Übersetzung für "Vermögensverfall" in Englisch
Die
Gesellschaft
darf
sich
nicht
im
Vermögensverfall
befinden.
The
company
must
not
enter
financial
collapse.
ParaCrawl v7.1
In
der
Folgezeit
trat
durch
Fehlinvestitionen
und
Fehlspekulationen
ein
Vermögensverfall
ein
und
große
Teile
des
Fürstlich
Ysenburg-Büdingischen
Besitzes
mussten
verkauft
werden.
In
the
following
period,
due
to
bad
investments
and
bad
speculation,
there
was
a
financial
collapse
and
a
large
part
of
the
Princely
property
had
to
be
sold.
WikiMatrix v1
Das
Recht
des
Käufers
zur
Verfügung
über
die
unter
unserem
Eigentumsvorbehalt
stehenden
Erzeugnisse
sowie
zur
Einziehung
der
uns
abgetretenen
Forderungen
erlischt,
sobald
er
die
Zahlung
einstellt
und/oder
in
Vermögensverfall
gerät.
The
purchaser's
right
regarding
the
disposal
of
the
products
owned
by
us
as
well
as
the
collection
of
the
claims
assigned
to
us
expires
as
soon
as
he
ceases
payment
and/or
becomes
insolvent.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
wird
ermächtigt,
die
aus
dem
Weiterverkauf
oder
aus
einem
sonstigen
Rechtsgrund
erwachsenden
Ansprüche
einzuziehen,
solange
er
seinen
Verpflichtungen
gegenüber
der
SycoTec
nachkommt
und
nicht
in
Vermögensverfall
gerät
oder
die
Voraussetzungen
von
Ziffer8
dieser
AGB
eintreten.
The
buyer
shall
be
empowered
to
collect
any
claims
resulting
from
the
selling
or
any
other
legal
reason,
as
long
as
he
fulfils
his
obligations
to
SycoTec
and
does
not
become
insolvent
or
the
provisions
of
numeral
8
of
these
General
Conditions
arise.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
Kunden
zum
Weiterverkauf
bzw.
zur
Einziehung
von
Forderungen
erlischt,
sobald
er
uns
gegenüber
in
Zahlungsverzug
bezüglich
auch
nur
einer
Rechnung
oder
in
Vermögensverfall
gerät.
The
right
of
the
customer
to
resell
or
collect
claims
for
payment
shall
extinguish
as
soon
as
he
gets
into
arrears
for
even
one
invoice
or
verges
on
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
der
Abtretung
und
unseres
Einziehungsrechts
ist
der
Käufer
zur
Einziehung
so
lange
berechtigt,
als
er
seinen
Verpflichtungen
uns
gegenüber
ordnungsgemäß
nachkommt
und
nicht
in
Vermögensverfall
zu
geraten
droht.
Regardless
of
the
assignment
and
out
right
of
collection,
the
buyer
is
entitled
to
collection
as
long
as
it
duly
meets
its
obligations
towards
us
and
is
not
at
risk
of
financial
collapse.
ParaCrawl v7.1
Die
Krankenschwestern
Paula
Tomasch,
Julie
Wolf,
Ilse
Printschler
und
Maria
Cholawa
sowie
ein
Oberpfleger,
die
alle
nachweislich
an
den
Foltern
beteiligt
waren,
wurden
zu
langjährigen
Haftstrafen,
teilweise
in
Kombination
mit
Vermögensverfall,
verurteilt.
Nurses
Paula
Tomasch,
Julie
Wolf,
Ilse
Printschler
and
Maria
Cholawa
as
well
as
a
head
nurse,
who
were
all
involved
in
the
torture
of
patients,
were
given
long
gaol
sentences,
some
in
combination
with
financial
penalties.
WikiMatrix v1
Für
von
einer
juristischen
Person
begangene
Straftaten
können
folgende
Strafen
verhängt
werden:
Auflösung
der
juristischen
Person,
Vermögensverfall,
Geldstrafe,
Verfall
einer
Sache
oder
eines
anderen
Vermögenswertes,
Tätigkeitsverbot,
Verbot
der
Erfüllung
öffentlicher
Aufträge,
der
Beteiligung
an
einem
Konzessionsverfahren
oder
an
einem
öffentlichen
Wettbewerb,
Verbot
der
Entgegennahme
von
Zuwendungen
und
Subventionen
und
Veröffentlichung
des
Urteils.
The
following
punishments
may
be
imposed
for
crimes
committed
by
legal
entities:
winding-up
of
the
legal
entity,
forfeiture
of
assets,
financial
sanctions,
forfeiture
of
items
or
other
property
values,
prohibition
of
activities,
prohibition
to
perform
public
contracts,
participate
in
license
proceedings
or
in
public
tenders,
prohibition
to
accept
subsidies
and
public
aid,
and
publication
of
the
judgement.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
des
für
uns
bestehenden
Einziehungsrechtes
ist
der
Kunde
solange
zur
Einziehung
berechtigt,
als
er
seinen
Verpflichtungen
uns
gegenüber
nachkommt
und
nicht
in
Vermögensverfall
gerät.
