Übersetzung für "Vermögensverfall" in Englisch

Die Gesellschaft darf sich nicht im Vermögensverfall befinden.
The company must not enter financial collapse.
ParaCrawl v7.1

In der Folgezeit trat durch Fehlinvestitionen und Fehlspekulationen ein Vermögensverfall ein und große Teile des Fürstlich Ysenburg-Büdingischen Besitzes mussten verkauft werden.
In the following period, due to bad investments and bad speculation, there was a financial collapse and a large part of the Princely property had to be sold.
WikiMatrix v1

Das Recht des Käufers zur Verfügung über die unter unserem Eigentumsvorbehalt stehenden Erzeugnisse sowie zur Einziehung der uns abgetretenen Forderungen erlischt, sobald er die Zahlung einstellt und/oder in Vermögensverfall gerät.
The purchaser's right regarding the disposal of the products owned by us as well as the collection of the claims assigned to us expires as soon as he ceases payment and/or becomes insolvent.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde wird ermächtigt, die aus dem Weiterverkauf oder aus einem sonstigen Rechtsgrund erwachsenden Ansprüche einzuziehen, solange er seinen Verpflichtungen gegenüber der SycoTec nachkommt und nicht in Vermögensverfall gerät oder die Voraussetzungen von Ziffer8 dieser AGB eintreten.
The buyer shall be empowered to collect any claims resulting from the selling or any other legal reason, as long as he fulfils his obligations to SycoTec and does not become insolvent or the provisions of numeral 8 of these General Conditions arise.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des Kunden zum Weiterverkauf bzw. zur Einziehung von Forderungen erlischt, sobald er uns gegenüber in Zahlungsverzug bezüglich auch nur einer Rechnung oder in Vermögensverfall gerät.
The right of the customer to resell or collect claims for payment shall extinguish as soon as he gets into arrears for even one invoice or verges on insolvency.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet der Abtretung und unseres Einziehungsrechts ist der Käufer zur Einziehung so lange berechtigt, als er seinen Verpflichtungen uns gegenüber ordnungsgemäß nachkommt und nicht in Vermögensverfall zu geraten droht.
Regardless of the assignment and out right of collection, the buyer is entitled to collection as long as it duly meets its obligations towards us and is not at risk of financial collapse.
ParaCrawl v7.1

Die Krankenschwestern Paula Tomasch, Julie Wolf, Ilse Printschler und Maria Cholawa sowie ein Oberpfleger, die alle nachweislich an den Foltern beteiligt waren, wurden zu langjährigen Haftstrafen, teilweise in Kombination mit Vermögensverfall, verurteilt.
Nurses Paula Tomasch, Julie Wolf, Ilse Printschler and Maria Cholawa as well as a head nurse, who were all involved in the torture of patients, were given long gaol sentences, some in combination with financial penalties.
WikiMatrix v1

Für von einer juristischen Person begangene Straftaten können folgende Strafen verhängt werden: Auflösung der juristischen Person, Vermögensverfall, Geldstrafe, Verfall einer Sache oder eines anderen Vermögenswertes, Tätigkeitsverbot, Verbot der Erfüllung öffentlicher Aufträge, der Beteiligung an einem Konzessionsverfahren oder an einem öffentlichen Wettbewerb, Verbot der Entgegennahme von Zuwendungen und Subventionen und Veröffentlichung des Urteils.
The following punishments may be imposed for crimes committed by legal entities: winding-up of the legal entity, forfeiture of assets, financial sanctions, forfeiture of items or other property values, prohibition of activities, prohibition to perform public contracts, participate in license proceedings or in public tenders, prohibition to accept subsidies and public aid, and publication of the judgement.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet des für uns bestehenden Einziehungsrechtes ist der Kunde solange zur Einziehung berechtigt, als er seinen Verpflichtungen uns gegenüber nachkommt und nicht in Vermögensverfall gerät.
Irrespective of the existing right of collection to which we are entitled, the customer shall be entitled to collect the account himself as long as he fulfils his obligations to us and does not suffer a pecuniary deterioration.
ParaCrawl v7.1

Diese Entziehungen sind nicht immer durch einen Hoheitsakt (Beschlagnahme, Vermögenseinziehung, Vermögensverfall) erfolgt, sondern wurden in den meisten Fällen durch Kaufverträge getarnt, manchmal auch durch Zwangsversteigerungen, Schenkungen und Erbschaft.
These seizures were not always carried out by means of an official decision (seizure, asset confiscation, asset deterioration), but were in most cases camouflaged by contracts of sale, sometimes by forced judicial sales, gifts and inheritance.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten oder Schadensersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen, wenn der Besteller sich im Annahmeverzug und /oder Zahlungsverzug befindet, in Vermögensverfall gerät oder wenn über sein Vermögen das Insolvenzverfahren beantragt wird.
We shall be entitled to withdraw from the contract in whole or in part or to claim damages for non-performance if the Orderer have failed to take delivery and/or to pay on due date, if they are verging on insolvency, or if insolvency proceedings have been instituted against their property.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Kunde in Zahlungsschwierigkeiten (Vermögensverfall, Zahlungsmittel ohne Deckung, erfolgter Wechsel- oder Scheckprotest, Pfändung, Ausgleich, Konkurs u.a.) ist der gesamte Rechnungsbetrag aus der gegenständlichen Lieferung zuzüglich allfälliger noch anderer offener Forderungen zur sofortigen Zahlung fällig, ohne dass wir den Kunden in Verzug setzen müssten.
Should the customer run into payment difficulties (loss of assets, non coverage of payments, consequent protest of bills or checks, attachment, settlements, bankruptcy etc) the total amount of invoice of the items of delivery plus possible further outstanding amounts must be paid immediately, without it becoming necessary for us to declare the customer in default.
ParaCrawl v7.1

Die Einziehungsberechtigung erlischt auch ohne unseren ausdrücklichen Widerruf, wenn der Besteller seinen Verpflichtungen uns gegenüber nicht nachkommt oder in Vermögensverfall gerät, insbesondere Zahlungseinstellung erfolgt oder ein Vergleichs- oder Insolvenzverfahren beantragt wird.
The right to collect accounts shall expire, even if we have not expressly revoked it, if the customer fails to meet his obligations towards us or suffers deterioration of assets, meaning in particular if he ceases to make payments or if an application is made for proceedings over his assets for the compounding of debt or for insolvency.
ParaCrawl v7.1

Entziehungen sind nicht immer durch einen Hoheitsakt (Vermögenseinziehung, Vermögensverfall) erfolgt, sondern in den meisten Fällen durch Kaufverträge getarnt worden, manchmal auch durch Zwangsversteigerungen, Schenkungen und Erbschaft.
Seizures were not always carried out by means of an official decision (asset expropriation, asset deterioration), but were camouflaged in most cases as purchase agreements, and in some cases as forced judicial sales, gifts and inheritance.
ParaCrawl v7.1

Die Forderungen des Kunden aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware tritt der Kunde schon jetzt zur Sicherung sämtlicher Forderungen aus dem Geschäftsverhältnis an uns ab. Ungeachtet des für uns bestehenden Einziehungsrechtes ist der Kunde solange zur Einziehung berechtigt, als er seinen Verpflichtungen uns gegenüber nachkommt und nicht in Vermögensverfall gerät.
Irrespective of the existing right of collection to which we are entitled, the customer shall be entitled to collect the account himself as long as he fulfils his obligations to us and does not suffer a pecuniary deterioration.
ParaCrawl v7.1