Übersetzung für "Verlängerungsvertrag" in Englisch
Bezüglich
der
Kohlenwasserstoffe
war
dies
der
einzige
Verlängerungsvertrag,
der
abgeschlossen
wurde.
This
was
the
only
extension
agreement
concluded
for
hydrocarbons.
DGT v2019
Der
Verlängerungsvertrag
bildet
den
Teil
des
Genehmigungssystems.
The
extension
agreement
forms
part
of
the
authorisation
regime.
DGT v2019
Der
Verlängerungsvertrag
hat
innerhalb
des
Genehmigungssystems
offensichtlich
eine
selektive
Bedeutung.
In
the
framework
of
the
authorisation
regime,
the
extension
agreement
is
clearly
selective.
DGT v2019
Ungarn
fügt
hinzu,
dass
der
Verlängerungsvertrag
sich
direkt
aus
der
Logik
des
Bergbaugesetzes
ergebe.
Hungary
adds
that
the
extension
agreement
stems
directly
from
the
logic
of
the
Mining
Act.
DGT v2019
Der
Verlängerungsvertrag
hat
MOL
vor
der
zukünftigen
Erhöhung
der
in
der
Rechtsnorm
festgelegten
Schürfgebühr
geschützt.
With
the
extension
agreement,
MOL
was
shielded
from
future
increases
in
the
statutory
mining
fee.
DGT v2019
Andererseits
werden
die
im
Verlängerungsvertrag
festgestellten
Zahlungsteile
als
eine
Zusatzzahlung
zur
Kompensation
der
Verlängerung
gezahlt.
On
the
other
hand,
the
payment
components
under
the
extension
agreement
are
paid
in
exchange
for
the
extension
as
an
extra
charge.
DGT v2019
Selbst
wenn
der
Verlängerungsvertrag
in
Übereinstimmung
mit
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Bergbaugesetzes
abgeschlossen
wurde
und
Ungarn
die
Schürfgebühr
in
einer
Rechtsnorm
festlegen
kann,
heißt
das
noch
nicht,
dass
die
oben
genannten
Punkte
oder
deren
Wirkungen
mit
den
EU-Regeln
über
die
staatlichen
Beihilfen
vereinbar
sein
können.
Even
if
the
extension
agreement
was
concluded
in
accordance
with
the
relevant
provisions
of
the
Mining
Act
and
even
if
it
is
up
to
Hungary
to
set
the
mining
fee
by
law,
this
does
not
in
itself
mean
that
these
actions,
or
their
effects,
are
compatible
with
EU
state
aid
rules.
DGT v2019
Aufgrund
der
obigen
Ausführungen
stellt
die
Kommission
trotz
der
Argumente
von
Ungarn
fest,
dass
die
Reihe
der
Handlungen,
d.
h.
die
Fassung
von
§
26/A
Absatz
5
des
Bergbaugesetzes
und
der
auf
dieser
Grundlage
abgeschlossene
Verlängerungsvertrag
sowie
die
spätere
Modifizierung
des
Bergbaugesetzes
in
Bezug
auf
die
MOL
selektiv
waren.
On
the
basis
of
the
foregoing,
despite
the
arguments
put
forward
by
Hungary,
the
Commission
considers
that
the
sequence
of
actions,
i.e.
the
way
Section
26/A(5)
of
the
Mining
Act
is
worded,
the
extension
agreement
concluded
on
its
basis,
and
the
subsequent
amendment
to
the
Mining
Act,
was
selective
in
favour
of
MOL.
DGT v2019
Somit
wurde
die
Gesellschaft
gegenüber
den
Wettbewerbern
bevorzugt,
die
unter
dem
gegenwärtigen
Genehmigungssystem
tätig
sind
(und
die
früher
keinen
Verlängerungsvertrag
abgeschlossen
hatten
und
somit
die
neue
und
erhöhte
Schürfgebühr
zahlen
mussten).
Thus
the
company
has
been
treated
more
favourably
than
its
competitors,
who
are
operating
under
the
current
authorisation
regime
and,
not
having
concluded
a
similar
extension
agreement
previously,
have
had
to
pay
the
new
increased
mining
fees.
DGT v2019
Ferner
legt
der
Verlängerungsvertrag
die
Schürfgebühr
der
MOL
bis
zum
Jahr
2020
in
Höhe
von
12,24
%
fest.
Moreover,
MOL’s
fee
is
set
by
the
extension
agreement
at
12,24
%
until
2020.
DGT v2019
Die
geprüfte
mutmaßliche
staatliche
Beihilfe
ist
der
am
22.
