Übersetzung für "Verpachtung" in Englisch

Im Falle der Verpachtung müssen Zahlungsansprüche und Flächen für denselben Zeitraum verpachtet werden.
In case of lease, the payment entitlements and the hectares shall be leased for the same time period.
DGT v2019

Die MBE übernimmt Transportdienstleistungen für Sauter Verpachtung und Autokontor Bayern.
MBE carries out transport services for Sauter Verpachtung and Autokontor Bayern.
DGT v2019

Sauter Verpachtung hat weder direkte rechtliche noch wirtschaftliche Beziehungen zur NUW.
Sauter Verpachtung has neither direct legal nor economic relations with NUW.
DGT v2019

Eine Zeit lang teilten MBE und Sauter Verpachtung ein Verwaltungsgebäude.
For some time MBE and Sauter Verpachtung were sharing an office building.
DGT v2019

Sie wurden nur notdürftig ausgebaut, um die Verpachtung in der Badesaison sicherzustellen.
They were built rather hastily in order to ensure they could be rented during the bathing season.
WikiMatrix v1

Häufig ergeben sich im Bereich Vermietung und Verpachtung folgende und ähnliche Fragen:
Regarding rental and leasing activities, the following and similar queries come up frequently:
CCAligned v1

Die Verpachtung der Shops ist voll in Gang.
The leasing of the shops is underway.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Rebranding und Verpachtung von dieser Version für die potenziellen Kunden und.
We can offer rebranding and leasing of this version for potential clients as well.
ParaCrawl v7.1

Die Verpachtung der Geschäfte ist bereits voll in Gang.
The leasing of storefronts has already begun.
ParaCrawl v7.1

Den Umsatzerlösen liegen ausschließlich Einnahmen aus Vermietung und Verpachtung zugrunde.
Revenue is generated exclusively from rental and lease income.
ParaCrawl v7.1

Das Interessenbekundungsverfahren "Verpachtung von Dachflächen" ist abgeschlossen.
The procedure to determine interest for "Leasing of Roof Surfaces" has been completed.
ParaCrawl v7.1

Dies kann eine Kopie des Kaufvertrages oder Verpachtung der Gebäude / Strukturen;
This may be a copy of the contract of purchase or lease of buildings / structures;
ParaCrawl v7.1

Eine wichtige Erwerbsquelle für die Alm war auch die Verpachtung der Jagd.
An important source of revenue for the mountain was also renting of hunting.
ParaCrawl v7.1

Eine Übertragung, Vermietung oder Verpachtung der Software an Dritte ist nicht zulässig.
Any assignment, rent or lease of the Software to a third party is not allowed.
ParaCrawl v7.1

Natürlich hätte sie ihn nie verkauft, stimmte aber einer langjährigen Verpachtung zu.
Of course she never would have sold him but she agreed to a long-term lease to Israel.
ParaCrawl v7.1

Neben der Vermietung und Verpachtung werden auch Fischereistrecken vergeben.
We also offer fishing areas for rent or to be leased.
ParaCrawl v7.1

Ab 1932 bis Ende 1934 wird allerdings die Automobilsparte durch Verpachtung zeitweise ausgegliedert.
Indeed, from 1932 until the end of 1934, the automobile section was partially outsourced through leasing arrangements.
ParaCrawl v7.1

Sie erhielt weiterhin Einnahmen aus der Vermietung und Verpachtung der Firma.
She continued to receive revenues from renting and leasing out the company.
ParaCrawl v7.1

Die Aufwendungen für die Instandhaltung wurden durch Verpachtung von Anbau- und Fischereirechten aufgebracht.
Expenses for maintenance were met through leasing of cultivation and fishing rights.
ParaCrawl v7.1

Die Geschäftstätigkeit von TB besteht gegenwärtig in der Verpachtung von Vermögenswerten an abhängige Unternehmen.
This now consists in leasing assets to its subsidiaries.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können vorschreiben, dass die vorübergehende Verpachtung über die nationale Reserve abgewickelt wird;
Member States may provide for temporary leasing to be carried out via the national reserve;
DGT v2019