Übersetzung für "Verpflichtungsvereinbarung" in Englisch
Eine
Ausfertigung
der
Verpflichtungsvereinbarung
wird
heute
bei
SEDAR
auf
www.sedar.com
eingestellt.
A
copy
of
the
Standby
Commitment
Agreement
will
be
filed
today
on
SEDAR
at
www.sedar.com.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
um
zehn
neue
Mitgliedstaaten
(nachstehend
„EU-10“
genannt)
am
1.
Mai
2004
änderte
der
Rat
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1100/2000
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
991/2004
[4],
um
für
den
Fall
der
Annahme
einer
Verpflichtungsvereinbarung
durch
die
Kommission
die
Möglichkeit
vorzusehen,
die
im
Rahmen
einer
derartigen
Verpflichtung
eingeführten
Waren
von
den
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1100/2000
eingeführten
Antidumpingzöllen
zu
befreien.
By
Regulation
(EC)
No
991/2004
[4]
the
Council
amended
Regulation
(EC)
No
1100/2000
as
a
consequence
of
the
enlargement
of
the
European
Union
by
the
accession
of
10
new
Member
States
on
1
May
2004
(the
‘EU
10’)
in
order
to
provide,
in
the
event
of
an
undertaking
being
accepted
by
the
Commission,
for
the
possibility
to
exempt
imports
to
the
Community
made
under
the
terms
of
such
undertaking
from
the
anti-dumping
duties
imposed
by
Regulation
(EC)
No
1100/2000.
DGT v2019
Sie
kamen
ferner
überein,
dass
die
Teilnahme
an
einem
Handelssystem,
mit
der
ein
Umgehungsrisiko
verbunden
ist,
einen
Verstoß
gegen
die
Verpflichtungsvereinbarung
darstellt.
The
undertaking
also
stipulates
that
the
Commission
may
withdraw
the
acceptance
of
the
undertaking
at
any
time
during
its
period
of
application
if
monitoring
and
enforcement
prove
to
be
impracticable.
DGT v2019
Zudem
verwies
die
Kammer
zusammen
mit
TTCA
und
Weifang
zugunsten
einer
Aufrechterhaltung
der
Verpflichtungsvereinbarung
auf
das
Unionsinteresse.
Furthermore,
the
Chamber
together
with
TTCA
and
Weifang
referred
to
the
Union
interest
to
maintain
the
undertaking.
DGT v2019
Diese
Erwägungen
bestätigen
die
große
Gefahr
einer
Umgehung
der
Maßnahmen
durch
Versand
über
andere
Länder,
wodurch
die
Umsetzung
der
Verpflichtungsvereinbarung
praktisch
unmöglich
wird.
Such
considerations
confirm
the
high
risk
of
circumvention
of
the
measures
via
transhipments
which
make
the
undertaking
impracticable.
DGT v2019
In
dem
Plan
war
ein
zusätzlicher
Überwachungsmechanismus
vorgesehen,
in
dessen
Rahmen
alle
Unternehmen,
die
eine
Verpflichtungsvereinbarung
abgeschlossen
hatten,
der
Kommission
regelmäßig
ausführlich
Bericht
über
die
Verkäufe
in
Drittländer
erstatten
sollten,
während
die
Kammer
den
Versand
über
andere
Länder
durch
ein
Frühwarnsystem
verhindern
sollte.
In
any
event,
the
proposed
mechanism
concerns
the
future
implementation
of
the
undertaking
and
does
not
remedy
former
breaches
and
incompliance.
DGT v2019
Solche
Änderungen
müssen
im
Rahmen
von
Überwachungstätigkeiten
direkt
und
ausdrücklich
mitgeteilt
werden,
insbesondere
angesichts
des
ständigen
Kontakts
zwischen
den
Unternehmen,
die
die
Verpflichtungsvereinbarung
geschlossen
hatten,
und
der
zuständigen
Dienststelle
der
Kommission.
Such
changes
have
to
be
notified
directly
and
explicitly
in
the
context
of
monitoring
activities,
especially
given
the
continuous
contact
between
the
undertaking
companies
and
the
competent
Commission's
service.
DGT v2019
Keines
der
Vorbringen
der
Kammer
und
der
ausführenden
Hersteller
veranlasste
die
Kommission,
von
ihrer
Auffassung
abzugehen,
wonach
die
Verpflichtungsvereinbarung
verletzt
wurde
und
ihre
Überwachung
praktisch
unmöglich
geworden
ist.
None
of
the
arguments
presented
by
the
Chamber
and
the
exporting
producers
concerned
is
such
as
to
alter
the
Commission's
assessment
that
their
undertaking
was
breached
and
its
monitoring
became
impracticable.
DGT v2019
Diese
Verpflichtungsvereinbarung
wurde
im
Oktober
2007
aufgehoben
[3],
da
sie
aufgrund
von
Schwierigkeiten
bei
der
korrekten
Klassifizierung
der
großen
Zahl
der
von
dem
Unternehmen
ausgeführten
Warentypen
als
undurchführbar
erachtet
wurde.
That
undertaking
agreement
was
repealed
in
October
2007
[3]
because
it
was
considered
unworkable
due
to
difficulties
in
the
proper
classification
of
the
large
number
of
product
types
exported
by
the
company.
DGT v2019