
Frauen.
It
was
said
that
young
women
sometimes
disappeared
in
fitting
rooms.
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es,
wenn
wir
von
hier
verschwänden?
What
do
you
say
we
get
outta
here?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
so,
als
verschwänden
all
unsere
Probleme.
It's
not
like
all
our
problems
go
away.
OpenSubtitles v2018
Mein
Körper
und
mein
Lebenserwerb
verschwänden!
My
body
and
livelihood
disappear!
CCAligned v1
Warum
mit
ihnen
unsere
Zeit
verschwänden?
Why
waste
your
time
with
them?
ParaCrawl v7.1
Wenn
alle
Menschen
von
der
Erde
verschwänden,
If
all
human
beingsdisappeared
from
the
Earth,
ParaCrawl v7.1
Die
Hoffnungen
einer
weiteren
Generation
verschwänden
hinter
dem
Horizont.
The
hopes
of
another
generation
would
fade
into
the
distance.
ParaCrawl v7.1
Was
würde
von
den
menschlichen
Gefühlen
übrigbleiben,
wenn
die
Lehren
der
Melancholie
auch
noch
verschwänden?
What
would
remain
of
human
emotion
if
the
apprenticeship
of
melancholy
were
removed?
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
sehr
wichtig,
da
viele
Menschen,
wenn
sie
schreiben,
das
Gefühl
haben,
ihre
Briefe
verschwänden
in
einem
Faß
ohne
Boden
und
niemand
würde
sie
jemals
wiederfinden.
This
is
very
important
because
many
people,
when
they
write,
feel
that
their
letters
disappear
into
some
bottomless
pit
and
nobody
ever
finds
them
again.
Europarl v8
Es
gibt
ein
wunderbares
Zitat
von
Jonas
Salk,
der
sagte:
"Wenn
alle
Insekten
von
der
Erde
verschwänden,
würde
innerhalb
von
50
Jahren
alles
Leben
enden.
There
was
a
wonderful
quote
by
Jonas
Salk,
who
said,
"If
all
the
insects
were
to
disappear
from
the
Earth,
within
50
years,
all
life
on
Earth
would
end.
TED2020 v1
Er
sagte:
"Wenn
alle
Insekten
verschwänden,
würde
das
Leben
auf
der
Erde,
so
wie
wir
es
kennen,
in
50
Jahren
verschwinden.
He
said,
"If
all
the
insects
disappeared,
life
on
Earth
as
we
know
it
would
disappear
within
50
years.
TED2013 v1.1
Für
einige
traditionelle
Fleischerzeugnisse,
die
nach
speziellen
Verfahren
hergestellt
werden,
gelten
allerdings
gesonderte
Bestimmungen,
da
sie
andernfalls
vom
Markt
verschwänden.
Specific
provisions
are
however
provided
for
some
traditional
meat
products,
which
rely
on
certain
technological
processes
and
would
disappear
from
the
market
if
forced
to
comply
with
the
general
provisions.
TildeMODEL v2018
Nach
und
nach
verschwänden
die
Grenzen
zwischen
den
Ländern
und
den
Kontinenten,
und
man
könne
bereits
von
wahrhaft
weltweiten
elektronischen
Geschäften
sprechen.
Step
by
step
the
frontiers
between
countries
and
continents
are
being
removed,
and
one
can
already
speak
about
a
truly
global
electronic
commerce.
TildeMODEL v2018
Er
sagte:
"Wenn
alle
Insekten
verschwänden,
würde
das
Leben
auf
der
Erde,
wie
wir
es
kennen,
in
50
Jahren
verschwinden.
He
said,
"If
all
the
insects
disappeared,
life
on
Earth
as
we
know
it
would
disappear
within
50
years.
TED2020 v1
Denn
wenn
die
Weindestillationen
und
ihre
Beihilfen
verschwänden,
dann
würden
die
Kosten
der
im
Branntwein
verwendeten
Destillate
um
300%
steigen,
während
die
Alkohole
aus
Melasse
und
Getreide
stabil
bleiben
würden.
If
both
the
by-products
of
wine
and
the
aid
given
for
these
products
were
to
disappear,
the
cost
of
the
by-products
used
to
make
brandy
would
increase
by
300%,
whereas
alcoholic
products
made
from
molasses
and
cereals
would
remain
stable.
EUbookshop v2
Dagegen
verschwänden
an
den
großen
Börsen
die
lebhaften
Händlerversammlungen,-
die
crowd,
der
bisherige
Inbegriff
des
Börsenhandels,
hätte
keine
Funktion
mehr.
These
primary
dealers
are
market
makers
in
the
grand
manner,
each
one
handling
securities
at
a
rate
of
about
$
100
million
a
day.
EUbookshop v2
Dagegen
hätte
die
Aufhebung
der
Preisbindung
zur
Folge,
daßder
Handel
sich
auf
leicht
verkäufliche
Werke
beschränke
und
dementsprechend
auf
schwierigere
verzichte
und
daß
zahlreiche
spezialisierteBuch-
Buch-
handlungen
verschwänden.
Theaid
had
been
granted
partly
in
the
form
of
a
holding
acquired
by
the
publicauthorities
in
the
capital
of
the
undertaking,
which
was
at
the
same
time
subdividedinto
three
manufacturing
companies
the
control
of
which
was
taken
over
by
the
State,
and
partly
in
the
form
of
low-interest
loans.
EUbookshop v2
Ohne
einheitliche
Regelung
verschwänden
mit
Sicherheit
zahlreiche
süditalienische
Kleinbetriebe,
die
Arbeitslosigkeit
stiege
an,
und
wahr
scheinlich
käme
es
zu
immer
stärkeren
Konzentrationen
und
einem
Ausbau
marktbeherrschender
Positionen.
In
fact,
that
policy
of
cohesion
is
based
essentially
on
rather
modest
resources,
with
which
enormous
problems
are
to
be
resolved,
grave
problems
such
as
the
infrastructure
difficulties,
lack
of
training
and
lack
of
services
in
the
disadvantaged
regions.
EUbookshop v2