Übersetzung für "Verlagsleitung" in Englisch

Die Verlagsleitung quetscht sie zusammen wie ein Haufen Dominas.
Corporate are twisting like a bunch of dominatrixes on steroids.
OpenSubtitles v2018

Das präsentieren wir morgen der Verlagsleitung.
We will present this to corporate first thing tomorrow morning.
OpenSubtitles v2018

Nach Max Hirmer übernahm sein Sohn Albert Hirmer die Verlagsleitung.
After Max Hirmer retirement, his son Albert Hirmer took over the management of the publishing house.
WikiMatrix v1

Zukünftig wird er dabei durch eine Verlagsleitung bei der MVG in München unterstützt.
He will in future be assisted by a publishing manager based at MVG in Munich.
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Jahr übernahm Till Schaap die Verlagsleitung.
In the same year Till Schaap became managing director.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus lernen sie weitere Unternehmensbereiche wie Controlling, Marktforschung oder die Verlagsleitung kennen.
They also become familiar with areas of the company such as controlling, market research or publishing management.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2000 wurde Wolf-Dieter Seiffert (*1959), seit 1990 Lektor des Verlages, der Nachfolger von Martin Bente in der Verlagsleitung.
Wolf-Dieter Seiffert (*1959) took over from Martin Bente as CEO in 2000, prior to this he had worked as an editor at the publishing house since 1990.
Wikipedia v1.0

Zwischen 1990 und 1993 war sie Trainee in der Industriellenvereinigung und von 1993 bis 1995 Stellvertreterin der Verlagsleitung Signum-Verlag.
After that she was a trainee at the Federation of Austrian Industries until 1993 and then worked for a publishing company until 1995.
Wikipedia v1.0

Die Verlagsleitung sowie die Redaktionsbüros für die verschiedenen Titel von Post Publishing Plc werden dagegen am alten Standort bleiben.“
The management and editorial offices for the various titles produced by Post Publishing Plc, on the other hand, will be staying in Bangkok itself.”
ParaCrawl v7.1

Ende der 90er-Jahre gehörte sie zum Gründungsteam der "Financial Times Deutschland", 2004 übernahm sie die Verlagsleitung der "BRIGITTE", 2008 die Geschäftsführung von über 20 Zeitschriften und Digitalangeboten.
At the end of the 90s, she was part of the founding team of the "Financial Times Deutschland", in 2004 she took over the management of the "BRIGITTE" and in 2008 she became the manager of over 20 magazines and digital offers.
ParaCrawl v7.1

Ab 1920 verstärkte die Verlagsleitung die Aktivitäten am Sektor Wissenschaft und schlug zusätzlich auch mit Publikationen aus den Bereichen Geschichte, Belletristik, Lyrik sowie Fachliteratur wichtige Kapitel im Verlagsprogramm auf.
However, from 1920 onwards, the publishing house’s management team increased the activities in the scientific sector, also bringing important new areas of focus to the publishing programme with the inclusion of publications from the fields of history, fiction, poetry and specialist literature.
ParaCrawl v7.1

Die Verlagsleitung der Pflege und-nature.com ist Arnaud Comaills Doktor der Apotheke Unterkunft Diese Website wird derzeit von OVH gehostet, 2, rue Kellermann 59100 Roubaix.
The director of the publication care-and-nature.com is Mr. Arnaud Comaills, Doctor in Pharmacy Accommodation This website is hosted by Ovh, 2 Rue Kellermann 59100 Roubaix.
ParaCrawl v7.1

Es ist der Verlagsleitung heute ein echtes Anliegen via Internet einen Überblick auf die Editionen des Grafos Verlages zu bieten.
It is truly an honor for the publishing house management to be able to offer an overview of the Grafos editions via Internet.
ParaCrawl v7.1

Mir bleibt an dieser Stelle die Pflicht, dem Verlag, der Verlagsleitung und den Kollegen des Beirats sowie der Schriftleitung für das entgegengebrachte Vertrauen und die gute Zusammenarbeit zu danken.
At this place, the duty remains for me to thank the publishing house, the management and the colleagues of the board as well as the editorship for the confidence shown and the close cooperation.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass HANNOVER MESSE-Presseausweise nur für namentlich benannte Redaktionsmitglieder und Journalisten bestimmt sind, sie können nicht für Mitarbeiter der Verlagsleitung, Anzeigen- oder Werbeabteilung ausgestellt werden.
Please note that HANNOVER MESSE press IDs are intended only for journalists and editorial team members and will not be issued to publishing, advertising or PR representatives.
ParaCrawl v7.1

Ein durchweg positives Fazit zog Karin Hofelich, Verlagsleitung Life Sciences, GoingPublic Media AG, Deutschland:
Karin Hofelich, Publishing Director Life Sciences, GoingPublic Media AG, Germany, was extremely positive as she summed up:
ParaCrawl v7.1

Eine Fachjury, die sich aus Vertretern der Wissenschaft, der Fachredaktionen sowie der Verlagsleitung zusammensetzte, nahm die Beurteilung der eingegangenen Bewerbungen vor.
A specialist jury, made up of representatives from the world of science, the journals' editors and the publishing company management, assessed the entries they received.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass Presseausweise nur für namentlich benannte Redaktionsmitglieder und Journalisten bestimmt sind, sie können nicht für Mitarbeiter der Verlagsleitung, Anzeigen- oder Werbeabteilung angefordert werden. Ein Anspruch auf Ausstellung eines Presseausweises besteht nicht.
Please note that press passes are only issued in the names of members of the editorial department and journalists. They are not available to members of the publishing or advertising departments. We reserve the right to refuse the issue of press passes.
CCAligned v1

Dieses neu geschaffene Instrumentarium hat sich die Mehrheitsgesellschafterin der Suhrkamp Verlag GmbH & Co. KG zunutze gemacht, um einen langjährigen Streit mit der Minderheitsgesellschafterin um die Verlagsleitung zu beenden.
The majority shareholder of Suhrkamp Verlag GmbH & Co. KG made use of this newly created instrument to end years of dispute with the minority shareholder over the management of the publishing house.
ParaCrawl v7.1