Übersetzung für "Verpächter" in Englisch

Der chinesische Partner hat also umfassendere Rechte als ein reiner Verpächter.
The rights of the Chinese partner are thus wider than those of a mere landlord.
DGT v2019

Der Verpächter ist von der Betriebsübergabe jedoch unverzüglich zu benachrichtigen.
The usufructuary lessor must, however, be promptly notified of the transfer of business.
ParaCrawl v7.1

Als Verpächter will Gebr. Klöcker den „Autohof“ aufmotzen.
Being the landlord, Klöcker Bros. wants to update “Autohof“.
ParaCrawl v7.1

Der Pächter ist verpflichtet, dem Verpächter die vereinbarte Pacht zu entrichten.
The lessee is obliged to pay the lessor the agreed rent.
ParaCrawl v7.1

Der Verpächter ist weder ein Vermittler noch stellt er Einrichtungen irgendeiner Art zur Verfügung.
In case the lessee needs to acquire or rent facilities for its equipment, additional connections or other items, the lessee will bear the costs.
DGT v2019

Hierfür ist jedoch eine Absprache mit dem Verpächter und anderen Miteigentümern der Faserleitung erforderlich.
The lessee will bear any costs associated with the adding of new termination points.
DGT v2019

Habe der Pächter jedoch Änderungen durchgeführt, erhielte der Verpächter diese kostenlos am Ende der Vertragslaufzeit.
According to clause 2.3 it was for the lessee to obtain necessary facilities and assembly points to the fibre.
DGT v2019

Die Versicherung und die technische Wartung verwirklichen je nach der Vereinbarung die Verpächter oder die Pächter.
Insurance and maintenance service depending on the arrangement are carried out by lessors or tenants.
ParaCrawl v7.1

Der ausführende Hersteller behauptete, die Pacht selbst sei gewissermaßen eine „Steuer“ und das Land habe er von einem anderen Unternehmen, dem „ursprünglichen Verpächter“, erworben.
The exporting producer alleged that the lease amount itself was a kind of ‘tax’ and that it had bought the land from another company which was the ‘original landlord’.
DGT v2019

Die für den Verkäufer oder Verpächter festzusetzenden Zahlungsansprüche werden gemäß Artikel 43 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 auf Basis der Restwerte des Referenzbetrags und der Hektarzahl berechnet.
The payment entitlements to be established for the seller or the lessor shall be calculated in accordance with Article 43 of Regulation (EC) No 1782/2003 on the basis of the remaining reference amount and hectares.
DGT v2019

Absatz 1 kommt nicht zur Anwendung, wenn der Verkäufer oder Verpächter innerhalb eines Jahres nach Verkauf oder Verpachtung, jedoch nicht nach dem 30 April 2004 einen anderen Betrieb oder Betriebsteil kauft oder pachtet.
Paragraph 1 shall not apply in cases where, within one year but not later than 30 april 2004 from the sale or the lease, the seller or the lessor bought or rented for six or more years another holding or part of it.
DGT v2019

In diesem Fall behält der Verkäufer oder Verpächter mindestens die gleiche Zahl von Zahlungsansprüchen, wie der Betriebsinhaber im neuen Betrieb gemäß Artikel 44 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 nutzen kann.
In that case, the seller or the lessor shall keep a number of payment entitlements at least equal to the number of payment entitlements that the farmer may use on the new holding pursuant to Article 44 of Regulation (EC) No 1782/2003.
DGT v2019

Der Verpächter fügt seinem Antrag auf Feststellung der Zahlungsansprüche nach den Bedingungen gemäß Artikel 12 eine Kopie des Pachtvertrags bei und gibt die Hektarzahl an, für die er die Zahlungsansprüche verpachten will.
The lessor shall apply for the establishment of the payment entitlements in accordance with Article 12, adding to the application a copy of the lease contract and indicating the number of hectares for which he intends to lease the payment entitlements.
DGT v2019

Im Süden gab es abwesende Verpächter und Pächter, die kein Geld für ihre Grundbedürfnisse hatten und denen der Boden nicht gehörte.
In the south of Ireland we had absentee landlords, and tenants who could not afford to pay their way and who had no ownership of their property.
Europarl v8

Es stellt sich die Frage, ob für diese Flächen stärkere Mitnahmeeffekte durch die Verpächter zu erwarten sind.
The question arises as to whether, in the case of leased land, there is likely to be increased spin-off benefits for lessors.
TildeMODEL v2018