Übersetzung für "Verlagsleitung" in Englisch
Die
Verlagsleitung
quetscht
sie
zusammen
wie
ein
Haufen
Dominas.
Corporate
are
twisting
like
a
bunch
of
dominatrixes
on
steroids.
OpenSubtitles v2018
Das
präsentieren
wir
morgen
der
Verlagsleitung.
We
will
present
this
to
corporate
first
thing
tomorrow
morning.
OpenSubtitles v2018
Nach
Max
Hirmer
übernahm
sein
Sohn
Albert
Hirmer
die
Verlagsleitung.
After
Max
Hirmer
retirement,
his
son
Albert
Hirmer
took
over
the
management
of
the
publishing
house.
WikiMatrix v1
Zukünftig
wird
er
dabei
durch
eine
Verlagsleitung
bei
der
MVG
in
München
unterstützt.
He
will
in
future
be
assisted
by
a
publishing
manager
based
at
MVG
in
Munich.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Jahr
übernahm
Till
Schaap
die
Verlagsleitung.
In
the
same
year
Till
Schaap
became
managing
director.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
lernen
sie
weitere
Unternehmensbereiche
wie
Controlling,
Marktforschung
oder
die
Verlagsleitung
kennen.
They
also
become
familiar
with
areas
of
the
company
such
as
controlling,
market
research
or
publishing
management.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2000
wurde
Wolf-Dieter
Seiffert
(*1959),
seit
1990
Lektor
des
Verlages,
der
Nachfolger
von
Martin
Bente
in
der
Verlagsleitung.
Wolf-Dieter
Seiffert
(*1959)
took
over
from
Martin
Bente
as
CEO
in
2000,
prior
to
this
he
had
worked
as
an
editor
at
the
publishing
house
since
1990.
Wikipedia v1.0
Zwischen
1990
und
1993
war
sie
Trainee
in
der
Industriellenvereinigung
und
von
1993
bis
1995
Stellvertreterin
der
Verlagsleitung
Signum-Verlag.
After
that
she
was
a
trainee
at
the
Federation
of
Austrian
Industries
until
1993
and
then
worked
for
a
publishing
company
until
1995.
Wikipedia v1.0
Die
Verlagsleitung
sowie
die
Redaktionsbüros
für
die
verschiedenen
Titel
von
Post
Publishing
Plc
werden
dagegen
am
alten
Standort
bleiben.“
The
management
and
editorial
offices
for
the
various
titles
produced
by
Post
Publishing
Plc,
on
the
other
hand,
will
be
staying
in
Bangkok
itself.”
ParaCrawl v7.1
Ende
der
90er-Jahre
gehörte
sie
zum
Gründungsteam
der
"Financial
Times
Deutschland",
2004
übernahm
sie
die
Verlagsleitung
der
"BRIGITTE",
2008
die
Geschäftsführung
von
über
20
Zeitschriften
und
Digitalangeboten.
At
the
end
of
the
90s,
she
was
part
of
the
founding
team
of
the
"Financial
Times
Deutschland",
in
2004
she
took
over
the
management
of
the
"BRIGITTE"
and
in
2008
she
became
the
manager
of
over
20
magazines
and
digital
offers.
ParaCrawl v7.1
Ab
1920
verstärkte
die
Verlagsleitung
die
Aktivitäten
am
Sektor
Wissenschaft
und
schlug
zusätzlich
auch
mit
Publikationen
aus
den
Bereichen
Geschichte,
Belletristik,
Lyrik
sowie
Fachliteratur
wichtige
Kapitel
im
Verlagsprogramm
auf.
However,
from
1920
onwards,
the
publishing
house’s
management
team
increased
the
activities
in
the
scientific
sector,
also
bringing
important
new
areas
of
focus
to
the
publishing
programme
with
the
inclusion
of
publications
from
the
fields
of
history,
fiction,
poetry
and
specialist
literature.