Dezember
2005
zwischen
MOL
und
dem
ungarischen
Staat
geschlossene
Verlängerungsvertrag,
der
es
MOL
ermöglichte,
sich
von
der
Erhöhung
der
nach
der
Kohlenwasserstoffförderung
zu
zahlenden
Schürfgebühr
—
welche
sich
aus
einer
späteren
Novelle
zum
Bergbaugesetz
ergab
—
in
einem
gewissen
Maße
zu
befreien.
The
alleged
state
aid
measure
under
scrutiny
is
the
22
December
2005
extension
agreement
between
MOL
and
the
Hungarian
State,
which
allowed
the
company
a
certain
degree
of
exemption
from
the
increased
mining
fee
on
hydrocarbon
extraction
stipulated
in
a
subsequent
amendment
to
the
Hungarian
Mining
Act.
DGT v2019
Den
Verlautbarungen
Ungarns
zufolge
könne
der
Verlängerungsvertrag
gemäß
§
26/A
Absatz
5
des
Bergbaugesetzes
als
geeigneter
Rechtstitel
für
eine
solche
„Quasi-Konzessionslösung“
betrachtet
werden,
da
dieser
das
Bergrecht
der
Wirkung
des
Genehmigungssystems
entziehe
und
es
auf
eine
vertragliche
Grundlage
stelle.
In
Hungary’s
view
the
extension
agreement
under
Section
26/A(5)
of
the
Mining
Act
can
be
seen
as
an
appropriate
legal
basis
for
such
a
‘quasi-concessionary’
solution,
effectively
taking
the
mining
right
out
of
the
authorisation
regime
and
placing
it
on
a
contractual
basis.
DGT v2019
Gemäß
der
Argumentation
der
ungarischen
Behörden
schreibt
dadurch
das
Gesetz
ausdrücklich
vor,
dass
sich
die
im
Verlängerungsvertrag
festgestellte
Schürfgebühr
auch
im
Fall
einer
Änderung
der
Rechtsnorm
nicht
ändert.
Thus,
the
Hungarian
authorities
argue
that
the
Mining
Act
explicitly
allows
for
the
fee
under
an
extension
agreement
to
stay
unchanged,
even
in
the
event
of
changes
in
the
legislation.
DGT v2019
Es
ist
irreführend,
die
solch
einen
Verlängerungsvertrag
abgeschlossene
MOL
mit
den
im
Genehmigungssystem
betriebenen
Wettbewerbern
zu
vergleichen.
It
is
misleading
to
compare
MOL,
who
concluded
such
an
extension
agreement,
with
competitors
operating
under
the
authorisation
regime.
DGT v2019
Darüber
hinaus
vertritt
die
Kommission,
wie
dies
in
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
bereits
erörtert
wurde,
nicht
die
Ansicht,
dass
die
einzelnen
Teile
des
Falls,
d.
h.
die
einschlägigen
Bestimmungen
des
Gesetzes,
der
Verlängerungsvertrag
oder
die
Gesetzmodifizierung
an
und
für
sich
selbst
die
Regeln
der
staatlichen
Beihilfen
verletzen.
Moreover,
as
already
set
out
in
the
opening
decision,
the
Commission
does
not
consider
that
any
of
the
elements
of
the
case
in
isolation,
i.e.
the
relevant
provisions
of
the
Mining
Act,
the
extension
agreement
and
the
amendment
of
the
Mining
Act,
are
contrary
to
state
aid
rules.
DGT v2019
Die
Argumentation
Ungarns,
nach
der
es
als
Marktteilnehmer
verfuhr,
als
es
den
Verlängerungsvertrag
abschloss,
wird
nicht
bestätigt.
Hungary’s
reasoning,
namely
that
it
acted
as
a
market
operator
when
it
concluded
the
extension
agreement,
is
not
borne
out.
DGT v2019
Bezüglich
des
Argumentes
der
Kommission,
dass
der
Verlängerungsvertrag
nicht
analog
zur
Konzession
geprüft
werden
kann,
da
dieser
der
Wirkung
des
Genehmigungssystems
unterlag,
fügt
MOL
hinzu,
dass
die
Verlängerung
des
Bergrechtes
nicht
das
Recht
ist,
das
den
Gegenstand
einer,
durch
eine
einseitige
Entscheidung
des
Staates
erteilten
Genehmigung
bildet,
sondern
erst
nach
Abschluss
eines
Vertrags
mit
dem
Bergbauunternehmer
eine
Möglichkeit
zur
Verlängerung
des
Bergrechtes
besteht.
