Übersetzung für "Verkehrswesen" in Englisch
All
dies
erfordert
ein
in
angemessener
Weise
ausgebautes,
erreichbares,
öffentliches
Verkehrswesen.
All
of
this
requires
an
adequate
provision
of
accessible
public
transport.
Europarl v8
Natürlich
brauchen
wir
EU-weite
Zielvorgaben
für
die
Reduzierung
der
CO2
-Emissionen
im
Verkehrswesen.
Clearly
what
is
needed
are
EU-wide
targets
for
the
reduction
of
CO2
emissions
in
the
transport
sector.
Europarl v8
Statistiken
sind
für
das
Verkehrswesen
von
ganz
wesentlicher
Bedeutung.
Statistics
are
essential
for
transport.
Europarl v8
Redlichkeit
und
ein
hochwertiges
Verkehrswesen
stehen
in
engem
Zusammenhang.
Honesty
and
high-quality
transport
go
together.
Europarl v8
Das
Verkehrswesen
ist
das
Kommunikationsmittel,
das
den
Austausch
ermöglicht.
Transport
is
the
means
of
communication
which
makes
trade
possible.
Europarl v8
Drittens
ist
ein
effizientes
Verkehrswesen
das
Lebenselixier
der
Wirtschaft.
Thirdly,
efficient
transport
is
the
lifeblood
of
the
economy.
Europarl v8
Drittens
möchte
ich
das
Verkehrswesen
erwähnen.
My
third
point
concerns
transport.
Europarl v8
Unfälle
im
Verkehrswesen
können
das
Leben
Hunderter
Menschen
gefährden.
Accidents
in
transport
systems
can
endanger
the
lives
of
hundreds
of
people.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
wir
im
Verkehrswesen
endlich
das
Verursacherprinzip
anwenden
wollen.
It
is
good
that
in
the
area
of
transport,
we
are
finally
striving
to
apply
the
'polluter
pays'
principle.
Europarl v8
Ein
weiterer
Punkt,
den
ich
kommentieren
möchte,
ist
das
Verkehrswesen.
Another
point
I
would
like
to
comment
on
is
the
transport
sector.
Europarl v8
Dennoch
weise
ich
Herrn
Stevensons
Beschwerde
bezüglich
der
aktuellen
Streiks
im
Verkehrswesen
zurück.
I
do
however
reject
Mr
Stevenson's
complaint
regarding
the
current
transport
strikes.
Europarl v8
Der
Union
fehlt
es
an
einer
Politik
zur
Förderung
der
Energieeffizienz
im
Verkehrswesen.
The
Union
lacks
a
transport
energy
efficiency
policy.
Europarl v8
Es
gibt
natürlich
alle
Wege,
die
mit
dem
Verkehrswesen
zu
tun
haben.
Obviously
there
are
certain
avenues
relating
to
transport.
Europarl v8
Gestern
Nachmittag
haben
wir
über
das
Verkehrswesen
diskutiert.
Yesterday
afternoon
we
were
discussing
transport.
Europarl v8
Anschließend
arbeitete
er
als
Forschungsassistent
an
der
Hochschule
für
Verkehrswesen
in
Dresden.
He
then
worked
as
a
research
assistant
at
the
University
of
Transport
in
Dresden.
Wikipedia v1.0
Diese
Zuschläge
gelten
nicht
für
Beihilfen
im
Verkehrswesen.
These
bonuses
do
not
apply
to
aid
awarded
in
the
transport
sector.
DGT v2019
Daher
würde
der
Ausschuss
die
Aufnahme
derartiger
Dienste
in
Ausschreibungen
im
Verkehrswesen
begrüßen.
To
this
end
the
Committee
would
encourage
the
inclusion
of
such
a
service
when
transport
tenders
are
issued.
TildeMODEL v2018
Aber
es
gibt
immer
noch
Probleme,
vor
allem
im
Verkehrswesen.
However,
problems
still
remain,
most
notably
in
transport.
TildeMODEL v2018
Aktionen
im
Bereich
Energie
im
Verkehrswesen
können
Folgendes
zum
Ziel
haben:
Action
to
promote
energy
efficiency
and
the
use
of
new
and
renewable
energy
sources
in
transport
may
include:
TildeMODEL v2018
Das
Verkehrswesen
wird
der
Anwender
schlechthin
dieses
satellitengestützten
Funknavigationssystems
sein.
Transport
will
be
the
user
par
excellence
of
this
radio
navigation
system
by
satellite.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
für
emissionsarme
Mobilität
trägt
zu
einem
wettbewerbsfähigen
und
ressourcenschonenden
Verkehrswesen
bei.
The
low-emission
mobility
strategy
contributes
to
achieving
a
competitive
and
resource
efficient
transport
system.
TildeMODEL v2018
Diese
sind
für
höhere
Leistungen
und
eine
stärkere
Systemintegration
im
Verkehrswesen
erforderlich.
These
are
needed
to
realise
higher
levels
of
performance
and
system
integration
in
transport.
TildeMODEL v2018
Er
ist
sich
jedoch
bewusst,
dass
das
Verkehrswesen
nicht
nachhaltig
genug
ist.
It
is,
however,
aware
that
the
sector
lacks
sustainability.
TildeMODEL v2018
Diese
Systeme
sind
für
höhere
Leistungen
und
eine
stärkere
Systemintegration
im
Verkehrswesen
erforderlich.
These
are
needed
to
realise
higher
levels
of
performance
and
system
integration
in
transport.
DGT v2019
Generell
stellt
das
Verkehrswesen
eine
wichtige
Einnahmequelle
für
die
Mitgliedstaaten
dar.
Transport
is
a
major
source
of
revenue
for
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ebenfalls
eingehend
behandelt
wurden
die
Themenbereiche
Medien,
Telekommunikation
und
Verkehrswesen.
Further
subject
areas
that
were
examined
in
detail
were
media,
telecommunications
and
transport.
TildeMODEL v2018
Die
Slowakei
hat
Anstrengungen
für
die
Übernahme
des
Acquis
communautaire
im
Verkehrswesen
unternommen.
The
Slovak
Republic
has
made
progress
in
adapting
transport
legislation
to
the
acquis.
TildeMODEL v2018
Einer
dieser
Bereiche
ist
die
Zusammenarbeit
im
Verkehrswesen.
One
of
these
six
areas
was
cooperation
in
the
transport
sector.
TildeMODEL v2018