Irrespective
of
the
existing
right
of
collection
to
which
we
are
entitled,
the
customer
shall
be
entitled
to
collect
the
account
himself
as
long
as
he
fulfils
his
obligations
to
us
and
does
not
suffer
a
pecuniary
deterioration.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entziehungen
sind
nicht
immer
durch
einen
Hoheitsakt
(Beschlagnahme,
Vermögenseinziehung,
Vermögensverfall)
erfolgt,
sondern
wurden
in
den
meisten
Fällen
durch
Kaufverträge
getarnt,
manchmal
auch
durch
Zwangsversteigerungen,
Schenkungen
und
Erbschaft.
These
seizures
were
not
always
carried
out
by
means
of
an
official
decision
(seizure,
asset
confiscation,
asset
deterioration),
but
were
in
most
cases
camouflaged
by
contracts
of
sale,
sometimes
by
forced
judicial
sales,
gifts
and
inheritance.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
berechtigt,
vom
Vertrag
ganz
oder
teilweise
zurückzutreten
oder
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen,
wenn
der
Besteller
sich
im
Annahmeverzug
und
/oder
Zahlungsverzug
befindet,
in
Vermögensverfall
gerät
oder
wenn
über
sein
Vermögen
das
Insolvenzverfahren
beantragt
wird.
We
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
in
whole
or
in
part
or
to
claim
damages
for
non-performance
if
the
Orderer
have
failed
to
take
delivery
and/or
to
pay
on
due
date,
if
they
are
verging
on
insolvency,
or
if
insolvency
proceedings
have
been
instituted
against
their
property.
ParaCrawl v7.1
Gerät
der
Kunde
in
Zahlungsschwierigkeiten
(Vermögensverfall,
Zahlungsmittel
ohne
Deckung,
erfolgter
Wechsel-
oder
Scheckprotest,
Pfändung,
Ausgleich,
Konkurs
u.a.)
ist
der
gesamte
Rechnungsbetrag
aus
der
gegenständlichen
Lieferung
zuzüglich
allfälliger
noch
anderer
offener
Forderungen
zur
sofortigen
Zahlung
fällig,
ohne
dass
wir
den
Kunden
in
Verzug
setzen
müssten.
Should
the
customer
run
into
payment
difficulties
(loss
of
assets,
non
coverage
of
payments,
consequent
protest
of
bills
or
checks,
attachment,
settlements,
bankruptcy
etc)
the
total
amount
of
invoice
of
the
items
of
delivery
plus
possible
further
outstanding
amounts
must
be
paid
immediately,
without
it
becoming
necessary
for
us
to
declare
the
customer
in
default.
ParaCrawl v7.1
Die
Einziehungsberechtigung
erlischt
auch
ohne
unseren
ausdrücklichen
Widerruf,
wenn
der
Besteller
seinen
Verpflichtungen
uns
gegenüber
nicht
nachkommt
oder
in
Vermögensverfall
gerät,
insbesondere
Zahlungseinstellung
erfolgt
oder
ein
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahren
beantragt
wird.
The
right
to
collect
accounts
shall
expire,
even
if
we
have
not
expressly
revoked
it,
if
the
customer
fails
to
meet
his
obligations
towards
us
or
suffers
deterioration
of
assets,
meaning
in
particular
if
he
ceases
to
make
payments
or
if
an
application
is
made
for
proceedings
over
his
assets
for
the
compounding
of
debt
or
for
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Entziehungen
sind
nicht
immer
durch
einen
Hoheitsakt
(Vermögenseinziehung,
Vermögensverfall)
erfolgt,
sondern
in
den
meisten
Fällen
durch
Kaufverträge
getarnt
worden,
manchmal
auch
durch
Zwangsversteigerungen,
Schenkungen
und
Erbschaft.
Seizures
were
not
always
carried
out
by
means
of
an
official
decision
(asset
expropriation,
asset
deterioration),
but
were
camouflaged
in
most
cases
as
purchase
agreements,
and
in
some
cases
as
forced
judicial
sales,
gifts
and
inheritance.
ParaCrawl v7.1
Die
Forderungen
des
Kunden
aus
der
Weiterveräußerung
der
Vorbehaltsware
tritt
der
Kunde
schon
jetzt
zur
Sicherung
sämtlicher
Forderungen
aus
dem
Geschäftsverhältnis
an
uns
ab.
Ungeachtet
des
für
uns
bestehenden
Einziehungsrechtes
ist
der
Kunde
solange
zur
Einziehung
berechtigt,
als
er
seinen
Verpflichtungen
uns
gegenüber
nachkommt
und
nicht
in
Vermögensverfall
gerät.
Irrespective
of
the
existing
right
of
collection
to
which
we
are
entitled,
the
customer
shall
be
entitled
to
collect
the
account
himself
as
long
as
he
fulfils
his
obligations
to
us
and
does
not
suffer
a
pecuniary
deterioration.
ParaCrawl v7.1