As
regards
the
Commission’s
argument
that
the
extension
agreement
cannot
be
considered
analogous
to
a
concession,
because
it
was
subject
to
the
authorisation
regime,
MOL
notes
that
the
extension
of
the
mining
right
is
not
a
right
subject
to
authorisation
on
the
basis
of
a
unilateral
decision
by
the
State,
but
only
following
an
agreement
with
the
mining
company.
DGT v2019
Die
Fassung
des
Gesetzes
lässt
darauf
schließen,
dass
der
Gesetzgeber
den
Verlängerungsvertrag
eher
analog
zur
Konzession
regeln
wollte.
The
wording
of
the
Mining
Act
suggests
that
the
legislative
intention
was
to
treat
the
extension
agreement
in
a
way
analogous
to
concessions.
DGT v2019
Die
obige
Tabelle
4
fasst
zusammen,
inwiefern
der
Verlängerungsvertrag
und
die
anschließende
Novelle
des
Bergbaugesetzes
zu
einer
niedrigeren
als
im
Gesetz
festgelegter
Schürfgebühr
für
MOL
führten.
Table
4
above
summarises
the
extent
to
which
the
extension
agreement
and
the
subsequent
amendment
of
the
Mining
Act
resulted
in
fees
for
MOL
lower
than
stipulated
by
the
Mining
Act.
DGT v2019
Das
Gericht
erklärt
in
diesem
Zusammenhang,
dass
der
Umstand,
dass
MOL
de
facto
das
einzige
Unternehmen
war,
das
im
Kohlenwasserstoffsektor
einen
Verlängerungsvertrag
geschlossen
hat,
diese
Feststellung
nicht
in
Frage
stellt.
In
that
context,
the
Court
states
that
the
fact
that
MOL
was
the
only
undertaking
in
practice
to
have
concluded
an
extension
agreement
in
the
hydrocarbons
sector
does
not
undermine
that
conclusion.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Nutzung
des
Gutscheins
muss
der
Kunde
einen
Verlängerungsvertrag
für
einen
neuen
24-monatigen
Verpflichtungszeitraum,
der
ihm
Anrecht
auf
ein
neues
Handy
gibt,
unterzeichnen.
Upon
usage
of
the
voucher,
the
customer
must
sign
a
prolongation
contract
with
a
new
24
months
binding
period
which
entitles
him
to
a
new
mobile
phone.
ParaCrawl v7.1
Hanwha
Corporation
unterzeichnete
einen
Verlängerungsvertrag
für
Dienstleistungen
im
Bergbau
und
die
Lieferung
industrieller
Sprengstoffe
mit
dem
australischen
Unternehmen
Whitehaven
Coal
Limited,
das
auf
Ressourcenentwicklung
spezialisiert
ist.
The
Hanwha
Corporation
signed
a
contract
extension
with
Whitehaven
Coal
Limited,
a
coal
producer
of
Australia,
to
provide
extended
mining
services¹
including
the
manufacture
and
supply
of
industrial
explosives.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
im
Verlängerungsvertrag
festgelegten
und
sich
auf
die
Schürfgebühr
beziehenden
Prozentsätze
berechnet
(das
heißt
12,24
%
bei
den
nach
dem
1.1.1998
in
Betrieb
genommenen
Rohstofffeldern
und
J
%
×
c
bei
den
Rohstofffeldern,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
in
Betrieb
genommen
wurden.Die
Details
siehe
in
der
Tabelle
1.Die
anderen
Teile
des
Vertrags
über
die
Verlängerung
(die
einmalige
und
im
Jahr
2005
gezahlte
Gebühr
und
die
für
die
Verlängerung
zu
zahlenden
Gebühren,
siehe
Randnummer
14)
sind
in
diesem
Betrag
nicht
enthalten.
Calculated
on
the
basis
of
the
mining
fee
percentages
stipulated
in
the
extension
agreement
(i.e.
12,24
%
for
fields
put
into
operation
after
1
January
1998
and
J
%
×
c
for
fields
put
into
operation
before
that
date).For
details
please
refer
to
Table
1.The
other
components
in
the
extension
agreement
(the
one-off
payment
made
in
2005
and
the
extension
fee;
see
recital
14)
are
not
included
in
this
amount.
DGT v2019
Die
im
Verlängerungsvertrag
festgelegten
Zahlungen
stellen
das
Ergebnis
der
Verhandlungen
zwischen
dem
Bergbauunternehmer
und
dem
Staat
dar.
Es
ist
nicht
zwingend,
den
Vertrag
abzuschließen.
The
fees
under
the
extension
agreement
are
a
result
of
the
negotiation
process
between
the
mining
company
and
the
State.
DGT v2019