ParaCrawl v7.1
Die
Verlagsleitung
der
Pflege
und-nature.com
ist
Arnaud
Comaills
Doktor
der
Apotheke
Unterkunft
Diese
Website
wird
derzeit
von
OVH
gehostet,
2,
rue
Kellermann
59100
Roubaix.
The
director
of
the
publication
care-and-nature.com
is
Mr.
Arnaud
Comaills,
Doctor
in
Pharmacy
Accommodation
This
website
is
hosted
by
Ovh,
2
Rue
Kellermann
59100
Roubaix.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
Verlagsleitung
heute
ein
echtes
Anliegen
via
Internet
einen
Überblick
auf
die
Editionen
des
Grafos
Verlages
zu
bieten.
It
is
truly
an
honor
for
the
publishing
house
management
to
be
able
to
offer
an
overview
of
the
Grafos
editions
via
Internet.
ParaCrawl v7.1
Mir
bleibt
an
dieser
Stelle
die
Pflicht,
dem
Verlag,
der
Verlagsleitung
und
den
Kollegen
des
Beirats
sowie
der
Schriftleitung
für
das
entgegengebrachte
Vertrauen
und
die
gute
Zusammenarbeit
zu
danken.
At
this
place,
the
duty
remains
for
me
to
thank
the
publishing
house,
the
management
and
the
colleagues
of
the
board
as
well
as
the
editorship
for
the
confidence
shown
and
the
close
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
HANNOVER
MESSE-Presseausweise
nur
für
namentlich
benannte
Redaktionsmitglieder
und
Journalisten
bestimmt
sind,
sie
können
nicht
für
Mitarbeiter
der
Verlagsleitung,
Anzeigen-
oder
Werbeabteilung
ausgestellt
werden.
Please
note
that
HANNOVER
MESSE
press
IDs
are
intended
only
for
journalists
and
editorial
team
members
and
will
not
be
issued
to
publishing,
advertising
or
PR
representatives.
ParaCrawl v7.1
Ein
durchweg
positives
Fazit
zog
Karin
Hofelich,
Verlagsleitung
Life
Sciences,
GoingPublic
Media
AG,
Deutschland:
Karin
Hofelich,
Publishing
Director
Life
Sciences,
GoingPublic
Media
AG,
Germany,
was
extremely
positive
as
she
summed
up:
ParaCrawl v7.1
Eine
Fachjury,
die
sich
aus
Vertretern
der
Wissenschaft,
der
Fachredaktionen
sowie
der
Verlagsleitung
zusammensetzte,
nahm
die
Beurteilung
der
eingegangenen
Bewerbungen
vor.
A
specialist
jury,
made
up
of
representatives
from
the
world
of
science,
the
journals'
editors
and
the
publishing
company
management,
assessed
the
entries
they
received.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
Presseausweise
nur
für
namentlich
benannte
Redaktionsmitglieder
und
Journalisten
bestimmt
sind,
sie
können
nicht
für
Mitarbeiter
der
Verlagsleitung,
Anzeigen-
oder
Werbeabteilung
angefordert
werden.
Ein
Anspruch
auf
Ausstellung
eines
Presseausweises
besteht
nicht.
Please
note
that
press
passes
are
only
issued
in
the
names
of
members
of
the
editorial
department
and
journalists.
They
are
not
available
to
members
of
the
publishing
or
advertising
departments.
We
reserve
the
right
to
refuse
the
issue
of
press
passes.
CCAligned v1
Dieses
neu
geschaffene
Instrumentarium
hat
sich
die
Mehrheitsgesellschafterin
der
Suhrkamp
Verlag
GmbH
&
Co.
KG
zunutze
gemacht,
um
einen
langjährigen
Streit
mit
der
Minderheitsgesellschafterin
um
die
Verlagsleitung
zu
beenden.
The
majority
shareholder
of
Suhrkamp
Verlag
GmbH
&
Co.
KG
made
use
of
this
newly
created
instrument
to
end
years
of
dispute
with
the
minority
shareholder
over
the
management
of
the
publishing
house.
ParaCrawl v7.1